Szamos, 1910. december (42. évfolyam, 268-292. szám)

1910-12-24 / 287. szám

1940. dio, SH.) 387. aiám SZAMOS 3 oldal. MAKAY és LIPICZKY ÉPÍTÉSZEK építési irodája Szatmár, Hunyadi-u. 24 Költség számítást díjtalan készitnek. VÁLLALNAK: Tervrajzok és költségve­tések készítését; gazdasági épületek, föld­szintes és emeletes épületek felépítését a legjobb beosztás ás ízléses modern kivitelben, úgy helyben, mint vidéken. Borzalmas rablógyllkosság Csengerbagoson. Két halott, egy halálosan sebesült. Rablók a korcsmában. — Saját tudósítónktól. — Borsaim»« rablógyilkosság történt eaiitörtökröl péntekre virradó éjszakán Caangerbagos községben. A rablógyilkességEuk eddig két am heréiét »sett á doaatul egy öreg, 70 éves ember pedig halálosan megsérült. A véres és páratlan kegyetlenséggel végrehajtott rablógyilko**ágrr 1 részletes tudósításunk a kővetkező. Kaufmann Noé és családja. Cseugerbagos községben, körülbelül a község közepén egy ujonuau épült hatal­mas kőházban lakik Kaufman Noé 70 éves korcsmáros. A lakásnak Öt szobája van, amelyek köaül egy utoai az ivószoba, a többi né­gyet Ksufmanuák lakják A Kaufmauu párnak hat gyarmeke van, de gyermekeik közül egy sem lakik szüleinél. Kaufmann Ignác orvos Buda­pesten, Albert ugyanott keresk. Ugyuük, Izidor és Sándor gazdálkodók Szál- mámegyében, két leáuyuk pedig férjnél ▼an. Szagos a rozmaring Lehajlik az ága, Gyere ki angyalom üljünk árnyékába. Nem megyek, nem megyek Rozmaring árnyékába, Összetörik ruhám, Szoknyám kerek alja Nagy meglepetésemre most az öreg feláll .. . és még egyszer dalolni kezd. Hangja megjö, hangja hallszik. Talán, mint egy öreg hattyú hangja hallik: Rozmaringnak olyan & szokása Télen, nyáron zöldelik az ága ... Leszakítják kóróvá változik . . . Az én szivem hozzád kívánkozik. * * ». t ■ * A naaó elfáradt. De boldog fáradság volt ez. Szinte látszott rajta, hogy keble utolsó emléke szállott — szakadt ki. Egy kis péazt nyájtottam száradt, aszott keze ‘felé. Elfogadta.- — Szent karácsonyra! — mormolta. Milyen hü az én rozmaringom. Szent kará­csonyra is jót cselekszik — az én —- sze­relmes hü rozmaringom. Az öreg házaspárnál egyedül 16 éves unokájuk, egyik leányuk gyermeke, Klein Piroska tartózkodott. Kautmannék jómódú emberek s az a hírük, hogy mindig van náluk pénz ott' hou. Pénzt vagy ölünk ! Csütörtökön este körülbelül 10 óra volt, mikor mindnyájan aludni tértek. Féltizenegy tájban Kaufmanné valami zajra felébredt és ijedten vette észre, hogy a szobában valaki jár. Elkiáltotta maga1 : — Ki az ? — Ne lármázzon, hanem gyújtson világot, válaszolta egy hang a sötótbeu. Eire már az öreg Kaufmann is fel­ébred', leszabott az ágyról és azt hivóu, hogy éjszakai utasok tértek be hozzá, lámpát gyújtott. Az ijedtségokozta zavarában uem jutott hirtelen az eszébe, hogy lefekvés előtt minden ajtót bezárt s igy jószándéku ember nem juthatott a szobába. Egész barátságosan fordult, tehát a két idegen emberh-z, akiket a lámpa világ­nál maga előtt, látó t : — M it akarnak, jó emberek ? Az egyik ember, akinél hatalmas furkósbot volt, erre mellen ragadta Kauf mannt ás rákiál ott: — Pénzt ide vagy megölünk ! A kia ál&sra fe ébredt Klein Piroska is és a nagyanyjával egytt’t ijedten ugrál* tek le az agjról. Összesen 60 korona volt a háznál, mert előző nap Kaufmann S/atmaron járt óa italt vásárolt a korosma részére. A rablók nem elégedtek meg a zsák* máoynyal és tovább követelőztek. Borzalmas vérontás. Eközben Kaufmanné és Klein Piroska az ajtó felé húzódtak, hogy kiosonva lár­mát ősapjának, de ezt észrevette az egyik rabló, akinél egy hatalmas nagy, kaszából kovácsolt kés vo't, Útjukat állotta a nők­nek és ao élesre fent késsel Kaufmann Noinét szivén szúrta. Az öreg asszony egy jajszó nélkül holtan esett végig a szoba padlóján. A rettenetes ijedelemtől reszkető 16 éves Klein Piroskának, mikor nagyanyját összeesni látta, még annyi ideje sem volt, hogy eljajgassa magát, a rabló kihúzta a kést a Kaufmanné testéből és torkon ra­gadva Klein Piroskát, testének hat helyén mély és veszedelmes szúrásokat ejtett. A szerencsétlen kis lány eszméletle nül, vértől borítva esett összr nagyanyja holtteteme mellett. Mindez egy pillanat müve volt. Amint Kaufman Noé hozzátartozói* nak véres testét látta, elorditotta magát, széket ragadt és azzal az egyik rablót fejeD vágta. E* megtáu'orodott egy pillanatra, de még mielőtt Kaufmann az ajtóig ért volna, mindketten lefogták és fején, nyakán, va­lamint testének többi részén hatalmas szúrásokat ejtettek rajta Az eszméletlen embert, akinek sok sebéből borzalmasan ömlött a vér, szintén odadobták felesége hullája mellé. A kát rabló azután eltette az aszta Ion fekvő 60 koronát, kinyitották az ajtó- és a konyhán át elmentek. t, De mielőtt a konyhaajtón kiléptek volna, előbb még visszanéztek és észre­vették, hogy a nehéz sebektől vérző bor­zalmasan összeszurkált Kleiu Piroska ma­gához tért, feltápászkodott és utáuuk ván­szorog. Az egyik rabló erre ismét visszatért és még két veszedelmes szúrást ejtett a szerencsétlen kis leány oldalán, aki szin- téu eszméletlenül esett össze. A cselédleány. A konyhában egy 14 éves kis ese- lédleány aludt, aki — mikor a szobából a dulakodás és jajgatás hangjait hallotta — elbújt egy szekrénybe. Annak a repedésén át megdermedve nézte a szobában történő borzalmas dol­gokat s reszketve meséli, hogy mikor a rablók Klein Piroskának az o'dalát szúr- kálták, hallotta, amint a kés alatt ropog tak a szegény leány bordái. Ez a kis lány a rablók távoztávai kijött a szekrényből és az udvaron lármát csapott. F-llármázta a szomszédságot, e őke­rült Kaufmanuéknak a faluban lakó, Frit-dmsnu nevű veje is, aki gyorsan lóra ült és bevágtatott Csengerbe orvosért. Elmenekültek a rablók! Többen a rablókat vették üldözőbe, de ezek a koromsötét ’éjszakában eltűntek nyom nélkül. A rablógyilkosság színhelyén azouban visszahagytak egy négy furkósbototj és a kaszából kovácsolt hatalmas kést, amely- lyel a gyilkosság» elkövették. Az összecsődült emberek konstatálták, hogy a rablók benyomták a hálószoba ab­lakát és azon át másztak be a szobába. Kilétükről csak annyit tudnak, ho#.y két idegen parasztember volt. Egy alaoso nyabb barna és egy magas szóke ember. Csengerből dr. Kápolnay és dr. Lo- souczy orvosok még az éjszaka k.mentek a helysziuóre, de segíteniük már csak Kaufmann Noén lehetett. Klein Piroskában ugyan volt meg élet, de sérülései olyan veszedelmesek, hogy óletbenmaradása ki van zárva és halála osak órák kérdése. K-.ufmaun Noé osak reggel tért ma­gához, amikor elmondta a borzalmas eset részleteit. CsengerbagosoD, ahol 1500 ember lak b, nioos osendörség, a község a csen­ged őrs hatáskörébe tartozik. A borzalmas rablógyilkosságról azon­nal értesítették a csengeri csendórörsöt és a szatmári kir. törvényszéket is, ahonuau Morvay Károly vizsgálóbíró nyomban ki* szál t a helyszínére. Legolcsóbban vásárolhatunk üveg, poreellán lámpaárut, ajándéktárgyakat Scwartz Andornál, a vasúti bazárban, Attila-utca 2/b. (Molnár-ház.) CcgalKalmasabb meglepetés Karácsonyi <s ttjéVi ajándéKnl gyermekeknek matróz ruhák és téli kabátok, férfiaknak hálóköntösök, szőrmés bekecsek és városi bundák Szántó Mór és Társánál Szatmár, a színházzal szemben, Koros dolmány öltönyök, kocsis bundák és rózsás szűrök állandóan nagy választókban kaphatók. Szolid szabott árakT

Next

/
Thumbnails
Contents