Szamos, 1910. szeptember (42. évfolyam, 192-216. szám)

1910-09-29 / 215. szám

XL1I. évfolyam. _______________Szatmár, 1910. szept. hó 29., csQtartök. ______________215. szám, Hi rdetések: Készpénzfizetés mellett, a le^jntinyogabb árban fcftrtS- telnek. — Az apróhirdetések között minden «6 4- fillér. Nyilttér sora 20 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Rákóczi-utcza 9. szám. rai Telafonszám: 107. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. Előfizetési díj : lelyben: 1 évre 12 K, */* évre 6 K. */. évre 3 K, 1 Hóra 1 K Wékre: „ 16 „ „ 8............ 4...........150 Eg y szám ára 4 fillér. hösök hőse“ — mondotta egyik tisztelője, aki ágya szóién ült. „Tudom“ — volt a haldokló hős válasza — „és azért fáj, hogy meg kell halnom.“ Miért előnyös, ha kávéját Fógel villamos kávépörköldéjében szerzi be ? Mert e szabadalmazott pörkölőn a kávé za­matja megmarad és teljesen érvényesül! Mert mindig frissen pörkölt kávét kap I Mert a pörkölés minden percben történhetik I Mert a pörkölés díjmentes és a vevőnek gazda­ságos, nem kell otthon a pörköléssel vesződni és lakását a kávégőzzel meg­tölteni ! Kérem csak egy csekély i/8 kilogram próba­vételét melyből meggyőződhet. KÁYÉPÖRKÖLDE Deák-tér. Csomay Imre temetése. Tegnap délután 3 órakor ment végbe Csomay Imre ügyvéd, a 48-as párt nagynevű elnökének temetése. Városunk különböző társadalmi rétegéből ezrekre ment a közönség száma, akik igaz rész­véttel kísérték ki utolsó útjára az elhunytat. A temetésen megjelentek Csaba Adorján f'ő’spáu és dr. Vajay Károly pol­gármester vezetése alatt a városi törvény­hatóság tisztikara, az ügyvédi kamara tagjai nagyszámban, a 48 as párt gyász­fátyollal bevont nemeetiszinü zászlójával, a Csizmadia és Gubás ipartársulatok, a Gazdasági és Iparbank, azonkivül számos gylet és testület tagjai, nemkülönben a I emberiségnek. De aki elsőnek tette meg az utat a levegőben Briggtöl Domodosszo- láig, az hatalmas lépéssel vitte előre az emberiség ügyét. Az olyan állomáshoz ért, mely mértföldjelzője a k üzdő, fejlődő, építő, tervező, romboló és egyszersmind alkotó emberiségnek. Az olyan munkát végzett, oly feladatot teljesített, mely majdnem emberfölötti bátorságot tétele­zett föl. És innen már nincs visszaesés. Csak tovább és mindig tovább, azon az utón, amelyet ő, az aviatika nagy hőse és vértanúja jelzett, azzal a rettenhetetlen bátorsággal, amelyet ő mutatott. Hogy ott érte utói a bátrak és halál- megvetők végzete, amikor már a hihetet­lennek látszó munkát befejezte és amikor a bámuló és hálás emberiség át akarta nyújtani neki a hódolat és elismerés pál­máját, az oly tragikum, mely nemcsak az övé, hanem egyszersmind magáé az em­beriségé. Vau oka gyászolnia ezt a férfiút és van oka arra, hogy gyászában tűnődve és megrázkódva álljon meg holtteste előtt és emlékezetébe vésse öt és tragikumát. Mert ha élve marad, bizonyára egyike lett volna azoknak, akik még tovább és még előbbre viszik azt a nagy ügyet, amelynek szolgálatában tragikus halállal halt meg. Az idők el vágtatnak majd fölötte, de emléke bevonul .. .. . atatlanok panteon­jába. Egyelőre nem tehetünk mást, csak azt, hogy gyászoljuk és emlékezetünkbe véssük utolsó rövid párbeszédét, „öu a Álljunk meg! Harcaink, küadelmeink, várakozása­ink és csalódásaink sokaságában, miközben bizonytalan jövendőnk elé aggódva nézünk, hadd álljunk meg egy percre legalább egy holttest előtt. Ott fekszik kiterítve, halál­merevségben Domodosszolában a Simplon- csoport lábánál. Megtört szeme nem látja már az Alpokat; keze a szive táján nyug­szik. Ott lehelte ki lelkét, ahol ő és aa emberiség legszebb győzelmét aratta. A borostyán, melyet szerzett, halotti vánkosa lett. Az emberiség halottja Geo Chavez. És ezért érdemes arra, hogy az emberiség feledje rövid időre a maga napi bajait és harcait s megálljon kicsiny kis időre holt­teste előtt. Nem azért, mintha megvalósította volna az emberiség végső vágyait. Az em­beriség végső vágyairól, törekvéseiről és céljairól nem is lehet beszélni, mert azok sehol sincsenek, vagy legalább oly távol- messze, hogy valósággal beláthatlanok. Ne is valósuljon meg az emberiségnek semmi végsőnek mondható vá :ya, vagy reménye, mert az megállapodást, vagy inkább visszaesést jelentene. Az emberi­ségnek mindig haladnia kell előre és föl­felé és mindig uj vágyakat kell termelnie, uj célokat kell jelölnie, nehogy a quistiz- mus erőt vegyen rajta és neki adja ma­gát a semmitevésnek. A Simplon havasvidók átrepülóse bi­zonyára nem volt célja a repülni vágyó ... A boltban semmi sem változót Ugyanaz a pudli, ugyanazok a fiókok a elmosódott felírással, sőt még a halomr rakott kartonok is régiek voltak. Csupán hang, mely két oldalról egyszerre csendi fel üdvözlésre, volt egészen uj. Ott álltak. Helén, az unottarcu fiati asszony s férje, a még blazirtabb arckiff jezésü Henrik. De a mint vásárolni kezdtem s eg^ másután szedettem le az árukat, az arcú mindinkább elpirult s szemeik — azok mozdulatlanul álló halszetnek — kezdte megélénkülni. Fizetésre ketten is nyújtót ták egyszerre a kezüket s kedvre derül ábrázatukkal százszor is utánam kiáltottak — Legyen máskor is szerencsénk! — Élelmes nép, gondoltam magam ban s egyelőre megelégedtem az uj bolto sokról szerzett impressziómmal. . . . Ámde ilyen pici, nyomorult fa lucskában nincs, a mi lekösse az embert különösen a fiatal, örökké biztató, tudn vágyó, álmot űző, illúziókkal láplálkoz< teremtmény figyelmét, gondolatvilágát lg] történt meg, hogy gondolataim újra me újra — az egyetlen újságom — a szató- csékhoz kalandoztak. . . . Többször átfutottam hozzájuk na miKor — szokás szerint Kilenc oraKor — fölnyitottam a salugátereket, egészen el­ájultam. A nap sugarai vakítóan tűztek a szomszéd házikó boltajtaja felett egy uj jelenségre, egy aranybetüs eimtáblára. Megdörzsöltem álmos szemeimet, váj­jon jól látok-e? De az aranybetük tényleg ott voltak s világoltak nagy bámulatára az utca népének. — Reichfeld Henrik — olvastam han­gosan a felírást, aztán tűsként pongyolát kaptam magamra s átfutó'tam az uj boltba. Előbb azonban a cselédünket inter­júvoltam meg. — Ki az a Reichfeld Henrik? — Idegen ember, de ideházasodott. — Kit vett el ? — Az Iczik leányát. — Melyiket? — A középsőt. — Tehát Helént. Hisz’ az szép . . . — Ü se csúnya. — No, megnézem ühtet. . . . Dacára annak, hogy a bolt előtt az egész falu dologkerülő népe ott ácsor- gott, bent egy árva lelket sem leltem. Bi zalmatlan nép az itteni. Csak telebámulja magát az uj bolttal, de a garasait a régi­hez viszi. Illúziók. Itt velünk szemben, csöndes, mocsaras kis faluban — van egy bolt. Alacsony, rozoga, ócska építmény a házacska, a bolt ajtóra Írott fűszerek közül is lemosta már egyik-másikat az eső. — Lisz’, só, pap’, ’cet . . . Ez utóbbi, úgy hiszem, nem akar ten­geri szörnyet jelenteni, a régi jó időkben bizonyára ecet volt. Szóval minden úgy van, ahogy láttam én ezt évek óta, mikor nyaranként felke­restem üdülőhelyül a jámbor falucskát. Pe­dig egészségtelen fészek, mely csak penész­virágokat nevel s a mocsarak kigőzölgésé­nek beszivása maláriát szül a legegészsége­sebb szervezetben is. Az én nyaralásaim­nak is rendesen ez a kezdetük: Küzködöm ő maláriaságával vagy két hétig s talán fitalságomnak köszönhető, hogy mindig én győztem le öt. Hja, nem telik mindenkinek tengeri fürdőre s a magam­fajta ifjú lélek illúziót talál minden homok­buckában s érdekességet sejt abban is, ha egy rozoga boltajtóra uj cimtáblát akasz­tanak ki. Mert megtörtént ám ez a csoda is. Szép, szeptemberi meleg reggel volt és

Next

/
Thumbnails
Contents