Szamos, 1910. augusztus (42. évfolyam, 168-191. szám)

1910-08-05 / 171. szám

Szafmár, 1910, aug. hó 5., péntek. 1/1, szám. V» H Aík.'í: W«n. FfimTC&KBEI FOIdOElRAI Előfizetési dij : Helyben: 1 évre 12 K, V» évre 6 K.l/. évre 3 K, i hóra 1 K Vidékre:.. .. 16 „ „8 ........... 4.. „ .. V50 Eg y Szerkesztőség és kiadóhivatal: Rákcczi-utcza 9. szám. oa Telefonszém: 107. Mindennemű dijak Sr.atmáron, a lap kiadóhivatalában Hirdetések: Készpénzfizetés mellett, a legjutányosabb árban kel­tetnek. — Az apróhirdetések között minden szó 4- fIBér. Nyilttér sora 20 fillér. Á fain meghódítása a kereskedők által. A magyar kereskedelem és ipar jö­vendőjének legfontosabb problémája Ma­gyarország belső piacának kiépítése, vagy ami azzal egyértelmű, a magyar falu meg hódítása. Magyarország háromuegyedrósze falu, nem fogyaszt semmit és igy nem szolgálhat egy hatalmas ipari termelés és kereskedelem alapjául A falu meghódítása tehát az az igen fon'os feladat, amely a magyar kereskedelemre és iparra hárul. A falu meghódítása elé azonban óriási akadályok gördülnek. A falusi nép elmaradottsága, konzervativizmusa, a mező­gazdasági cselédek és munkások olcsó munkabére az agrárizmus politikai és gazdasági hatalmának alapja. Ezt a ha­talmi alapot támadja meg az előretörő és ku'turterjesztő kereskedelem, ezt védel­mezik kétségbeesetten az agráriusok kép­viselői, a nagybirtokosok s azért egész bátran állíthatjuk, hogy az agrárizmus és merkantilizmus közötti küzdelem üt­köző pontja a falu. Az agrárhatalom fel­legvára a falu s bár a falu meghódításá­tól függ a magyar kereskedelem és vele együtt az ipar fejlődése, az agrárok min­den hatalmukkal a falura feküsznek s a kereskedelem útját elállják. A kereskedelem szempontjából a falu lakosságának tulajdonképpen csak karom nagy csoportja bir különös fontossággal. A mezőgazdasági munkások és cselédek, valamint a kisbirtokosok. Az első két csoport, a mezőgazdasági cselédek és mun­kások Magyarország lakosságának csaknem a felét teszik. S ez az óriási tömeg, mint fogyasztó tömeg, alig jöhet számításba. A mezőgazdasági cseléd és munkás elma­radott, tudatlan. Kulturszükségletei nin­csenek, beletörődött a fennálló bérviszo­nyokba, amelyek f'őkáp természetbeni szol­gáltatásokon alapulnak. A cseléd mindent természetben kap. Ruhát, lakást ás élelmi szert. Készpánzjövedelme alig nagyobb 50—60 boronánál. A mezőgazdasági mun­kás pedig szintén kedveli a természetbeni munkabért, ezért vállalja el részért az aratást és a cséplésí, ezért műveli meg részért a burgonya vagy kukoricaföldet, úgy, hogy jövedelmének aránylag csekély része készpénz. Hí még ehhez hozzávesz- szűk, hogy a mezőgazdasági munkabérek általában igen alacsonyak, teljesen tisztán áll előttünk, hogy a magyar falu lakossá­gának legtekintélyesebb része a kereske delem és általában a fogyasztás szempont­jából a városi lakosság mellett messze elmaradt. A kereskedelemnek és a piacot kereső magyar iparnak tehát elsőrangú érdeke, hogy a mezei munkabérek emel­kedjenek s hogy a mai naturális szolgál­tatásokat lehetőleg pézzértóken alapuló tiszta bérviszony váltsa fel. A cselédek és munkások mellett a harmadik fogyasztótömeg a kisgazda. A kisgazdák azonban Magyarországon rend­kívül elmaradott gazdálkodást folytatnak, Tudatlanok, igen sok helyen még régi, háromnyomásos gazdálkodást folytatnak, a nagyhozamu gumós növényeket nem kedvelik s a termelési eszközeik primití­vek. Ami kevés készpénzt keresnek, az elmegy adóba, úgy, hogy tulajdonképpen bulturfogyasztásra kevés esik. A kereske­delemnek elsőrangú érdeke, hogy a kis­gazdák száma a nagybirtokosok rovására növekedjék, hogy a kisgazdák tanuljanak intenzív gazdálkodást folytatni és hogy a kisgazdák kifosztására alapított magyar adórendszer gyökeres változáson menjen át. Meg kell tehát hódítani a falut a magyar kereskedelemnek. S a folytonosan előretörő kereskedelem el is indult a hó­ditó utou. A kerezkedelem kultúrát ter­jeszt, bulturszükségletet ébreszt s azért önmaga váltja ki azokat a hatásokat, amelyek a magyar faluból egy nagy fo­gyasztó telepet teremtenek. Azonban a cselédek és munkások munkabérköveteióse, a kisgazdák terjeszkedése ás kulturális emelkedése a régi nagybirtokosok politi­kai és gazdasági hatalmát gyökerében Olga esete. Irta: Göndör Ferenc. Olga tizennyolc esztendős volt és még egyetlen szerelmet sem élt át. Az Olga-féle leányoknál nehezen megy a szerelem ; nincs idő és bátorság hozzá. Amikor az embernek szegény szabó az apja és négy kis testvére is van, bizony akkor nem igen nyílik alka­lom valakire szemet vetni. Oigáék nagyon szegények voltak, a napi szükségleteket csak súlyos küzdelmek árán szerezték meg. La kásuk szűk és piszkos volt, Olga hiába ta­karította folyton, a gyerekek rendetlenked­tek, nem lehetett tisztán tartani. Olgának ez nagyon fájt, mert ezekbe a primitiv viszonyokban sehogysem illet az ő idegesen finom egyénisége. Négy polgárit és egy kereskedelmit járt, kellő olvasottságra tett szert és minden tekintetben komoly intelligenciával rendelkezőit. Valami forró vágy égette folyton egy kis fizikai tisztaság után. Kikivánkozott a környezetből, amelyet megutált, mivelhogy a szó szoros értelmé­ben fojtogató volt otthonának levegője. Az iskolákat is azért végezte el nagy ügygyel- bajjal, hogy bejuthasson valami irodába pénzt keresni; enyhüljön kissé odahaza az élet. De borzasztóan szerencsétlen volt. Nem tudott állást kapni, nem is igen ajánl­kozhatott, mert soha még egy tisztességes ruhája nem volt. És mennyi ember él a földön, akiknek egy öltözet rendes ruháján múlik a szerencséjük. Akiknek sohasem volt még egy öltözet rendes ruhájuk és akik e miatt nem bírnak semmihez hozzá­jutni. Mennyien élnek ezen a földön olya­nok, akik epedve várják az első jó ruhát ... Olga gyötrő erővel érezte a szeren­csétlenségét és égette a testét a kopottsága. Ha az utcára ment, félszegea, gyáván lép­delt megijedt minden ismerős arctól, össze­rezzent, azt hitte, az ő gyűrött, ócska ruháját nézi, amelynek rojtos a szegélye. Hogy mert hát ő ebben az örökös rettegésben egy fiatalemberre ránézni 1 Érthető tehát, ha Olga tizennyolc eszlendős kora ellenére szerelemre még nem gondolt. Hiszen még sohasem volt egy tisztességes ruhája. Történt azután, hogy Olgára rámo- solygott a szerencse. Állást kapott. Bele került egy nagy üzlet irodájába. Boldog- ságos érzéssel foglalta el a hivatalát. Egye­lőre csak negyven korona havi fizetése volt, de megjött az első jó ruha és tizennolc esztendős leány-szivében kivirágoztak az álmok. Szédületesen nagy perspektívák nyíl­tak meg előtte, gazdag képek zajlottak az ágya fölött, tündöklőén szép volt a nagy jövő: fehéren, hullámozva jön a tisztaság. Ragyogó kedvvel járt be mindennap az üzletbe. Vézna, törékeny teste kiegyene­sedett, arcának szubtilisan finom vonalat határozott, energikus kifejezést öltöttek. Egyszerre kitűnt, amit senki sem vett eddig észre, hogy Olga kellemes arcú leány. Szorgalmas volt, dolgozott kitartóan, ambí­ciója uj és aj területeket biztosított neki a munkában. Az első három hónapban meg­állapította a cég, hogy Olgának föltétlen talentuma van és az iroda nagyon hasznos alkalmazottat nyert benne. És a cég méltá­nyos volt. Az iroda vezetője a eégfőnök huszon­nyolc éves fiú volt: ismert zseniális üzlet­ember. Az egész nagyszabású üzlet minden terhe az ő vállára nehezedett. Vaskezekkel fogta össze az ezer irányba szerte ágazó szálakat. íróasztala mellől káprázatos ener­giával vezetett, dirigált a', irodai és üzle i alkalmazó taknak, munkában megöszült édesapjának, mindenkinek. Ez a maradha- tósan sápadt, kissé torz arcú fiatalember ellenállhatatlan biztossággal kormányozta a dolgokat, szellemének leigázö, terrorizáló erejével mindenkit a maga hatalma alá gyűrt. Ez az ember a maga csalhatatlan lá­tású, kitűnő szemével csakhamar észrevette, hogy Olga becses munkaerő, akiből vala­mikor még szellemi munkása is lehet az üzletnek. Az ötödik hónap elején a szokott rideg szűkszavúságával mondotta Olgának : — Kisasszony, a fizetését hetven ko­ronára emeltem föl. Folyt. köv. PA N K LE R-féle mosoda Ät “ra Z­érdemű közönséget a pontos és kifogástalan munkámról tisztelettel Gyártelep Kölcsey-u. 8. Főüzlet Kazinczy-u- 11. KRISTÁLY GŐZMOSÓ GYÁR Fióküzlet Árpád-u. a Pankler-féle mosoda helyiség- ÉS VEGYTISZTÍTÓ INTÉZET.

Next

/
Thumbnails
Contents