Szamos, 1910. július (42. évfolyam, 141-167. szám)

1910-07-13 / 151. szám

2 oktal ­SZAMOS (19tO, július 13.) 151 szám. V*iyti5ztttí jt, lelnefe jtfct, gfzaastet, «igf ajalíjt *f»á ■ ­................ iMstaM csiWzI Sziti ir, Vifd««b-itcs 12, F«l»ét*t«k I Atilla’Utca 1. Magyar Áruház. — Kaziney-utca 14. Guttmact oalata Mint a halál olyan biztos hogy a jó háziasszony sem vesződik a kávé- pörköléssel ka megismeri a Fógel-féle villa­mos kávé-pörkölőn pörkölt és szakszerű keveréssel előállított pörkölt kávékat, melyek össze nem tévesztendők azon gyárilag pör­költ kávékkal melyek élvezhetetlenek. Kérem becses próba rendelését mely kapható V» kiló » i 35, 40, 45, 50, 55 fillérjével. Tisztelettel Fógel Károly kávé-nagykereskedő. ’ ~r ..........■—' '■ - — " 1 1 ■ Ka land a füzesben. A taimudista József és a cigány Potifárné. Potifáp a háttérben. — Saját tudósítónktól. — Ma már csak úgyszólván a romjai vannak meg a hajdan: füzesnek, amint a vasúti hid tövében meghúzódó szamos- meuti árnyast nevezték. Rejtelmes, sejtelmes, sötétlombos, páz8Ítos menedékhelye volt ez rég9niben a kisebb kaliberű csirkefogóknak és cäirke- fogónöknek, akiknek viselt do'gairól a füzes — ha beszórni tudott volna — sok sötét dolgot, förtelmest súgott volna a kiváncsi fülnek. Egyik lomb alatt pálinkaszötta nyu­godt álmát aludta a füzes lakója, a szom­széd lombalkotta szeparéban huszonegyes járta, a harmadikban meg Ámor isten ütötte fel hajlékát egy közös baka és egy közös cigányleány fölött. Ilyen volt hajdan a füzes, mig az erkölcs meg nem ritkította fáit, mig a kiváncsi szemek elöl el nem húzódtak sötét lakói másfelé, ahol még van alkalom a romantikára, a huszonegyesre, szere­lemre. Ma már csak éppen olyan tucathely, mint a Szamos partjának más kopár része és ha néha-néha valami apróbb kaland elő is fordul a helyén, éppen csak arra jó, hogy az embereknek eszébe juttassa, hogy itt volt hajdan a füzes, a fiók- Bakony. Vasárnap esett egy ilyen kaland a füzesben, amely mintha azon igyekeznék, hogy visszakapja régi, romantikus fényét, illetve árnyát. A kaiand hőse — ha ugyan gyámol­talan viselkedése után szabad igy nevezni — egy jámbor taimudista. Hogy mi vitte oda, mi nem a Szamos hüs partjára a derék bóchert, azt ő tudja jobban. Talán istenes elmélkedéskózben vitte arra önkéntelen a lába, talán fürödésre alkalmas helyet keresett vagy talán sze­relmes ábrándozás gyötörte álmatag lelkét, ki tudja? Elég abból annyi, hogy éppen azon, eddigeié még meg nem fejtett tételen törte jámbor fejét, hogy miért van az, miszerint a lábasnak csak egy füle van s mégis mindig a falon függ s miért — óh bölcsek, miért ? — hogy az embernek kettő a füle s mégis aránylag sokkal ke­vesebb függ közülök. Ezen jámbor és istennek tetsző ma- rengésközben profán, vad — sőt mond- hatnók dávaj — lárma zavarta meg. A part keskeny ösvényét bizonyta­lan léptekkel, öblös daliással járta — az isten bocsássa meg, hogy rávetette szemét — egy nő. Egy fekete nő, öreg nő, részeg nő. Csak éppen hogy meglátta és nyom­ban elhatározta, hogy a rut és istentelen látvány miatt haladéktalanul kíköporozza a szemét, hogy az ilyenformán ismét vísz- szanyerje kóserségét. De még végére sem árt a jámbor gondolatnak, két puha, igen puha kar ölelése fonta át ilyesmihez nem szokott nyakát, pálínkabüz töltötte ei orrát és egy beiläufig 25—30 centimétarnyi száj ke­reste pelyhes ajakát. A nő volt, a fekete, az öreg, a részeg. — Szép fia, imádlak, mondá a nő. — Há? kérdezte egyelőre még ér­telmetlenül a taimudista, akit úgy ért az eset, mint a derült égből satöbbi — Szeretlek Elemér, ismételte Póti- fárná és szerelmében úgy ölelte magához a jámbort, hogy annak majdnem a dereka tört kettőbe. — Harmadszor is én nem vagyok Elemér, másodszor ha már ölel, engedje ei a,két kezemet, hadd tudjak legalább beszélni és először maga igen öreg, azután — igézet ne fogja — igen rut és olyan illatos, mint egy pálinkás hordó, felelte az ifjú, aki érezte, hogy már csak pilla­natok választják el attól, hogy a pálinka- gőztől beleszédüljön karjaiba a nőnek, aki öreg, aki rut és aki italos. Ezenközben irgalmatlan puffogást hallván a háta mögött, hátra néz. Litja, hogy őt ütik és hogy az isten a bűnös gondolatokért nem ver bottal. Egy sötétkópü ember ütötte. Nem bottal, csak a kezével, de avval aztán nagyon. Nagyokat csattant a tenyér, hősünk szeme szikrádzott s a rituálénak megfe­lelően hamar elmondta a dörgés és vil­lámlás alkalmára előirt imádságokat. — Az én nőmet bántod, a hites ne­jemet öleled, te álnok, te csalfa, te kígyó, kit a nőm melenget keblén, kiabálta férfi, a bősz, a nehéztenyerü, akinek nyilván a szécsényi dráma körül kelt ujságközlemé- nyek zavarták meg a fejét. — Csábitó, csábitó, lihegte zordonan, majd minden átmenet átmenet nélkül igy szóit a reszkető fiatal emberhez : — Hoci pénzt. A gyorskezü be sem várva a fel­tétlenül bekövetkezendő tagadó válaazt, kikutatta a taimudista zsebeit, miközben haragja némileg csillapodott.____________ Ml iábak. mükezsk, sérv ki)tők, haskötők készítésében specialista: Vitárius Sándor Heb recce n, Szent Anna- u. I Hygienikus óvszerek tuczatja 4 K-tól 10 K-ig. De csak pillanatnyi volt a lecsilla­podás, hogy azután ájult erővel, annál bőszebben törhessen ki újra: — Üres, minden zsebe üres. £s nem nem átallotta Ön, nyomorult csábító, üres zsebekkel közeledni imádott nőmhöz. Pfuj, szégyelld magad, amucián, kiáltotta izga­tottan és záradékul még egy nagyot, egy utolsót ütött a jámbor taimudista ártatlan fejére, miközken megtámadott családi be­csületének reparálásául elszedte a szegény fiú kalapját. Hajadonfővel szaladt hősünk egészen a legközelebbi csendőrig, akinek csak úgy főbb vonásokban, futtában elmondta az esetet, amely vele a füzesben történt. A derék csendőr hozta vissza a ka* lapot. A kalap alatt megtalálta a férjet is, aki dühös még volt, de férj már nem, — mert kiderült, hody Potifír csak cinkos­társa volt Potifárnának. Amolyan a k&lmi egyesülés A szerelmi tragédia nyomán folyik a csendőr: eljárás. Tatorján István \'X" építési irodája Szatmár.Rékóczi-u, Fogarassy-hta. vállal mifldsnféls építkezést, tervek, költség vetések készítését, művezetést és ellenérzést. HÍRROVAT. Az úri bankó. Az ojztrák-magyar bank adja tudtára mindazon boldog halandóknak, akiknek módjukban van úri bankókat ropogtatni az ujjaik között, hogy ez évnek augusztus hava 22-dik napján bocsátja ki az uj száz­koronás bankókat. Szép lesz, előkelő megjelenésű, igazi arisztokrata ez a bankó, mely a divatnak hódolva, rövid időn belül annyiszor vál­toztatta külsejét. Persze ezt a változást csak Fortuna kegyeltjei veszik észre rajta, akik oly szívesen melengetik keblükön. Mi szerény és szegény polgártársak is készséggel adnánk helyet ennek az arisz­tokrata bankónak a demokrácia mándlija, zekéje, pruszlikja belső zsebében, de hát ez az úri bankó nem tűri sem a szerény­séget, sem a szegénységet. No még aztán annyian is tülekednek utánna, hogy mi: polgártársak már csak a pénzintézetek üveg alatti kirakatában találkozhatunk vele. Amikor még demokrata volt a száz­koronás bankjegy és „ötven pengő“ pa­raszti névre hallgatott, hát bizony meg­esett vele, hogy a zsiros paraszt lajbi zsebébe vagy a céhbeli mesterember mar­kába is került, sőt isten uecae! — még a cigány fü-tös homlokára ragasztva is lát­tam ficsur koromban. Persze erre az időkre nem szívesen emlékszik vissza a mának arisztokratikus százkoronás bankjegye. Megszűnt a jólét a kisemberek kö­ápkülömbségl W0T 50°|0 ápkülömbség I £lY attttot Óvárosnak * »5*l«aradasait azer«í«K ár«« 50 százalfltKal wwnwl H alacsonyabb áron alul fetten ueg. wm Esen vételben vannak feltűnést keltő szép fápft- ŐS női szövetek kiváló finom minőség- ,ben, mindenféle méretben. Ajánlom ezen kivételes alkalmat el nem mulasztani! ■■H Weisz Gyula Szatmár-Németi, Deák-tér 21. szám. Mi

Next

/
Thumbnails
Contents