Szamos, 1910. július (42. évfolyam, 141-167. szám)

1910-07-26 / 162. szám

2. oldal SZAMOS (1910. julius 26.) 162 szám. missziója van a Balkánon, történelmi missziója, szent és nemes feladatai: megvédni a balkán nemzeteket minden­féle külső befolyástól, pressziótól, a túltengő nagyhatalmasságok hóditási vágyaitól. Hanem ezt a szerepet csak akkor fogja felvehetni, amikor sziki: a német szövetséggel és a nyugateurópai államokkal lép szoros szövetségbe. A dualizmusnak legelső ténykedése mindig az volt, hogy légmentesen el­zárja a magyar nemzetet a külállamok- tól, hogy a magyar nemzet külpolitikai irányzatait elfojtsa a Grssammstmonarchia diplomáciájában. Nevetséges dolog a mai állapotban magyar külpolitikáról, Magyarország európai szerepéről be­szélni. II. Tisza István gróf áttér azután a nemzetiségi béke kérdésére. Azt kívánja, hogy az agitátorok helyett a nem ma­gyar ajkú társadalomnak az az igazán vezető eleme kerüljön f lszinre, amely súlyban és erkölcsi tekintélyben felül­múlja az eddigi vezetőket. Tisza István gróf tapintatos poli­tikus, és nem nevezi meg ezt az „igazán vezető elemet.“ Hadd nevezzem meg én: a papság, a főpapság. Tisza István gróf a legtökéletesebb képviselője az oligarchikus felfogásnak, s ha angolnak született volna, most a lordok házában agitálna a szabadelvű kormány minden néven nevezendő reformja ellen. 0 azt a frakcióját képviseli a magyar társa­dalomnak, amely az aranybulla óta nem érezte meg a népek haladásának a sze­lét : nem gondolhatott ő más egyébre, amikor a románság természetes vezetőire cólzott, mint a főpapokra. Régi reoipe ez, uram. És változtak az idők. Hátrafelé nem mozog az em­beriség. Abban a percben, mikor a legmaradibb uralkodó, a spanyol király is felvette a harcot a papság zsarnok­sága ellen, nem lehet arra gondolni Európában, hogy egy országrészt, egy népet, a klérus fennhatósága alá ren­deljen bárki. Hanem azért teljesen igaza van Tisza István grófnak: „Minden tárgyi lehetősége meg van annak, hogy az ország idegen nemzetiségű fiaival meg • értsük egymást.“ Csakhogy nem Tisza István és a balázsfalvi esperes fogják megteremteni a nemzetiségi békét. Meg­teremti azt a magyar öntudatos domo- krácia, amely a békejobbot fog majd ajánlani az oláhajku demokráciának. Megteremtik a magyar radikálisok, mondván erdélyországi testvéreinknek: a szegény embernek az érdeke mindig is ugyanaz, bármily nyelven mondja is, hogy sok az adó; miudig egy és ugyan­az, bármily nyelven mondja is, hogy a választójog minden polgárt megillet e hazában. A szenvedők, a szegények, a nyomorultak koalíciója igenis megtemti a nemzetiségi békét, mert, aki éhezik, fázik és fárad, mindig megérti egymás szavát. de Gerando Félix. Legolcsóbban vásárolhatunk üveg, porcellán' lámpaárut, ajándéktárgyakat sewartz Andornál, a vasúti bazárban, Attila-utca 2/b, (Molnár-ház.) Tatorján István " építési irodája Szatmár.Rákóczi-u. Fogarassy-ház. vállal mindenféle építkezést, tervek, költség vetések készítését, művezetést és ellenérzést. A képviselőpz ülése. Bpest, julius 2b. A roai képviselőházi ülésen alig negyven képviselő volt jelen. A honatyák a nehéz munka után már otthon csépel­nek, Bikády Frey János, Kun Béla, Novak János voltak a szónokok. Egyikük sem fogadta el az indemnirást, de erősen osto­rozták a választási visszaéléseket. Egg úri Ieáng balesete. Játék a fegyverrel. — Saját tudósítónktól. — Fehérgyarmat, Julius 24. Majdnem végzetessé váló baleset tör­tént itt e héten egy úri leánnyal a fegy- ve.rel való goudotlan és vigyázatlau bá­násmód mia't. Csak a véletlen Szerencsé nek köszönhető, hogy a baleset nem volt végzetes kimenetelű és hogy a sérülés a melyet az úri leány szenvedett, könnyebb természetű. Gűláesy Ilouka, egy cégéuydányádi úri család leánya Fehérgyarmaton volt egy előkelő családnál név--stélyeu Mulatásközhen a fegyverállványon egy Browning-revolvert pillantott meg, azt kezébe vette és többi barátnőjével beszélgetve nézegette a fegyvert abban a hitben, hogy az nincs megtöltve, Bibráiásközben azonban a revolver elsült és a golyó Gulácsy Iloukáuak a vállát horzsoiva a falba furcdott. A baleset óriási ijedtséget keltett, a vendégek körében, akik csak akkor nyu­godtak meg, mikor a gyorsan előhívott orvos megállapította, hogy a Gulácsy Ilonka sói ülése nem veszélyes. Mórán János Elvállalja a legmesszebbmenő igényeknek megfelelő bútor készítését és zongora­fényezését. Telefon-szám : 59. A vasárnapi pálinka. Csendőrök és méntelepi katonák harca. Az utóbbi időben igen gyakran elő­fordult, hogy városunk katonaállomáuyá nak egyetlen lovasosztálya, a méntelepi katonaság haderői mivoltának tudatában, no meg az i al hatása alatt o yau utcai garázdálkodást visz véghez, hogy a csend­őrségnek kell őket megfékezni. A békében is rettenthetetlen hadfiak sziute napról-napra türhetetieuebbül visel­kednek. Hangos, durva beszédjeikkel iu- zuháljik a járókelőket, akikbe okkal, ok nélkül belekötnek, ledobálják őket a járdáról és az ember örül, ha a szesztől nekibuzdult vitézek elöl elmenekülhet ko­molyabb inzultus nélkül. Vasárnap ismét a méntelepi hadosz­tály virtuskodásától vö t hangos az utca. Vagy húszán voltak a legények, akik egy kis vasárnap délutáni cicázásra be- rátTdurtiik a "úfessze ffi'enterepről az LstvAo- téri h-j hin1 a eimü müintézethez, ahol . a műélvezetre osszeseregleit szobalányok körében nyomban hozzáfogtak a legheve­sebb oitromboz Háróm kemény vitéz : Szabó Imre, Menzel József és B-tlog Sando* közlegé­nyek a szerelmi virtusnak elejbe öntöttek a sarki korcsmában pár kupica pálinkát, és ennek a hatása alatt olyan garázda és illetlen viselkedést tanúsítottak, hogy még a hajóhinta hölgyközönsége is megbotráu- kozott miatta, pedig r. . Miután a szóbeli roham eredményte­len vol', a tettrevágyó vitézek kirántották: pihent kardjukat és azzal hadonászva sza­lasztották szét a hajóhinta disztiugvált publikumát. Majd elindulva az István- tórröl éktelen lármával vonultak v^gig a Kazinczy-ntcáo, miközben a járókelőket ledobálták a járdáról és több utjukha ke­rülő embert m-ultáltak. A csendőrörszem útját állotta a há rom garázda katonának, csendre intette őket, de hasztalan volt, mert a katonák a túlerő tudatában tovább folyatták a garázdálkodást úgy, hogy a csendőr segít­séget kórt a laktanyából. Mikor a csendöri segítség megérke­zett, valóságos háborút kedett vivmok a megvadult katonákkal. Körülbelül tíz percig tartott a csa’a, amelynek során végre a Csendőröknek si­került a katonásat megfékezni, kardjaikat elszedni és az összecsődült' óriási nép ö- meg közt-pette bekísérni őket a csendt r- laktanj ára. Dulakodásközben sebesülés is törtéut. Az egyik részeg katona ugyanis a kezével megmarkolta a csendőr éles kardját, amely összehasogatta a kezét. A kisebb jelentő­ségű sebet a mentők kö ö'ték be. Hogy nagyobb vérontás Dem történt és hogy a csendőrök nem folyamodtak a fegyverhasználathoz, az csak tapintatot és kíméletes eljárásuknak tudható be. amiért feltétlenül dicséret illeti meg okett A csendörlabt*! yáról az előhívót, móntelepi őrjárat kísérte be a részeg ka­tonákat a méntelepi laktanyára. Mindazon háziasszonyok, kik már megpróbálták a mágnáskeverék pör­költ kávét, mind megelégedéssel nyilatkoz­tak. Miért? Mert szakszerű keverése által páratlan zamatu, igen kiadós s nincs vesződ- sége az otthol való pörköléssel s még 25o/o-ot is megtakarít a kipörkölésnél, melyet a nyers nedves kávéknál bizton elveszít az otthoni pörkölésnél. Kérem próbavételét. Egy nyol­cad kiló csak 28 krajcár a Fógel-féle villamos kávépörkőidében Deák-tér 4. — Óriási választók mindennemű kávéfajokban. Minden percben friss pörkölés. HÍRROVAT. Eljegyzés. Schnell Imre nagykárolyi fűszer- és csemegekerestcedö f. hó 17-en jegyei váltott Fug.-l Rózsikéval Kraszua- bélteken. Eljegyzés. Schwarcz Samu Nagyba nyáról. a Harácsek ház képviselője elje­gyezte Weinberger Elza kisasszonyt Szar­na árról. Vihar, áradás, pusztulás. Szombat­ról vasárnap reggelre éjfélutáu 2-től reg­gel 8-ig még eddig nem tapasztalt vihar vonult el Árva vármegye felett, borzasztó pusztítást hagyva maga után. A vármegye kétharmad részének termését, lakóhazát tette tönkre az ógiháboru. Alsókubinbau az utcákat is ellepte az ár, úgy, hogy az emberek emelkedettebb részeken keresres menekülést. A hegyekről lezuhanó víztö­megek házakat, hidakat, fatörzseket so­dortak magukkal. Az utak járhatstlaLokká váltak. — Olaszországból is pusztító, n-gy viharról számol be a távíró, melynek szá­mos emberáldozata is vau. — Vasárnap bz ország több helyén és városunk kör­nyékén is jég volt, mely jelentékenyebb kárt azonban nem okozott.

Next

/
Thumbnails
Contents