Szamos, 1910. április (42. évfolyam, 74-98. szám)

1910-04-13 / 84. szám

2. o’iia! SZAMOS (19 íO. április 18) 88. szám. Slazinger-féle angol Raquettek. Női kézitáskr különlegességek. Labdák, priések. Teljes tenis felszereléseket és raquette kurozásokat Slazinger-mód szerint vállalok azonnali elkészítésre. Mindenféle sport­különlegességek. Gyermek-hinták, függő kerti-ágyak, kerti-bútorok és tavaszi gyermek-játékok. Utazási cikkek, bőröndök, úti kosarak. RAGÁLYINÁL, Deák-tér 8. szám alatt. (Gillyén-ház.) Választmányi tagok: Balogh József, Csolosz Pál, dr Damokos Andor, dr. Fe­jes István, Ferenczy János, Hajdú Károly, Kőrösmezei Antal, dr Lehóczky János, Litteczky Endre, Ocsvár R-fzső, Sárkáuy Dániel, dr. Tanódy Márton, dr. Török Istváu, Uray Géza, dr. Vajay Károly. Közgyűlés az egyleti számadást el­fogadta s a felmentvényt a számadásra kötelezetteknek megadta. A zeneiskola fentartására nézve igen fontos határozatot hozott. Az iskolának mai szervezetét 1910. szeptember 1 tői teljesen átalakítja s az intézet, igazgatá­sára meghívott Kürschner Mató pécsi városi zeneiskolai igazgatóra bízza az újjászervezés munkáját s miuián a köz­gyűlés elnafározta, hogy az állami segély engedélyezését és a városi segély föleme­lését 1910. évre is kéri, dr. Vajay Károly polgármester biztosította az egyesületet a város közönségének jóakaró támogatá­sáról Egy jó háziasszony minden olyan pörkölt kávét utasítson vissza, mely gyári csomagolás. Miért ? Mert friss és jó zamatu, olajtól mentes kávét csak ott sze­rezhet be, hol a pörkölés minden percben történik. Kísérelje meg i/s klg. friss mágnás keverékkel, mely ötféle kávéból van szak­szerűen keverve, milyen kiváló pörkölt kávét vehet s amellett 25 százalék megtakarítást nyerhet. Kérem próbavételét villamos kávó- pürköldémből. Kiváló tisztelettel: PÓGEL KÁROLY, Deák-tér. Tatorján István Jíiír«" építési Írod ja Szatmár,Rskoezi-u. Fogarassy-ház. Válla! mindenféle építkezést, tervek, költség­vetések készítését, művezetést és ellenőrzést. s innen-onnan egy-egy kis fénysugár hatol felém az éjen át. Kettőzött sietséggel iparkodom a már biztos utón lefelé ... a tengerhez. Lelkem összfszorul, ha rá gondolok, egész valómat sejtelmes érzés hatja át . . . elfelejteti mo solygó arca . . . barna szénáéi, szivem e. két legszebb csillaga a fáradságot . . . elfelejtek minden bánatot, ha öt látomr. . . érzem válláig érő hajának szűzies . . . bűvös illatát, . . . lényének kedves alakját képzelem magam elé szüntelen útközben ...'s sietek, már közel a eél . . . Lent a tengeren kis esólnakom lassan, halad egy közeli kis sziget felé . . . lapá­tom csobogva merül a vizbe s fodrokat rak a csendes habokra, . . . szüntelen. Sürü fák közül halvány világosság sugárzik felém . . . szivem hangosabban ■dobog . . . közel vagyok már a parthoz s íme itt találom meg, érzem már ebben a nagy mindenségben, ezen a parton lelkem egyetlen nyugvóhelyót . . . megtört szivem bus ábránd szülte ideálját. Csönd van ... az erősbödő széli magával hozza a közeli Raguza régi ki# templomának óra ütését . . . Amint lassan A kalotaszegi háziipari kiállítás SzatmároD. Mint értesülünk a közeli napokban városunk közönségének alkalma lesz, hogy egy szokatlanul kedves, intim és érdekes kiállításban találjon gyönyörködtető szóra­kozást, ami egyszersmind hasznos tanul­mányul is fog szolgálni. A .népművészeti Kalotaszegi Házi­ipari Szövetkezet Budapesten vezérigazga­tóságot és központi telepet létesített és a fővárosban állandó kiállítást nyit meg. A vidéken pedig rendszeresítve lettek a vándorkiállítások, hogy a vásárló vagy rendelő közönség közvetlen első kézből, tisztes munkás áron, szóval feitünő olcsón juthasson a magyar háziipari műremekek­hez. A kiállításon a kalotaszegi nők világ­hírű szép kézi hímzései és kalotaszegi varottasok is láthatok. A kalotaszegiek mahagóni, . zöld, lila stb. színű művészies butortárgyai ma már a müveit országok kedveuc vásárlási cikkei közé sorolhatók, mert a kézi foglalkozá­sukat valósággal a művészetig vitték. Rákóczi korabeli asztalok, paraszt stilü székek, állványok, Íróasztalok, karosszékek egymással vetekednek sziaben, pompában és szépségükben. Amellett hamisítatlan tiszt^ magyar motivuiLOs művészi karcok és vésések tar­kítják a fabútorok tömkelegét. Ezeknek az ipartermékeknek értéke­sítésére alakult a (Népművészet ) „Kalota­szegi Háziipari Szövetkezet,* amelynek Bokor Imre vezérigazgató adott program- mot. A népművészeti szövetkezet a kész árukat az egyes iparüzcktöl átveszi és azonnal kifizeti, hogy azok munkájukért a fenntartásukhoz szükséges keresetükre ne legyenek kénytelenek addig várni, amig vevő jelentkezik. De egyúttal elkerülték a házalás és vándorlás kellemetlenségeit is üti az éjfélt . . . Ging! . . . Gang! . . . Gili! . . . Gralarg! . . . De ime ! megjelenik fehér alakja . . . közeledik felém . . . sugárzó szemeiből édes mosolyt küld nekem . . . válláig érő hajfürtjeit el-elkapja a szellő . . . fenn az égen szétvállnak a süni fellegek . . . itt-ott csillagok pislognak felém s a fényes hold szórja reánk nyájas sugarait. — Leborultam . . . Nyugalom szállt szivembe ... az édes boldogság nyugalma . . . Ő homlo­komra tette kezét . . . megsiraogatta fejem . . . azután . . - eltűnt. A fekete felhők eltakarták a holdat, a kis csillagokat ... a mély sötétbe bele­bámulva térdeltem boldogan . . . elámulva s álmot . . . álmodám. * * * Felébredtem . . . Eltűnt az álomkép . . . csodás varázsa szivemben maradt s csak egy kis, arcomon aláhulló könnycsepp volt tanúja boldogságomnak. — A hold sugarai lassan eltávoztak szobámból, sötét és csöndes lett minden. Kifáradtam ... de kimondhatatlanul boldog voltam . . . megtaláltam lelkem második felét . . . A népművészeti Kalotaszegi Háziipari Szövetkezet Debrecenben rendezte be ki­állítását s onnan Szatmárra jönnek. Felhívjuk városunk figyelmét már jó előre is a kiállításra. A helybeli kiállítást Bokor Imre vezérigazgató személyen és Gedő Gusztáv, a népművészeti szövetkezet titkára veze­tik. A kiállítás belépti dij nélkül lesz megtekinthető. Ezzel kai osolatban megemlítjük, hogy a kereskedelemügyi miniszter bekóret'e Szatmári Géza helybeli lakos tanulmányát, aki a modern kórházak, kaszárnyák, men- házak stb. berendezésénél korszakot alkotó újítást hozott be, pillanat alatt szétszed­hető, kitakarítható és átváltoztatható ágyáról, E találmány szintén ki lesz ál- lnva a népművészeti kiállítás tárgyai közt. VctVád egy faluban. Izgalmas eset játszódott le a napok­ban a tiszamenti Egyek községben. A község népe, borzasztó felháborodásában rettentő Ítéletet akart gyakorolni két zsidó ember fölött, akit csak a hatóság mentett meg nagynehezen attól a szörnyű sorstól, melynek veszedelmébe a népietekbe gyöke redző végzetes előítélet által sodortatott. A kis tiszaminti községben szinte megismétlődött a 85 év előtti, világraszóló história. A „nagy per“, melynek sohasem lesz vége, So ymosi Eszter története egy újabb döbbenetes fejezettel szaporodott. Bizonyítva, hogy az ismeretes „vérvád“ még egyre kisért a civilizációtól nem érintett és a hagyományok szuggesztiv erejével fogva tartott falusi nép elméjében. A tiszamenti falvak lakosságának még mindig élénk emlékezetében van a tisza- eszlári korszakos esemény s az egyszerű nép máig is szentül meg van győződve arról, hogy a szerencsétlen Solymosi Esz­tert a zsidók ölték meg. innen van, hogy különösen a vidék népe között, a meg-meg- ujuló históriák révén már a serdülő gyer­mekekbe átplántálódik a „vérvád“ borzon­gató hiedelme. Innen van, hogy egy képzelődő, 12 esztendős gyerekleány a kis Mészáros Er­zsébet, pillanatnyi megrettenése egész fa luja népét valóságos forrongásba tudta hozni s igazán, csak a gyors, fegyveres beavatkozás akadályozott meg egy nagy bűntényt. De ime az eset, mely Bergei Mandel és Goldstein Dávid házalókkal történt: A két zsidó ember a T;sza-parton baktatott Egyek község feló. A Tisza-parton üldögélt a kis paraszt leány, Mészáros Erzsébet. Libákat legeltetett. Egészen elmé­lyedt a libái nézésében s mikor egyszer feltekintett, két torzon-borz zsidót látott maga előtt. Rémülten felkiáltott és az ijedt­ségtől reszketve elrohant, egyenesen be a faluba, melynek lakosságát fellármázta, hogy a zsidók meg akarják ölni. A falu népe erre ásóra, kapára kapott és rárontott a két gyanútlan emberre. Irtózatos dühvei közre fogta, meg akarta lincselni. Ha a csendőrség nem siet segítségükre, ez be is KRÄMER bútoráruháza Sr Legjobb minőségű bútorok. KLEIN TSA MÁM JÁNOS-ÜTCZAI GYAPJUSZÖVET- iö~© ÁRUHÁZA SZATMÁR. ©"© Figyelmébe ajánljuk kishivatalnokok és iparos uraknak azon körülményt, hogy üzletünkben egy teljes öltönyre való divatos szövet a hozzá szükséges bélésnemüekkel már 25 koronától kezdve kapható. Ajánlhatjuk azonkívül a legfinomabb angol szöveteket, melyek női oostümökre is a legdivatosabbak. Vajay-utca 30. sz. telek eladó. Értekezhetni Bűéin és Tártánál, Hám-János-u. 10.

Next

/
Thumbnails
Contents