Szamos, 1910. április (42. évfolyam, 74-98. szám)

1910-04-06 / 78. szám

77 « • ' ,Ä_ V '1? 10. ápr. 6. 1/ r w i legjobbat és K RVPi legolcsóbban I \ VJ * W beszerezhetünk Benkő Sándor kávékereskedőnél Szatmár, Kazinczy-utca 16- szám­Mnlrlrri VűnüpÁb4* cégem különlegessége 1 kilogramm 4 korona „inuttAa &P1ÍC1P& 40 fillér viUany erővel pörkölve = Üveg, porczellán, tükör, lámpa, képkeret, alpaca és nikkel evőeszközök úgyszintén minden fényüzési és háztartási cikkek legolcsóbban szerezhetők be GYŐRY KÁROLY üvegkereskedésében Szatmár »Németi, Deák-tér. látjuk, hogy az micsoda képtelenség, hogy egy urlovas nem állhat ki a pályából, mert a ló nem biztos, az ezerfü közönség hip­notikus deleje altatja el benne ezt a lehe­tőséget s ugyanaz az erő kényszeríti rá, hogy az amúgy is halálveszélyes ugrást megszázszorozott rizikóval kísérelje meg. Es ugrat és ott marad, és itt hagyja azt a tündérszép asszonyt, akinek a ked­véért talán nyeregbe ült. Ennyi ostobaságra egy ember egy­magában nem képes; ehez ezreknek és ezreknek a kandanzált ostobasága kell. A mienk. Ostobaság ? Nekem pozitív értesülésem van róla, hogy valamikor és valamilyen körülmények között Cárán Zoltán meghalt volna ; bizonyára ütórelmessesedósben, elesve és elbutulva az utálatilag. Ennél nagyobb baj nem érheti az öt méteres árok felett sem. Tudom, hogy ezen egyet­len bravúr lovas sem szokott gondolkozni, mert aki egyáltalán, de különösen ezen sokat gondolkozik, abból nem igen lesz bátor lovas. Ostobaság ? A közönség részéről igen, da az ő részéről? Ha mi megbámuljuk, csodáljuk, irigyeljük, miért ne bámultatná, •sodáltatná éj irigyeltetnó magát? S ha egy snájdig lovasba minden asszony szerelmesebb, mint egy tanárba, vagy egy rendezett albiróba, nincsen ak­kor eboen valami természetes nagyság ? Mert szerelem dolgában egy asszonyt is nehéz megtéveszteni, hát még mindent egyszerre ! Megígértem, hogy nem fogom meg­oldani az ötmóteres árok problémáját. Az ígéretemet megtartottam. Bff. Eljegyzés. Dr, Sziklay Fereucz kir. katb. fögimn. tanár eljegyezte Brósz Lidi­két, dr. Brósz László ügyvéd leányát, Kassán. Főszolgabírói helyettesítés. Csaba Adorján főispán a távoztával megüresedett szatmári főszolgabiróság helyettesítésével dr. Galgóozy István szolgabirót bízta meg. Debreczen város uj főkapitánya. Vógh Gyula, Debreczen város nyugalomba vonult rendőrfőkapitánya helyére Hajdú- vármegye főispánja Rostás István buda­pesti államrendőrségi fogalmazót nevezte ki. Gyászhir. Kerekes János nagybányai rendőrtisztviselő, volt tűzoltó-parancsnok szombaton 54 éves korában elhunyt. Lelkészi kinevezés. Yolosin Basil amerikai misszionárius gör. katb. lelkész Sárközujlakra lelkészül kineveztetett. Előléptetett önkéntesek. Honvéd­önkénteseink, számszerint 37-en, a múlt bét folyamán vizsgáztak s ezek közül két csillagot kaptak: Agonás Pál, Bakó Imre, Borcsányi Tivadar, Boros István, Burján Ernő, Csépány Béla, Deutsch Izidor, Deb- reezöni Ákos, Farkas Ernő, Gibán Izidor, dr. Heiman Béla, Kallas Tamás, Kamerátb János, Kerndler Ferencz, Klein Miksa, Klein Salamon, Komjáthy Kázmér, Kováes István, Lehovits Henrik, Lipták Géza, Mészáros Sándor, Osvátb Imre, Podlocsák Miklós, Sikolya Bálint, dr. Szálka Valér, dr. Szeniczey Ödön, Szegő Lajos, Tarozi Pál, Trenesónyi Kálmán, Wurum Gyula. Felavató ünnepély. A kir. katb. főgimnázium Pázmány-konviktusát, mely 150 ezer korona költséggel a Vajay-utcá- ban épült, e hó 4-én szentelte, illetve avatta fel nagy ünnepség keretében Dr. Boromissza Tibor szatmári püspök. Az ünnepélyen részt vett a városi törvényha­tóság képviseletében dr. Vajay Károly polgármester, dr. Antal Sándor tiszti fő­ügyész, Kertószffy Gábor pénztáros stb. Ezenkívül megjelentek a helybeli két főgimnázium tanári kara, a kir. tanfelü­gyelőség, az oltáregyesület, valamint nagyszámú meghívott vendég. A felszen- telési aktus után a közönség az intézet udvarán levő épület emeleti helyiségében gyűlt egybe, hol Ratkovszky Pál kir. kath. fögimn. főigazgató, cim. kanonok tartotta meg általános figyelem között nagysza­bású ünnepi beszédét, élénken vázolva a konviktus keletkezésének történetét, felso­rolva az egyes nemes szivü adakozók ne­veit, melyet a közönség lelkesülten éljen- zett meg. A tanuló ifjúság énekkara ez­után a Hymnuszt adta elő s ezzel az ünnepély véget ért. Közgyűlés. A Magyarországi Mun­kások Rokkant és Nyugdijegyletónek hely­beli fiókja Székely Endre városi aljegyző elnöklete alatt e hó 3-án délelőtt tartotta évi rendes közgyűlését a városháza nagy termében. A közgyűlésen a tagok nagy­számban jelentek meg és élénk érdeklődés­sel viseltettek az előadottak iránt. A köz­gyűlés tagjait Székely elnök meleghangú szavakban üdvözölte, majd megnyitva a közgyűlést felkérte a pónztárnokot a múlt évi számadások beterjesztésére, mit a köz­gyűlés tagjai egyhangúlag elfogadtak és az illető tisztviselőknek a felmentvónyt megadta. Ezután az elnök lendületes be szódben fejtette ki ezen intézménynek humánus s főleg szociális célját, majd örömmel emlékezett meg azon körülmény­ről, bogy a helybeli fiókpónztár tagjai napról-napra szaporodnak. Végül a közgyű­lés a központban megtartandó nagygyű­lésre a maga részéről Balogh Dezső rendes tagot küldötte ki. Ezzel a közgyűlés vé­get ért. Adomány az ököritóiaknak. Reiter J. és Fia szatmári cég 100 koronát jutta­tott hozzánk azzal, hogy azt, mint a Törley József és Társa cág adományát juttassuk el az ököritóiak javára. Szmuk Samu kereskedő Máramarosszigetről 2 ko­ronát küldött. A jótékony adományokat rendeltetési helyükre utaltuk. A falu erkölcse. Ismeretes az a há­borúság, ami Csanálos községben a jegyző és a pap között állandóan napirenden van. Ebből kifolyólag a falu lakossága két párton van. A jegyző híveinek vezető em­bere Linczenbold János, kinek emiatt az ellenpárttól a legválogatottabb kellemet­lenségeket kell elszenvednie. Nagypéntekre virradó éjjel a csanálosi határban lévő szőlőjéből 273 darab termő szőlőtőkét vág­tak ki. A kár hivatalos becslés szerint 1370 korona. A csendőri nyomozás folya­matban van és legközelebb feltűnést keltő letartóztatás várható. Verekedés a színházban. Kinos incidens zavarta meg hétfőn este a „Ve- reshaju“ c. népszínmű előadása közben a színházi közönséget. Ernst Gyula gazdál­kodó ugyanis a második felvonás végez­tével odament Nagy Károly törvényszéki tisztviselőhöz és lovagló ostorával több- izben az arcába vágott. A verekedésnek a közelbenállók vetettek véget, a kik Ernst és Nagy közzé állottak. Az inzultusra hir szerint az adott okot, hogy a tisztviselő illetlenül viselkedett Ernst feleségével szemben. Az esetről a csendőrség nyomban jegyzőkönyvet vett fel. Kevés hijja volt, hogy ez incidensnek komolyabb következ­ménye nem lett. A színházi közönségnek az a része ugyanis, amelyik nem látta, hogy mi történt a földszinten, csak a botrány lármáját hallotta, megijedt, hogy valami nagyobb baj van és menekülni kezdett. Szerencsére sikerült a pánikot lecsendesiteni s megakadályozni, hogy to­longás ne támadjon, amiből komoly vesze­delem származhatott volna. A szatmármegyei búzatermés ve­szedelme. A megye külömböző részeiből jelentik tudósítóink, hogy Szatmármegye búzatermését veszedelmes ellenség fenye­geti : a hesszeni légy. Igen sok buzatőben meg van már a hesszeni légy álcája. E veszedelmes rovarellensóg, ha nagyobb mértékben talál fellépni, kiszámíthatatlan károkat okozhat a vetésekben. Az ököritói katasztrófa hiénái. Nincs az a szomorú, az a megható eset, amelynek — ba keresetre van kilátás — ne akadnának hiénái. Még alig egy hete, hogy az ököritói szomorú katasztrófa tör­( Karteien kívüli ME SZÉT jutányos áron szállít a hosszurévi fával égetett Krassó Miksa fakereskedő Szatmárnémeti. (Szolnok-Doboka megye) telepéről Építőmesterek­nek előnyár. 1 s *QADh 1 AlflQ elsőrangú papi udArU LAJUo és polgári szabó SZATMAR, Deák-tér 7., (1, emelet.) Magyar díszruhák, papi öltönyök, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, libériák, szarvasbőmadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi színe és tartóssá­gáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó. [egntolsó diVa 1 = szerinti angol T női Hosztimi K V írisz Sínnel 1 angol ncíi diVattwmíbon X 5zatniáron, peáH-Ur 7. u. alatt ' MszBlneK. t

Next

/
Thumbnails
Contents