Szamos, 1910. február (42. évfolyam, 25-47. szám)
1910-02-20 / 41. szám
(1910. február 20.) 41. szám. SZÁM 0 8 3 óidat. Haendel ária széles kantáiénál bensőség- teljes melegségtől áradoztak Ysaye játékában s annyira hatottak, hogy az izgalom rózsái pirosodtak a szép női arcokon s ragyogóbbakká tették a csilagfényességü szemeket. A folyton fokozódó hatás tetőpontját érte el Vieuxtemps balladájának és Poio- naise-ének|müvészi tökély ü előadásában. A darab fülbemászó témái, a szédületes mesteri technikával hozott okt iv-futamok. a g-hur cellószerü öblösségének megkapó varázsa, a kristálytiszta ílazsolet- és üveghangok elbűvölő és lélekzetfojtó hatása leírhatatlan elragadtatással voltak. Elementáris erővel tört ki a hallgatóságból a tetszésnyilvánítás és szűnni nem akaró tapsok és ismételt kihívások fejezték ki a nagy közönség legteljesebb, hálás elismerését Ysaye művészete iránt. Fábián Gyöpgyné Rákóczi-utczai virágcsarnokában naponkint friss cserepes és vágott virágok, elsőrangú kötészet, olcsó árak, pontos kiszolgálás. Vidéki megrendelések pontosan és csotnagolási-dij nélkül eszközöltetnek. — — — — — vz ______________J Rabl ótámadás a vasúti kocsiban. Kiugrott a robogó vonatból. Vakmerő rablótámadást követett el tegnapelőtt este a Saattnárról Mátészalka leié induló vonaton Szerémy Ferenc, a osendőrség előtt jól ösmert többször büntetett csavargó. Szerémy egy harmad osztályú vasúti kocsiba szállott be, ahol az utasok között Ellenben a halmi sikátor szűk lett az embereknek. Arra felé menekültek a népek neki egyenest a Túrnak, mert csak arra volt tiszta a levegő. Palló volt keresztül a Túron. Keskeny, egy emberre való hajlós palló. Ma már az sincs meg. Se palló, se hid. Szóval akkor még volt palló. A parton azután megállották a miko- laiak. Nem mintha pihenni akartak volna, nem is azért, mintha itt már bizonyosságban lettek volna a kutyafejü tatár felől, de egyik sem akart elsőnek átmenni. Azért-e, mert előbb azt akarta látni, hogy elbírj a-e a pálló az előtte menőt vagy pediglen csak akkurátos finomságból, ezt már a szomszéd nagyapja sem tudta. Csak elég az hozzá, hogy az öregje a fiatalját kínálta, hogy csak erigy öcsém, te érted véna a nagyobbik kár, ha utolérne a tatár, a fiatalja meg fene büszkeséggel húzódott, hogy: — Tessék, tpssék uram-bátyám, majd csak kelmed után megyünk. Kinálgatták, tuszkolták egymást, egyik támadt beszélgetésj* zavarában csakhamar ,működni* kezdett. Belenyúlt Grünzweig Sámuel cseDgeri lakos zsebébe és a pénztárcát akarta kiemelni. Az operációt azonban nem fejezhette be, mert a mellette ülő utas, Weisz József, komlódtótfalusi lakos észrevette és megkapta a kezét Szerémy dulakodni kezdett Weisz- ssal, miközben kirántotta zsebéből boxerét és azzal úgy halántékon ütötte Weiszt, hogy az eszméletlenül esett össze. így kiszabadulván Weisz kezei közül, a teljes gőzzel robogó vonatból kiugrott. "Ugrásközben semmi baja sem történt, csupán kalapja maradt vissza a vasúti kocsiban. A kocsiban ülök megállították a vonatot és jelentették az esetet az állomáson, ahol a csendőröknek átadták a Szerémy otthagyott kalapját is. A kalapról Balogh Ferenc polgári rendőr csakhamar ráakadt Szerémyre, akit egyik vendéglőben talált meg. Szerémy a Kossuth-kerten keresztül jött be a városba és útközben egy inas- gyerektől megvett egy ócska kalapot o koronáért. Először egy Teleky-utcai korcsmába tért be s itt arra kérte a vendéglőst, hogy adjon neki 20 korona aprópénzért papírpénzt. A korcsmáros odaadta a papírpénzt, mire Szerémy kiolvasott az asztalra 10 korona értékű aprót s azután hirtelen kiugorva az ajtón elszökött a 20 koronás papírpénzzel. Á cseudőrség letartóztatta Szerémyt, aki beosmerésbeu van. Színház. Heti műsor: Vasárnap délután „Tatárjárás* Operette. — Este másodszor „Trank báró* operetta (páros.) se ment át, ott is esteledtek volna, ha a Turerdő sürü fái közül ki nem bukkan vad ordítással a kutyafejü, lólábu. ördög- farku beste tatár, aztán apróra nem vágja még a csecsemő pulyát is. — Hát ez a mienk, fejezi be a szomorú beszédet a szomszéd. Hogy ,tessék, tessék urambátyám.“ A templom harangja, mintha csak a fonóba való szomorú mese végét akarta volna kivárni, hirtelen megkondul. Nyílnak az apró kapuajtók, a nagy sárt kerülgetve, szárazról szárazra ugrálva mennek a népek a templomba. A tere-ferélők is felkászolódnak. — Megyünk? — Hát menjünk. Az idegenből jött gazda, aki szélen áll, a palánk mellé húzódik, félrelöki az agyarán a kurta pipaszárat, úgy engedi el maga előtt a többit, mindegyiknek odamodva keserűen, epésen a vágó, szúró csúfságot: — Csak tessék, tessék urambátyám, menjék esak asszonynéném. Hétfőn — zónaelőadás — nyolcadszor ,A sasfiók“ dráma Rostand Edmond- tól (páratlan.) Kedden hangverseny miatt színi előadás nincs Szerdán — újdonság harmadszor — „Trenk báró“ operetta (páros bérlet.) Csütörtök — újdonság hetedszer — „Luxemburg grófja“ operett© (páratlan.) Pénteken — zónaelőadás — mérsékelt helyárakkal „A suhanc“ Operette (páros.) Szombaton — újdonság itt először — „A kis cukros* a budapesti „Vígszínház* nagysikerű újdonsága (páratlan} Vasárnap délután „Az elvált asszony“ Operette. — Este — másodszor — „A ki* cukros* (páros.) Bertha Károly ffiökertész élővirág és magkereskedése Szatmár, Deák-tér 3. sz. Telefon 27. Elsőrangú élőtúrág kötészete. Menyasszonyi, koszoruslányi, báli és más alkalmi csokrok, kosarak, állványok stb. Ravatal és sirkoszornk. Szolid árak. Vidéki rendelések különös gonddal, pontosan elintéztetnek. Kereskedelmi kertészetemet (Dinnyés-kert 6. sz.) a n. é, közönség szives figyelmébe ajánlom. Sürgönyeim: Bertha kertész, Szatmár. HÍRROVAT. Megújhodás. Friss borostyánt a fejemre, A régi már száradt! Újabb lantot a kezembe, A regi már fáradt! UnotjQ már a dicsőséget És a dalt, a régit ! Sok ujjal kínál az élet, Sok őröm vét még itt . . . Régi romra friss folyondárt Akarok futtatni. Régi tűzzel újabb lángot — A szivemben újabb vágyat — Akarok gyújtani! . . . Dr. Herman Lipót. Uj főispánok. Mint teljesen megbízható forrásból értesülünk, Szatmárvármegye főispánja Csaba Adorján főszolgabíró lesz, akinek kinevezése pár nap múlva a hivatalos lapban meg is fog jelenni. Szabolcs- vármegye főispánjának pedig Ujfalussy Dezsőt fogják kinevezni. Katonai áthelyezések. A király Nemes Edét, 78. honvéd gyalogdandár parancsnokát ugyané minőségben a 74. honvóddandarkoz, — Tihanyi József őrnagyot pedig a szatmári 12. honvédgyalogezredtől a pécsi 19. honvédgyalogezredhez helyezte át. A főkapitány itthon. Tankóczy Gyula főkapitány a tegnapi napon szabadságáról hazaérkezett és ma a hivatal vezetést átvette. Karteien kívüli MM jrr Äjjf pj& W7t puy jutányos áron szállít a hosszurévi fával égetett 1TM MJj & Mj Mié M (Szolnok-Doboka megye) telepéről Krassó Miksa fakereskedö Szatmárnémeti. Építőmestereknek előnyár. i s 'QADH \ AinC ELSŐRANGÚ PAPI- joArU LAJUd ÉS POLGÁRI SZABÓ 5ZATMAR, Deák-tér 7., (1, emelet.) Magyar díszruhák, papi öltönyök, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, libériák, szarvasbőrnadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi színe és tartósságáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó. legutolsó dWa =» szerinti angol = fi. női KosztSraoH V feis: Sámuel I angol női divatterméken X Szatmáron, peáK-tér 7. u. alatt > KfcziilueK. X