Szamos, 1909. december (41. évfolyam, 274-298. szám)

1909-12-08 / 280. szám

2-ik oktal. SZAMOS 1909, dec. 8. {280 szám ) Jfagy csodi Í lfáPáfCftttV! I A ^zmü- faiPar- francia bronz, alpáccá-ezüst, nickél, angol (\HlflvVHj 1 JfílíjüflH • üveg kristálytükör, kosár és a bőr műipar mindennemű remekei) * különlegességek felhalmozva: d"'at’ Ragályinál, Szatmár, Deák-tér 8. Gillyén-ház. rimc!7 h rs ács có roí toveször és gyapjú, itfjtó- és ujj nélküli férfi- és QŐÍ mellények, V ulUU.1 UI UOtd HU üö jJUÍV, térd*, mell-, hát-, fül-melegitők, keztyük és harisnyák, szőrme- és Ragályinál, Szatmárnémeti, Deák-tér 8. szám. Gillyén-ház. himalaja sapkák, hó sisakok, kocsi-takaró és a téli divat minden újdonságai cifra terem nem is olyan régen még fényei délben is visszhangzott. Ami a belépőt elsősorban megkapja s percekig leköti, az a néhány szőnyeg, fai- dvr . am Leket Kőrösföi Krisch Aladár, ez a lelkes, nagy talentumu művész lelke teremtett a gödöllői szövöiskolájában. Ezek a dolgok, amelyek bámulatos finom színezésük és rajzuk ál al a magyar iparművészet dicsőségei, bizonyára számos bámulóra, sőt vevőre is fognak találni, dacára, hogy Krisch Aladár 860 boronát is kér 1 méteres kis gyapjú darabjáért. E szövöttes dolgokra Nagy Sándor elismert nevű grafikusunk nehány tus- rajka és Ocsvár Rezső igen sikerült akva- reilje van réakasztva. Miután művészi dolgokról van szó, megemlíthetjük még Undi Carlonak néhány igen ügyes dekorativ képét és egy isme­retlennek Salome gipssömvényét, amelyek megfelelő környezetben igen csinos szoba­díszek. A vásárban különben igen sok egyéb szép dolog van A többek között a mára- marosi, torontáli szövőipar választékos Ízlésű szövöttesei és varrott dolgai. A hímző tanműhelyek munkái, Páskuj Imre nyakkendői, Istyánffy Ist­vánná saljai, párnái és varrott dolgai, mind igen figyelemre méltók és csinosak. Ragályi Kálmán uridivat, diszmüárukeres- kedő, aki szintén nagy tevékenységet fej­tett ki rendezésnél, kapott egy kis fülkét, melyben bemutatja üzletének jó ízlésre valló portékáit. Vau ezeken kívül még tenger sok ko­sár, poroéllán, üveg, csipke és a jó ég tudja, mi mindenféle áru, csak vevő kell hozzá, ami, hiszszük, tekintve a csalogató csecsebecsékét, lesz is. A vásárt dr. Vajay Károly polgár mester nyitja meg d, e. 11 órakor, inig a közönséget- Mátray Lajos üdvözli. Az üzleti ügyeket, a kővetkező höl­gyek bonyolítják le az alább részletezett különféle sátrakban í I. Sátor: Mándy Berl&lanné, Jéger Kálmánná, Tabajdi Lajosnó, Mandy Ilona, Visky Ella. II. Sátor: Péchy Lászlóné, Póchy Klára, Gönczy Antalnó, Koos Gáboruó, Kőrösmezey nővérek, Dom&hidy Vík’tornó, dr. Damokos Andorné, Kende Mariéi, Boór Sárika. III. Sátor: Bodnár Györgyué, Tdurner Albertné, Bőd Sándorné, Szlivy Dszsőné, Bőd Ilonka, Thurner O ga. IV. Sitc-r: Jékey Sándorné, Böször­ményi Emüué, Kovács Sándorné, Kovács Adrieu, Máudy Gizi, Papai Ella, Cholnoky Ilona, Luby Anna. V. Sátor : Gyene Pálné, Jékey Ilona, Horváth Józsefné, Fabó Zoltánná, Póchy Lászlóné, Péchy Klára. VI. Sátor: Tormann Oiivérné, Falussy Árpádnó, Schőnpflug Báláné, Kende Djel- ma, Vajay írónké, Luby Margit, Balogh nővérek. Pezsgő: Dr. L cie a Branőné, Uray Jenöné, Galgóczy Arpí^né, Markó Báláné, Vajay Mili, Boros Katinka, Menszáros Margit, Egri Margit, Luby Margit. Trafik : Pirkler Józsefné, Bakcsy Domokosáé, dr. Farkas Antalnó, Ujfalussy Lajosnó, Schönpflug Jenőnó, Nagy Erzsibe, Csaba Cara, Marothy Juliska, Marothy Sandrin, Bakcsy Lili, Unger Ilona és Irén Szén Szűz képekkel ékesített templomának küszöbét. Lejöve a Társaitól megpihenhetünk a korzó valamelyik kávéháza előtt s gyönyör­ködünk a magyar kikötő város olasz, horv t és magyar jellegű tarkaságán, vagy a do- hángyárba siető munkásnök páratlan szor­galmán, ki< m g útközben is horgolnak, vagy harisnyát kötve lépegetnek széles so robban az óriási platánok al itt. Este nyolez órakor indulásra kürtőit szép fehér hajónk s egy óra múlva már csak a reflektor fénye forgott a fedélzet vászonszékei között, kint voltunk a nyílt tengeren. II. Aki divatból megy Velenczé' e, az ta­lán csalódhatik annak sokat magasztalt szépségében, aki mindenütt, mindennek, csak a rosszabbik oldalát látja, ok megüt- közhetik a lépten nyomon előforduló koldusos szegénységen és piszkon, mi ugyan Olasz­ország bármelyik városának is hátránya De aki a művészetet szereti, a művészet múltjának egy jókora részét látni akarja, az élvezheti Velenczét te'jes egészében. Az ne induljon el tanulmányozni a zig-zugos siká­torokat, lépten nyomon tolakodó lazaronaival, ne nézze a nagy város lagúnákba dobált úszkáló szennyét. Menjen ki a Piazettára s nézze szent Márk templomát ó.s a Doge pilótát, nézze és csudálja ezeket és világra szóló szépségével soha sem telhetik el. És a D ige pilóta belseje! — Tizian és Veronese remekei annyi szűz idők után is szinpompásak. A dogék tan mstermeiben a székfaragások, mozaikok, kandalók, min­den kő, minden arasznyi hely nem esik rnütörténelmi emlék, de ogy egy darab a hajdankor utói nem érhető művészetéből. Amit t ztán az olasz élelmesség a Ve- lencze idegenforgalmának növelése szem­pontjából a látni és élvezni valók programúi - jába vett, mint pl. az esteli gondolázás, szerenádok a lagúnán, mind csak olyan poétikus czafrangok, mik csak a műveszettel szemben teljesen laikusok részére érdekes specialitások. Ha Velencére gondolok, mindig csak a Canal-Grandon képzelem magam, látom Itália forró napsugarától izzófehéren a Dogepalota kőcsipkéit, az óratornyot, a melyen a két, időtől megfekedett bronz óriás századok óta vari méltóságteljesen az idők múlását és áhitatos csodálattal gondo lók arra a rég múltra, mikor Tizián és Ganova még nem álmodták végtelen álmu­kat impozáns síremlékeik alatt. (Folyt, köv.) Tea sátor: Bene századosáé, Gönozy Antalnó, Koos Gábornó, Kőrösmezey Teréz és Etelka, Vargha Gyulánó, Pótor Dinielné, Ilosvay Endréné, Iziknó—Ilosvay Erzsiké, Fleischmanu Ferencné, Barghoffer Ilona, Uray Nagy Lrona, Havel Ada, Böször­ményi Kata és Manuy, Trazsi Lászlóné, Endrédy Dóri, Varjú Ibolya, Steiger Irén, Nagy Élekné, Uray Olga. Virág sátor : Domahidy Pálué, Bertha Károlyué, Kölcsey Zoltánná, Luby Magda, Kölcsey Boriska, Cilia, Boer Emi, Madk* rassy Olga, Madaraigy Dezső. Czukrász sátor: Mátray Lajosnó, Dá­niel Sándorné, dr. Hanta Jenőnó, Mátray Viola, Dániel nővérek, Nagy Ada, Szerencsekerék sátor: Rendezők a ref. fehöbbleányiskoia tanárnői Poazvék Irén, Bakcsy Domokosné, Pilhoffer Ida. Legszebb karácsonyi ajándék az ékszer. Mielőtt tehát vásárolnánk, tekintsük meg STARK JENŐ (Joó László utóda) ék­szerész újdonságait, melyek választékos iz- lósüek. Gyönyörű brilliánsok. Nagyválaszték vadász fegyverek és revolverekben, úgy szintén nickel és róz- abroncsos edényekben és konyha felszere­lési cikkekben, valamint szabadalmazott mán­gorló gépek, korcsolyák és folyton égő meteor kályhákban Szatmaron, Melchner Testvérek vaskereskedésében. A vasút áldozata. Elgázolt fékező. — Saját tudósítónktól. — Királyháza, dec. 6. A rohanó gőzszömyeteg ismét vérben gázolt. A gőzmozdony kattogó kerekei ismét kioltották egy pária életét, egy páriáét azok közül, akik a vasszöruyoteg körüli életveszélyes munkával keresik meg keserves kenyerűket. Szabó József királyház&i segédfékezö a legújabb áldozat. A szerencsétlenség a beregszászi pályaudvaron történt, ahol S:abó egy tola­tásban levő vonat fékezésével volt elfog­lalva. Mikor a fékezéssel rendben veit, le­ugrott a vonatról. Ebben a pillanatban robogott el a szomszéd sínen egy mozdony, amely Szabót elütötte és bal lábát tőből leszelte. A szerencsétlen ember a rögtöni orvosi segély dacára két óra alatt belehalt sérülésébe. Temetése tegnap ment végbe a vasúti tisztviselők óriási részvéte mellett. Koporsójára a királyházai vasúti állomás személyzete külön koszorút he* CSAPÓ LAJOS ésSshbú SZATMAR, Deák-tér 7., (1. emelet.) Magyar díszruhák, papi öltönyök, reverendák, czimádák, palástok, fövegek, polgári ruhák, libériák, szarvasbőrnadrágok, bőrkabátok készítését elvállalom. Mindennemű öltöny készítésénél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, amellett teljes kezességet vállalok szállítmányom valódi színe és tartóssá­gáért. Nagy raktár honi és angol szövetekben. Tisztelettel Csapó Lajos, szabó. tsciytisztltást, gőzntosá:--------=--------------------------------------------- * it ,«»yVasalíst ttttriflt* ,2 IfofáStlUatl e$ZK9z9l J*® /HhUVÍ K&Sy'toa lA^Guttoán^öta

Next

/
Thumbnails
Contents