Szamos, 1909. november (41. évfolyam, 250-273. szám)

1909-11-21 / 266. szám

<1909. november 21.) 268 szám, SZAMOS 5-ik oldal. egyszer megkóstol*, akkor nem ismer sen­kit s nem ösmeri as enyém-tied fogalmát. Oh, te sötét Avas, mikor jön el a te világosságod ? A bőkezű gólya. Egy, kettő, három, négy ... Szatmár, nov. 20. Szabó Ferenc helybeli kőművesmester hét esztendő előtt vezette oltárhoz élete párját, Pakó Rozáliát. A hét esztendő alatt a gólya követke zetesen elkerülte Szabóékat, a maiteres ka­nál trónörökös nélkül búslakodott a Szabó Ferenc kezében. Hét év elteltével aztán öröm kelt a háznál. Pakó Rozália apának érezte Szabó Ferencet. Tegnap pedig bekövetkezett az ör­vendetes pillanat. Megérkezett a gólya néni. Szabó Ferenc izgatottan várta, hogy a gólya néni jelentse: fiú e vagy leány. Leány lett. Előbb egy, azután még egy. Hát ikrek. Ez se baj. Már bele volt nyugodva az ikrek- örömbe a boldog apa, mikor a tudós asz- szony jött, szaladt mondani, hogy még egy. Az is lány. Szabó Ferenc ekkor már izgatottan kérdezte a szomszédasszonyt, aki ott járt­kelt, segédkezett; — Szomszédasszony, olvassa ezt valaki ? — Igen, Szabó uram, olvasom. Eddig három. — Eddig? Hát csak . . . De be sem fejezhette, a mit mondani akart, jött a tudós néni és jelentette, hogy a három fehér ruhás leány csak arra való, hogy jelentse, miszerint nagy ur jön: a trónörökös és azzal, odatett a tulboldog apa karjaiba egy negyedik gyereket: egy fiút. A fiú azonban az egyik leánygyer­mekkel együtt, mindjárt itt is hagyta ezt a rossz világot. Meghalt. Az életben maradt [két kis lány és az anya azonban jól érzik magukat, természe­tesen a körülményekhez képest. Színházi blousok eredeti modellek; selyem, tüli, gftse és csipke echarpok dús választékban Somlyay, divatáru­házában. Telefon 239. Színház. Heti műsor: Vasárnap d. u. „Varázs keringő“, este: harmadszor: „Elvált asszony“ Ope­rette. (Páratlan ) H tfőu zónaeló'adás, félhelyárakkal: „Vasgyáros“ szinmü, (Páros )­Kedden, ez idényben először „Erdész lány“ operette. (Páratlan) Szerdán, újdonság. Itt először „Há­rom feleség“ Lehár Ferenc uj operetteje. (Páros.) Csütörtökön, újdonság „Hank^.“ víg­játék. (Páratlan.) Pénteken zónaelőadás. „Drótostót“ operette. (Páros ) Szombaton, „Gésák.“ Uj operette. (Páratlan.) Vasárnap délután „Nagymama* Ope­rette; este negyedszer „Elvált asszony“. (Páros bérlet.) Svihákok. Ziehrer pajzán kis vig operetteje teg­nap mozgósi’ot'a a társulat mindazon tag­jait is, akiket egyébként más szerepkörben szoktunk viszontlátni. Talán ez okozta, hogy a darab eltekintve egy két partié­tól nem ért e! nagyobb sikert Balia Ma­riska volt az, aki kihúzta & „Svikákokat“ a hínárból. Pajzán természetes játéka pompásan érvényesük. Burányi szépen énekelt.. Somogyin némi kedvetlenség volt észlelhető, bár élénk derültségben tartotta a hálás szerepben ennek dacára is publi­kumot. Sípos groteszk szerepében is meg­mutatta képességét, ügyesen volt maszkí­rozva. Rónai volt az, aki a kedóiyt kép­viselte a darabban. Gomöri és Lugosi kísérleteztek, pr. Bir« JenS orvos a t összes gyógy tudó arányok doktora. Rendel: d. e. 8—10-ig d, u, 2— 4-ig. Kazinozy-u. 14. (Guttmann-palota emelet.) HÍRROVAT. A színházi függöny. Notabene : még sohasem voltam szín­házi kritikus. Ergo sohasem volt még mó­domban büntetlenül, mindenféle megtorlás tói menten csepülni, vágni senkit. Inneu ez a nagy mohóság, a melylyel a színház megnyitása óta minden alkalmat megraga­dok arra, hogy kritikusi toliamat a veséjébe vágjam mindazoknak, a kiknek a veséjéhez potyajegyem van. A jégenkopogóját annak a kritikának, meg kell mutatni, hogy mi is vagyunk va­laki. Bántsuk hát, a kit lehet I Az tudvalevő dolog, hogy minden, a színházban elhangzó hang a kritikus elbírá­lása elé tartozik, A primadonna hangja, a zenekari szer­számok hangja, a publikumnak előadásköz­ben alkalmatlankodó hangja és végül — a mi most van szőnyegen: — a színház vor hangja, magyarul firhangja avagy szójátékot mellőzve: függönye, — ez mind ahhoz a birodalomhoz tartozik, a melyik feltétlenül uralja a kritikus őrült nagy, rettegett ha­talmát. Miután pedig az elevenekkel már végez tem tegnap és tegnapelőtt, gyerünk neki most a holtaknak 1 Tehát a függöny. Direktor ur, attól a függönytől el kell venni a szerepet! Direktor ur, azt a ripacs- függönyt le kell rúgni a színpadról, mert tönkreteszi a legjobb vígjátékokat. Mire ugyanis megkezdődik az előadás, a közönség annyit kacag a függönyre festett badarságokon, hogy a színdarabra nem ma­rad semmi, addig egészen kifáradunk. De meg a függöny akaratlan, de pom­pás humora mellett sifli minden bohózat! Ezért kell elvenni a függönytől a sze­repet okvetlenül. És nehogy azzal a váddal illessenek, hogy megtámadom, lecsepülöm a szegény, védtelen színházi függönyt, de nem adom okát annak, hogy miért kell elvenn1 a kenyerét, — ime mindjárt megokolom. Először is az a szerencséje annak a függönynek, hogy Szatmáron nincs állatvédő egyesület. Mert ha ez lenne, akkor a füg­göny már rég el volna ítélve életfogytiglani halálra. Direktor ur nézze meg egyszer azt a szegény, jóravaló fekete kutyát azon a füg­gönyön, amelyik a Fogéi Károly hirdetését illusztrálja. Nem esik meg rajta a szive ? Hiszen a kutya hasznos és hű házi állat! Mivel érdemelte hát meg az a szegény hasznos és hű állat, hogy ilyen kegyetlenül elnyomoritsák? Hissen nem olyan rosszak a kutyák, mint a milyennek festik őketl ügy néz ki szegény, mintha a függöny felhúzása alkalmával mindig összegyűrődnék és ezt a minden felvonás után bekövetkező gyűrődést sohasem bírná kiheverni. Fáj a lelkünk direktor ur, ha arra a hülye állatra ránézünk. ügy néz ki szegény, hogy önkéntele­nül is eszünkbe jut a mozgó fénykép pro- grammja : A kacagástól elnyúlt háziállat — 60 méter. Mert azt valószínűnek tartom, hogy a festő nem ilyennek festette szegényt, hanem normálisnak. A nevetéstől uyulhatott el ennyire a jámbor, a kacagástól, amely a függönyre festett reklámok szövegének ol- vastára elfogta, Mert azt már minden jóravaló kutya tudja, hogy legjobb és legolcsóbb, azt két bével kell írni még Thália templomában, a művészet, a kultúra csarnokában is. De as a festő, a ki a reklámfüggönyt festette, az nem tudja. Az festett oda olyan hatöles helyes­írási hibákat, hogy a karzaton szemlélődő Kati szakácsnő külömb ortográfiával Írja meg a levelét a bakájának. Nem szólunk arról, hogy az egész függöny munkája művészieden, Ízléstelen és mestere joggal érdembe hozta vele, hogy a tiz körmét leszedjék érte, de hogy elemi iskolai füzetekből szedje az ortográfiát, hogy égbekiáltó magyartalanságokat, kacagtató ostobaságokat pamacsoljon arra a függönyre, amely mögött Thália otthona vagyoD, hogy olyan hirdetéseket olvassunk a szinházi elő­adások előtt, aminőt a külvárosi vicénék akasztanak ki a kapura a kiadó ágyak érde­kében, — ez ellen tiltakoznunk kell, ez ellen fel kell emelnünk légerélyesebb tilta­kozó szavunkat. Hogy egy nehány példával illusztráljuk ezt a jogos kritikát, ime itt van egy-két mutató. Ez csak izelitő helyesebben mondva undorító, mert alig van egy szó azon a függönyön, a mely tisztességes helyesírással volna lepingálva: Tehát: „férfi és gyermok ruhát legolcsóban szerezhető be.“ „Minden elképzelhető árucikek leg- joban és legolcsóban beszerez—hető.* Ebben a hirdetésben a „beszerezhető* szó kettészakadt bánatában. „Oda menyjünk színház után.“ „Női kézimunka különlegeségek leg- olcsób és legnagyob csak X. Y.-nál kapható.“ Ehhez kommentár sem kell. Azok az elsikkasztott dupla-betűk beszélnek helyet­tünk, azok egész egyszerűen magas Céket kiabálnak az ég felé. Hadd „menyjen“ az a „fügöny“ igaz­gató ur, hadd menyjen le a művészi pá­lyáról ! tar Üveg, porozeilán, tükör, lámpa, képkeret, alpaca és nikkel evőeszközök úgyszintén minden fényűzést és háztartási cikkek legolcsóbban szerezhetők be GYŐR¥ KÁROLY üvegköFeskedégébea Sxatmáp-Németi, D@ák-tép. kávékereskedőnél _ __ Szatmár, Xazinezy-u. 18 villany erővei nörkölve

Next

/
Thumbnails
Contents