Szamos, 1909. május (41. évfolyam, 99-122. szám)

1909-05-26 / 118. szám

XXAXI: «yfoiyaiß- \ Szatmár, 1903 május hé 26, szerda, 116 szara.--------------------------------- --------------------------------------------- I,, .. ........... i—.. .1. —. i , , „ __________________________________________________________________________________ lí lCieETLEM POLITIKAI NAPILAP. Előfizetési dij Helyben : egy évre 12 K. félévre 6 K. '/« évre 3 K. I Héra I K Vidéken: . » 16 • . 8 ,, ,, I ,, ,, „ 2 ,, Egy szám ára 4 fillér. SZBRKESZTÖSÉG és KIADÓHIVATAL Rákéozl-utoza 9. sz. Telefon: 107. SfcdeB&eaiá dt>ak Safttasáron, * l*p ii»jahivRW!*r»r. fitettacók HIRDETÉSEK: Kér-ipésifLotés mellett a iegjutányosabb árban köiöltetsn ffyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetés k között minden szó 4 öUér. A válság. Wekerle Béesben. A szabadkai gyilkos­ság ügye. A esizmadia, mint detektív. Betörés egy minorita kolostor templo­mába. Asszony és politika. (T) Elcsépelt téna, de kiadós, így fővárosi lap, amely ismerni véd a benső rugókat, egy szép asszonyról beszél, egy volt mi­niszter feleségéről, aki miniszter- elnökná szeretne lenni. Gyönyörű szép asszony az; magas, patyolatbőrü és aranyba- játszó haja van; olyan a paríumje, amely megszéditi a szegény em­bert, ha elhalad mellette az utcán, mikor a boltajtótól a kocsija ajta­jáig megy. S mikor felszáll és az ember ösztönszerüleg a hágcsóra néz, azon olyan láb kezdődik, melynek a folytatását csak lüktető halán­tékkal lehet elképzelni. Előbb egy gazdag tőzsér fele­sége volt; hogy azalatt kik udva­roltak neki, azt az illetők tudják, meg a barátaiba és a barátaik ba­rátnőinek a társasága. Szóval ez diszkrét dolog. Férje hőn óhajtott elhalálozása után azonban a közügyek költöz­ködtek be boudoirjába. Két súlyos politikai férfiú vetekedett a ke­gyeiért. Mindakettő azt hitte, hogy le­győzte a másikat — és egyikük sem csalódott. Mulatságos vadászkalandnak me­sélik el, hogy egy vadász olyan nehéz helyzetbe hazudta bele ma­gát, amely csak úgy tudott me­nekülni, hogy két medve megette egymást. Ez hihetetten. De szép asszony közbejöttével minden le­hetséges ; a két öreg medve azt hitte, hogy megették egymást. Az egyikük aztán megkapta az édes dessertet is, «Ivette a széjf szőke asszonyt feleségül. S ez a szép asszony az, aki állítólag megakasztja a koalíció összes erőfeszítéseit abban az irányban, hogy kormányon ma­radjon. A gyönyörű sellő eltanulta tőlük a mesterséget és teszi felfelé azt, amit ők lefelé tettek. Elkábitja, megvesztegeti, megigézi azokat a férfiakat, akik az ügyeket intézik fent, amint ők elkábitották, el va­kították az embereket lent. Ez jó ellenfél nekik. Nehéz időkben erre-arra fohász­kodtunk, hogy ki tudná tőlük az országot megszabadítani. Gondol­tunk Tiszára, hátha visszajönne, mint az elaggott Toldy és fejük­höz vágná héttollu botját a lefe­tyelő, leha udvaronc népség közé. De ö nem jöhet, nem is jön, nem is birna velük a puritán kám- zsás öreg barát. S ime, jött egy mentő angyal. Testének bóditó igézete ellen vergődve hadakozik a koalíciós tábor minden erje. ő.< bankformulán dolgoznak, kusza fejjel és tintás ujjakkal. Rózsás ujjal és aranyból való frizurával győzi le őket a szép szőke asszony. Aki nem tudja ezeket a részle­teket, az csodálkozik, hogy miért jelenik meg egy idő óta a kombi­nációk között minden apropos nélkül a férjének a neve. De aki tudja ezeket, az remény­kedik, hogy hátha sikerül a toalett- asztal mellől felborítani a mostani kormányzatot egy tündérszép asz- szonynak. És őhozzá fohászkodunk mond­ván : „Nagy asszonyunk, ház ink reménye!“ Wekerle Béesben. — A válság. — Wekerle Sándor tegnap este Bécs- be érkezett s a kormány köreiben azt hangoztatják, hogy ezzel a válság dolgában fordulat áll be. Valószínűt­len optimizmus ez a föltevés. Az udvar köreiben most is teljesithetet- ieneknek mondják a függetlenségi párt jogos követei-seit, psdig enélkül nincs kibontakozás. Wekerle ma kihallgatáson volt s megkezdte báró Aehrsn'.h-t! külügy­miniszterrel s az osztrák kormány tagjaival a tanácskozásokat. E‘őre- láthatólag holnap este érkezik vissza. Sőt előrelátható, hogy most is csak újabb kísérletek következnek, a ki­rály döntése m íg mindig késik B'ős­ben arra számítanak, hogy a függet­lenségi part megpuhul a hosszú vá­rakozás alatt. Pedig a párt talán soha annyira komolyan és elszántan nem voit kötelességének tudatában, mint mos1. Justh a helyzetről. Justh Gyula, a képviseiőház elnöke több napi távoliét u án tegnap visz- szaórkezett a fővárosba. A helyzetről Izgalmas emlék. Irta: Zöldi Márton. — Nézetem szerint — mondotta a széleshátu, szögletesarcu, vezérkari őr- nagy — a szenvedélyek, bűnök, eré­nyek végig kisérik az emberiséget fej­lődésének minden fokán. Természetes, hogy a formákat, a melyben jelenkez- nek, a külső körülmények szerint vál­toztatják. Meg vagyok győződve, hogy ma, ebben a szürkének, materiálisnak, önzőnek és nem tudom, minek hiresz- telt korszakban épp annyi lovagias ka­rakter van, mint a trubadúrok idejében. Az is igaz, hogy a mai kor lovagja nem mehet ideálja kedvéért a Szent­földre szaracénokkal hadakozni, miután az a tartomány pacifikálva van. Az emberek lovagiassága ennélfogva más formákat kénytelen keresni . . . — Lehet — mondotta Szalayné, a szép özvegyasszony, kinek szalonjában gyakran találkozott a kis, meghitt tár­saság, elhunyt férjének egykori barátai í — én az életben — a jelenlevők ter­mészetesen kivételek — csak egy lova­gias emberrel találkoztam. De ez az egy ember a legszigorúbb mérlegelés szerint volt lovagias. Ez az ]érzés úgy született vele, mint az orra, bajusza vagy ha jobban tetszik, az egész feje. Nem volt rendkívüli fej, közönséges alföldi parasztarc. a tekintete hideg, nyugodt, fitymáló. A foglalkozása sem tartozott a honettek közé. Azt hiszem hivatásos lótolvaj volt vagy talán még rosszabb . . . — Ah, romantikus szólesapást ér­zek mondotta kúriai biró, ezzel a zsá- nerrel, mint egykori szolgabiró gyak­ran találkoztam. Nem érdektelen. — Én, mint libapásztor találkoztam vele — folytatta Szalayné — hisz önök tudják, hogy az én bölcsőm kis mosó- teknőm volt, hogy szegény parasztvis­kóban születtem. Bátyám, ki ispán lett az uraságnál, tizenhét éves koromban az uraság felesége lettem. Ezt önök tudják, de azt nem, hogy három esz­tendeig libapásztor voltam; Ne tessék Dafnisz és Klóéra gondolni. Az én pásztori foglalkozásomból hiányzott minden mitológiai vonatkozás. Rendes, hasznos, reális foglalkozás volt. Min­dennap kora reggel harminchat libát kellett a Tiszapartra kihajtanom s esti harangszóra vissza. A csapat élén a gunár és az anyalud haladt. Minden figyelmet és gondot a két családfőre kellett fordítani, Ha ezeket egy fűzfá­hoz kötöttem, akkor a kis zöld libák egy helyben maradtak és én nyugod­tan heverészhettem a friss parti fűben. A mi a gúnárunkat illeti, igazi dísz­példány volt, merész, vállalkozó, főleg pedig kóborló hajlamú. Anyám minden hajnalban lelkemre kötötte: „ugv vi­gyázz rá mind a két szemed világára.* Egy nyári este valamivel korábban ol­dottam el a vén fűzfáról. A gunár gá- gogva, nyugtalankodva tipegett a Tisza felé. Nem mentem utána. Azt hittem vizet akar inni. Egyszerre csak látom, hogy felemeli nyakát és megrebbenti a szárnyát. Á másik pillanatban már ott röpült a Tisza fölött s ijedve, meg­dermedve láttam, hogy száll alá a túlsó parton és mint siet, szaladva repülve a nádas felé. Nagyobb kataszrófa akkor nem sza­kadhatott reám. Tudtam, hogy a gunár, anyám gazdaságának büszkesége. A nélkül nem mehetek haza. Nem annyira a veréstől féltem, mint szegény anyám kétségbeesésétől. Szerencsémre nem vesztettem el a fejemet. Rábiztam az anyalibát és a kis libákat égyik pajtásnömre. Megkér­$j|RÓfch Simon nagyválasztéku cipóra Klárát ^ -0. «jänljsaM a í. vevő-közön aégnek, mint iegolo3ább beyáai?üsi Közvetlen a „Pannónia'1 szálloda mellett. Sut.« és mét iegiug/obö czip KiS i fc ti yv V-, * hm f | 4. } a tavaszi és nyári idényre megrendelt vaiódi sehevraux és box bőrbői jyL6g>6FKGZt6K készült legújabb divata fekete és barna szinti úri-, női- és gyermek-cipők!

Next

/
Thumbnails
Contents