Szamos, 1908. október (40. évfolyam, 79-87. szám)
1908-10-04 / 80. szám
SZAMOS A belügyminiszter a választói reformról, Gróf Andrássy Gyula belügymiszter szerdán este & függetlenségi pár körben a párt tagjait végre-valahára tájékoztatta, a pluralitáson alapuló választói reformról és bepillantást hagyott azokba a tervekbe, melyekből a mai napig csak elvétve szivárgott ki valami Andrássy reformjának alapelveit a következőkben fejtette ki : „Arra a meggyőződésre jutott, hogy legüdvösebb és az ország érdekeinek legmegfelelőbb a plurális rendszer behozatala. Az adott helyzetben nálunk más rendszert egyáltalában el nem képzelhet. A reform megalkotásánál mindjárt a kiindulásnál két szempontra kellett figyelemmel lennie. Az egyik az volt, hogy a választói jog általános legyen, a másik, bogy a szavazatok száma ne legyen kevesebb a Kristóffy-féle tervezetben kontempláltnál. Akkor, amikor ennek megfelelően az uj választók nagy tömegét ruházzák föl politikai jogokkal, a pluralitással bizonyos ellensúlyt kívánt teremteni, nehogy háttérbe szoruljanak azok az elemek, amelyek Magyarországot eddig fentartották. Maga a pluralitás nem lehet és reméli, nem is lesz lesz odiózus, mert minden osztálynak kivétel nélkül módot ad arra, hogy’ a választó jog birtokába jusson. A szavazatok száma az uj javaslat • szerint körülbelül 4 millió lesz. Maga a választási eljárás decentralizált lesz. A választás körök és nagyközségek szerint történik, amelynek részletes megállapítása a törvényhatóság hatáskörébe tartozik. Ugyancsak a törvényhatóságoktól log függni, hogy a szavazatok összegződésével ambuláns küldöttségeket biznak-e meg, vagy pedig minden szavazó kör számára külön választási küldöttséget ala- kitanak-e ? Annak megállapitása, hogy az egyes polgárok tudnak-e írni, olvasni, olykóp történik, hogy azokról, akik oly7an állást töltenek Le, amelynek fob étele bizonyos qualifikácxó, ahol tehát az irni ol2-ik o'.dai ges, mert másképpen nem valószínű, hogy milliók és milliók legyenek elválaszthatatlan rabjaivá. Kínában és Indiában minden negyedik ember ópiuinista és hasisevö. A megdöbbentően nagy halálozási arányszám ezeknek köszönhető És a rengeteg sok őrült, amelyek falkaszámra csavarognak a kínai városok piszkos negyedeiben, szintén a hasis őrültjei. A dühöngő elmebetegek lépten-nyomon veszélyeztetik a járókelő testi épségét, amit megakadályozni a rendőrség dolga. A kinai rendőr ennek megfelelőied nem annyira fegyverrel, mint inkább egy favillával van felfegyverkezve s ha ilyen hasis-bolondra akad, evvel a kétágú favillával falnak szorítja, aztán felszólítja az embereket, hogy tehetlenül kapálózót kötözzék meg. A közönség engedelmeskedik s a beteget kórházba szállítják, Persze a kinai értelembe vett kórház csak gunyja ennek a nemes fogalomnak. Az összekötözött beteget bedugják valami piszkos, sötét odúba, ott aztán, Búdba szene nevében, magára hagyják. Ez a gyógymód természetesen halállal végződik, mégpedig hamarosán, mert a páciens óhenhal. Az állam ugyan kiutal évente bizonyos összeget a betegek m megfelelő“ táplálására, de aligha volt rá még eset, hogy az áplók a betegnek akár egy rizsszemet is advasui tudás kétségte'en, törzsnévsor vezettetik. Itt semmi igazolás nem lesz szükséges. Ahol pedig az igazolás szüksége fenforog, ott ez egykorú bizonyítványokkal törtéuik. Ha pedig valaki olyan keletű bizonyitváuynyal kívánná az irui-olvasni tudást igazolni, ameiy aggályt kelt, joga lesz az összeiró bizottságnak ezt vizsga után megállapítani, azonbau itt is a kellő jogvédelem biztosítva lesz. A közvetett választói jognál a cél az, hogy azok, kik ma tényleg választók, de irni olvasni nem tudnak, a választói jogtól teljesen meg ne fosztassauak. Ennek részletei kon- szideráció tárgyai. Általában nem köti magát mereven az apróbb részletekhez, azonban nem tágít magától a főcéltól, amely abban áll, hogy ne a demagógia és a nemzetellenes elemek kezébe adják oda az ország vezetését, hanem továbbra is tartassák fenn az intelligenciának és a magyar tradíciókkal összenőtt társadalomnak uralma. Maga az anyagi törvény fogja szabályozni a választási eljárást is és junktim lesz a választási reform és a kerületek beosztására vonatkozó javaslat között“. Andrássy nyilatkozatára vita fejlődött ki, melynek során a belügyminiszter még a következő terveit adta elő : A választói jogosultságot egy évi illetőséghez, tiz évi állampolgársághoz és az irni-olvasui tudáshoz köti, különböző kvalifikációknak megfelelően azonban lesznek kettős és hármas szavazatra jogosultak. Az analfabétáknak közvetett választó joguk lesz, tizen adnak egy szavazatot. A választói jog tehát általá nos lesz, de nem egyenlő. A szavazati jog nem irányúi a nemzetiségek eilen, hanem a demagó gia eilen ás ama tömegek“ elten, akik eddig sem voltak alkotmányunk alaptényezői. A választói jognak az az első feiada’a, hogy az eddigi megbízható elemek túlsúlyát biztosítsa a tömegekkel szemben. Erre nézve elkerülhetlen a pluralitás. A magyarság tulsutak volna. A kinai közigazgatás eme megbizhaióságát aligha kell bővebben pertraktálnom. A hasist az indiai kenderből készítik. A kendert megszáritják a napon, a rostját porrá törik — nagy famo zsarakban — s az igy nyert lisztet olajjal péppé gyúrják. A pépből aztán golyóalaku galacsinokat formálnak. Ezeket ismét a napon szárítják ki. Ez a golyó alakú smaragdszinü gyurma a hasis, amely irtózatos rombolást vitt végbe Kiua népében. Nagyobbat mint a pestis, a sárgaláz, a tájfun, a cobra és az éhség együtt véve. Most, hogy a japán befolyás napról- napra nagyobb tért hódit a copfok hazájában, a hasisra és az ópiumra is kimondták a szigorú tilalmat. A hasis-házakat és ópium-lebujokat hatóságilag bezárták. Aki hasist eszik s a bűnös élvezeten rajta kapják : ha:állal lakok A városi hóhér stanta- pede leüti a fejét. A hasis-árust ellenben kerékbe törik, ami szintén nem lehet valami kellemes mulatság Am ez a szigorú tilalom csak az alsóbb nóposztálynak szól. A kinai előkelők tovább is áldozhatnak az átkos szenvedélynek. Mert Kínában, — ahogy Hamlet mondaná — az uraknak ahhoz is több joguk van, hogy megbolonduljanak. Sárándy István. lyát a választókerületek beosztásával lehet és kell biztosítani. A fuvar és ellátási költségekről is szólott Andrássy, hogy ezeket jó volna fenntartani. Azt is hangsúlyozta a belügyminiszter, hogy a pluralitás keretén belül nem zárkózik el semmiféle módosítási indítvány elől. Értesítem az igen tisztelt vevőimet, valamint a nagyérdemű közönséget, hogy „Meggy Lelke“ sokszoros érmekkel kitüntetett s orvosi szaktekintélyek által ajánlott likőr-különlegességnek egyedüli raktárát “tps megkaptam. Mint kellemos izü, kitűnő, zamatos italt, minden háznál élvezik. Kapható egész, fél- és negyed-literes üvegekben Szabó Géza fűszer- és csemege-üzletében Szatmáron, Kazinczy-u. A tanácsból. A pályaudvar kibővítése. A helybeli vasúti pályaudvarnak nagy arányokban való kibővítése és átalakítására vonatkozó terveker a rn. á. vasutak igazgatósága áttette a hatósághoz. A tanács a terveket három napi véleményező jelentesté tel végett kiadta a főmérnöknek. Az ág. ev. hitközség kérelme. A nemrégiben megalakult ág. ev. egyház elöljárósága a város közönségéhez azon kérelemmel járult, hogy a megválasztandó lelkésznek 2400 K évi fizetést, továbbá lakbért és tűzifa járandóságot adjon, azonkívül a kántort is a többi felekezetek arányában javadalmazza. A tiszti főügyész indokolt jelentéssel a kérvényt beterjesztette, melynek alapján az uj hitközség számarányához képest 1200 K évi fizetést hozott java-siatba, mig a kántori javadalmat pedig a már meghozott régebbi határozat alapján nem javasolja. A tanács a véleményes jelentést tárgyalás és kellő előkészítés- végeit a gazdasági szakosztálynak adta ki. Kazinczy Utca 16. sz. alatti üzletemben a magyar irodalom régi és legújabb jeles íróinak művei olcsó díj mellett kölcsön vehetők. Cscplák Bálint. HÍRROVAT. Előfizetőinkhez! A III-ik negyed lejártával tisztelettel felkérjük mindazon előfizetőinket, akik a lap diját még nem küldötték be, hogy azt postafordultával utalványozni szíveskedjenek, nehogy a lap küldése akadályt szenvedjen. A „Szamos“ kiadóhivatala. A kofák jegyében. (Szereplők: Elegánsan öltözött, mintegy 40 éves kofa, becsületsértésért 6-szor büntetve, egyébként büntetlen előéletű. Egy piaci háziúr, olyan ruhákban, amelyek valamikor mint újak adattak el; az éhségtől kidülledt szemekkel, amiket jutányosán szerzett be egy Gorkij-féle éjjeli menedékhelyen. — Idő : jelenkor, a polgármester előszobájában.) Kofa: (saját csípőjére tett kezekkel) De hiszen még csak a'kéne, ua ugyan szépen volnánk, hogy eldugjanak valami mellékutcába hagymástul, tejestül, krumplistul, mindenestül együtt! Háziúr: (a kofa csípőjére tett kezekkel) ügy, úgy, drágám, egyem azt a jó Tisztelettel tudatjuk a n. é. gazdaközönséggel, hogy a m. kip. államV. gépgyára vezérügynökségének képviseletét és bizományi raktárát Szatmár és vidéke részére megkaptuk. Ennélfogva üzletünkben a gyár elismert összes kiváló gyártmányai beszerezhetők. Az őszi idény alkalmából már is állandó nagy raktárt tartunk vetőgépekben. rostákban és ekékben. r"' Raktárhelyiség: Eötvös-utca, (régi Korona-épület). ■■ (1903. oat. 4) 80 szám. istenit magának, mintha csak a telkemből beszélne . ... Kofa : Beszél a maga leikéből a majd- megmondtam micsoda, van nekem lelkem magamnak is, beszélők éu abból annyit, hogy nem teszik zsebre ezek az urak, akik a tisztes ipar ellen törnek! Háziúr: Tisztes ipar! Az semmi! De a tisztes házi ipar! A tisztes piaci-házi ipar! Mi lesz velünk, mi lesz belőlünk ! Az éu árva piaci házamból, amit annyi kőműves véres verejtékével emeltem a polgártársaim megtakarított filléreiből! Kofa: Bánom is én a te házadat, fiam, .Bérház, hej, hogy ha leszakad“ és azt sem bánom, ha éppen a fejedre szakad, én úgy is a Honvéd-utcában lakom. Hanem „ismered-é a hont, hol most a hagyma virul?“ Ott van az Isten és a kanonokok háta mögött, az Iskolaközben. Ott állanak a szép sárga asztalok gyalázattól megrokkant falábaikon, a tej egészen össze van menve szégyenében, a tejfel megsavanyodott bánatában . . . Ide kellett nekünk jutnunk a székesegyház görög-stilü bejárata elől, ahol úgy festettek a szép sárga asztalok, mintha mindannyian az Ur asztalai lettek volna, ahol a tej boldogan aludt és mosolygott, mert a lágy piaci szél megfodrozta a tetejét és azt zizegte hozzá: „Tejfel, tejfel, szép virágom.“ Azt hittem, hogy én nem fogom ezt a gyalázatot túlélni, de most már tudom, hogy a városatyák nem fogják túlélni, amig a tiz körmömet bírom ! (Ki akarja kaparni a háziúr szemét). Háziúr: Édesem, de egyetlenem, hisz mi fegyvertársak, bajtársak vagyunk, engem ne bántson, sőt szövetkezzünk a közös küzdelemre a piac védelmére. Kofa: (végig néz rajta) Magával, fiam ? Soha ! inkább végkiárulom magamat, de magával össze nem állok. Mit mondanának rám, ha együtt látnának egy ilyen vén uzsorással, aki házbérre dolgozik. Én önzetlenül vagyok a Deák- téri vásár mellett; nekem igazi meggyőződésem, hogy a piac csak akkor szép, ha én ott virítok minden reggel és a libák teleszórják, mint a Teremtő telehinti a mezőt liliommal. Ez az Ízlésem, ez volt anyám és apám Ízlése, csak a gyermekeim tévelyedtek el, mert négy polgárit jártak és azt beszélik, hogy a piac akkor volna szép, ha a kofasor nem éktelenitené és kertet csinálnának oda. Oh ! azok a hálátlan gyermekek ! (Zokog.) Háziúr : Minket is alaptalanul rágalmaznak azzal, hogy önérdekből beszélünk. Pedig nekünk is szent meggyőződésünk, hogy eltaposott szilvaszemek, majorság után visszamaradó meleg színfoltok, szalma és hagymaszár oázisok adják meg a piac igazi báját és a tradíciók varázsa ezekben van. Szentség- törő gazember, aki hitvány pázsitot és. nyomorult tölgyeket akar ezeknek a helyére. Kofa: (azzal a tiszta hévvel, amely az elfinomult női lélek sajátja) Gyere ide uszikám, végre megértettük egymást : kitartok veled halálig! (A termen piaci fűszeresek haladnak át és hálazsolozsmákat zengenek a hatóságnak, hogy visszahelyezte a vásárt. Szereplők összeölelkezve csatlakoznak a tömeghez.) Bff. * Személyi üir. Kollányi Ferencz jaki apát e hó 1-én városunkba érkezett, azon célból, hogy a székeskáptalant, mint hiteles helyet megvizsgálja. Az apát dr. Boromissza Tibor püspök vendége volt. * Elköltözés. Dr. Vájná Géza szatmári ügyvéd Marosvásárhelyre költözködött. Távozásával városunk a közügyek terén egy rendkívül agilis és társadalmunk egy igen rokonszenves tagját vesztette el. * A szatmári szolgabirói állás. A szatmári szolgabirói állásra kiirt pályázat lejárt. Pályáztak : Serly István és Báthy Sándor közig, gyakornokok. Esküvők: Bernáth Zoltán helybeli fiatal kereskedő ma délelőtt köt házasságot Kupás István leányával, Ilonával. Szives támogatást kérnek Melchner Testvérek vaskereskedők SZATMÁR, (Dsák-tér).