Szamos, 1908. április (40. évfolyam, 27-35. szám)
1908-04-26 / 34. szám
XL évfolyamkalmár, 1908 április hi 26 (vasárnap) üí‘. \ V •) í! LV <!* í 34. szánj, FÜGGETLEN POLITIKAI, SZÉPIRODALMI ÉS GAZDASÁGI LAP. A „Szatmárit!egyei Községi- és Körjegyzők Egyesületé“-nek hivatalos lapja. \ Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. Előfizetési ár: Égés* évre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor. Egyes szám ára 10 fillér. SZERKESZTŐSÉG és KIADÓHIVATAL: Rákócii-uicza 9. sz. Telefon: 107. Mindenoemä dijak Szatmaron, a l&y kiadóhivatala íj kű fizetendők HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltéinek Nyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetések között minden szó 4 fillér. A vidéki városok jövője. Egyetemet kérnek a magyar városok metropolisai. Mert kultúra, igazi, fejlett, nemzeti erőtől duzzadó kultúra nincsen a vidéken. Ami kultúra van, az Budapesten van. Évtizedek óta csak a fővárost tömjük vele. Esengő, gyönge nemzet vagyunk, a törzsünk ösztövér s végeink vékonyak, csak a gyomrunk nyúlt meg irgalmatlanul nagyra. S most nem győzzük vérrel-zsirral, de azért az utolsó csöppekkel is őt etetjük. így van nekünk, szegény magyaroknak, egy csodálatos pompájú világvárosunk, de nemzeti fővárosunk nincsen. Pedig ez kellene leginkább, hogy lenne vigyázó bástyája a nemzeti érzésnek, gyűjtő tábora a magyar erőnek. És kellene emellett a nagy központ mellett legalább még öt-hat a perifériákon. Nincsen olyan bolond hadvezér a világon, aki egy várba gyüjtené a hadseregét. Az állami élet küzdelme is olyam, hogy csak veszedelem eredhet belőle, ha egy erősségre támaszkodik.*— Minden nagy nemzet úgy irányította a fejlődését, hogy erejét nem egy ponton tömöritette össze, hanem okos mérlegeléssel elosztotta. Nálunk még jelentéktelen pontok a vidéki városok. Csak a törekvéseikben figyelemreméltók, de jelentőségben, sajnos, nem sokat számítanak. Pedig hát az az erő, amely nagy nemzetet csinálhat ebből a kis nemzetből, ezekben a városokban van; de lekötötte, lefojtotta a közömbösségünk és a tudatlanságunk, no meg az a mottó vágyakozásunk is, hogy legyen egy világvárosunk töméntelen kávéházzal és rengeteg mozival. Egyszerűen érthetetlen, hogy micsoda beteges érzés kényszeri- tette az embereket erre a nemzetölő központosításra. Mikor a világnak egyetlen országa sem követeli any- nyira a decentralizációt, mint Magyarország. A históriának rejtett okú törvényei úgy intézték, hogy a nemzetiségek szakadatlan láncolatával gyűrűzték körül ezt az országot, ami szükségessé tenné, hogy az államhatalom a perifériákra is kulturőrszemeket állítson. Meit egészen máskép lenne, ha erős, gazdag, kultúrában fejlett központok volnának a vidéken. Olyan központok, amelyek bőven rendelkeznének mindazon zökkel, amelyek az élet minden viszonylatában szükségesek. Ezekben a varosokban jutna legnemesebb kialakulásához a magyar kultúra és a magyar nemzetnek ők volnának a legvédettebb, legmegbízhatóbb erősségei. Meg kell nyitni végre az országba levezető csatornákat is és ami fölösleges erő van a fővárosban, öntudatos irányítással a vidékre kell terelni. Meg kell teremteni a vidéki központokat és meg kell azokat erősíteni; gazdaggá, hatalmassá kell tenni azokat, amilyen gazdaggá és hatalmassá iz- mositottuk a fővárost. Aki az állami élet tökéletesité- nek nagy gondolatával foglalkozik, az fel fogja ismerni azt az igazságot, hogy az erőknek egy helyen való összegyűlése mozdulatlanságot és egészségtelen erjedést okoz, a decentralizáció pedig a nemzeti erők gyüjtőmedencévé való kiszélesedését jelenti. Politikai hírek. Az adóreformokról szóló javaslatot a miniszterelnök egyik legközelebbi ülésen a Ház elé fogja terjeszteni. Tudvalévőén a házszabály revízió tárgyalása alkalmával a kormány valamennyi javaslatát, tehát az adóreformról szólót is visszavonta. Azóta a miniszterelnök a pénzügyi hozzáértők és a közönség köréből felmerült panaszok figyelembevételével jxíra átdolgozta javaslatait s igy ki- alakban kerül újra a Ház asztalara. * A Ház a jövő héten újra megkezdi üléseit s először is a költség- vetés tárgyalása következik, természetesen a már módosított házszabályok alapján. Minthogy pedig a kormány a nyári szünet előtt az adóreform, választási törvényről szóló javaslatokat is le akarja tárgyaltatni, sietni kel s igy a képviselőház most 16 órás üléseknek néz elibe. Természetes, hogy ettől még azok is ije- deznek, a kik megcsinálták, próbálnak ötven percentre egyezkedni, hogy elég lesz nyolc óra is. Kiváncsiak vagyunk reá, hogy a kik szükségét látták s megszavazták a módosítást minnyiben szentesitik hasznát és szükségét jelenlétükkel. Jóslásokba nem bocsátkozunk, de előre is megmondhatjuk, hogy ezeknél a 16 órás üléseknél, sokszor szépen fog kinézni a Ház. Úti figura docet. * A fővárosi sajtó ismét feleleveníti a közös pénzügyminiszternek, táró Burián Istvánnak távozásáról szóló bécsi híreket. Azt mondják, hogy a miniszter működésével, politikájával a papság és a katonaság nincs megelégedve s főleg a terjedő szerb propagandává szemben tanúsított erély- telenségét vetik szemére. Utódjául gróf Zichy Jánost emlegetik. * A mostani kormány többizben sürgette, hogy a közös pénzügyminisztérium levéltárában Őrzött azon okmányok szétválasztassanak, melyek az egykori udvari kamara és a magyar kancellária révén jutottak oda. Ezek között az okmányok között nagy számmal vannak történelmi be- csüek, melyek csak minket érdekelnek s ezeket a kormány most az országos levéltárba kívánja elhelyezni. A mint a lapok Írják, Barián közös pénzügyminiszter utasította is a levéltár vezetőségét, hogy e magyrr vonatkozású okmányok kikerestessenek s annak idején a magyar kormánynak átadassanak. Színház. Szerdán a „Gyermeket“ játszották újra. Csütörtökön Komáromi Gizi jnta- omjátékára töltötte meg szép közönség a sziuLázat. A népszerű primadonna a „Kis alamuszit“ játsztotta el ezen alkalommal s a sok tapsot, Algíri képek. Irta : De Gerando Félix. (Folytatás.) Azazga. Éz a kis falu, melynek a térképen nyoma sincs, ez volt első éjjeli szállásom. Napközben befutottam Kabyliát, észak-afrika Svájcát. Kénytelen vagyok Svájchoz hasonlítani ezt a mesés, hegyes tartományt, hóbori- tötta csúcsaival, romantikus völgyeivel, csörgedező patakjaival, de ezt csak azért teszem, mert Délgörög- országot, Moreát még nem ismerem. Tessék elképzelni egy tengerparti Svájcot, hol lombfák helyett euka- liptra és délszaki pálma, német-fenyő helyett olasz fenyő, havasi gyopár helyett pedig gladiolus és kókne- felejts nő. A hol az ég átlátszó, azúr kristályból van; a hol vörös és és sárga leplekbe burkolt fekete- szemű asszonyok járnak a forráshoz hosszú, amphora-alaku agyag-korsókkal. Egy félig vad, nagyszerű és különös tropikus Svájcot. Algírból kiérve egy jól ismert egyenes utón haladtam, a Mitidzsa völgyén keresztül, a törpe szőlőtőkék között. Déltájt megjelentek a hegyek : a gépkocsi megmászta az első hágót és balra térve, elhagyta az országutat. A déli reggelit Tizi-Uzu- ban költöttük el, én a városka kaszinójának nagytermében, a gépész sokkal kellemesebben az udvaron. Nagyon furcsák ezek az algíri francia kisvárosok. Az európai elem hivatalnokokból, a községi elöljáróságból, a tanítóból, a postamesterből és egy pár félig elparasztosodott tele- pitvényesből áll. Néha csatlakozik a társasághoz egy belügyminisztériumi ellenőr, vagy egy pár 'kereskedelmi utazó, főleg nyáron, mikor érik a búza és ősszel, mikor kész a bor. Ezek az urak idehozták hazájukból mindazt, a mit csak el tudtak hozni: | úgy építik a házaikat, mint akármelyik normandiai faluban, szürkére mázolt falakkal és vörös cserép-fedéllel. Épen olyan fehér-abroszos asztalkáknál étkeznek banális „Restaurantokban, mint itt Parisban akármelyik külvárosban. Vasárnap a piacon kugliznak, este eljátszanak egy-egy párti piqnet-et a „Café du Commerce“ a „Cafe du Cheval-Blano“ billiard szobájában. Csakhogy a „Café du Commerce“ előtt szürke humuszos kabylok sétálnak és éjjel a mezőkön siralmasan vonitanak a sárga sakálok. Reggeli után feltettem a telescop- üvegü pápaszemet és a maszkot és elindultam délfelé, egyenesen a nagyhegyek közepének irányában. Szédítő és veszedelmes ez az ut Tizi-Uzu és Fort-National között; szakadékok, örvények szélén, keskeny ormokon, meredek lejtőkön szaladt a gépkocsi : a hidegvérű, biztos kezű elzászi gépész nevette az én izgatottságomat. De a kilátás aztán megéri a félelmet. Fort-National egy sziklatömb szélére épített erődítmény. Egy zászlóalj zuáv tanyázik a nagy kaszárnyában és az elszórt apró erődökben. A falakon túl kezdődik a francia falu: egy korcsma, öt vagy hat bolt, egy templom, a posta és egy nagyocska tér : ez az egész. A várral szemben, egy másik sziklán, a Kabyl falu : apró, szürke házak szabálytalan kőből egymás hátára építve ; utca nem létezik, de a háztetőkön sem lehet járni, mert a hó ellen kénytelenek dupla fedelet használni. Az egész falu hasoulit egy kicsit azokhoz az olasz alpesi telepekhez, melyeket a Rója völgyében mutatnak a Cook-féle vezetők. Az erőd udvaráról pompás kilátás nyílik a kabyl havasokra. A kaszárnyával szemben egy óriási, ezüstös hegylánc : az Atlasz. Lent a völgyben egy széles folyó és a folyón túl JigRÓtfa. Simon nagyválasztéku cipőraktárát sJAnljnk a t. vevő-kftxftméyuck, mist legolcsóbb bevásárlási forrást. Közvetlen a .Pannónia' szálloda mellett. - Szatmir és vidéke legnagyobb ezipórattíra. a tavaszi és nyári idényre megrendelt valódi schevraux és box bőrből készült legújabb divata fekete es barma szinti úri-, női- és gyermek-cipők!