Szamos, 1906. május (38. évfolyam, 35-43. szám)

1906-05-31 / 43. szám

XXXVHI. évfolyam­Szatmár, 1906. május hó 31, (csütörtök) 43. szám. SZAMOS „A Szatmármegyei Községi- és Körjegyzők Egyesületének“ hivatalos lapja. MEGJELENIK VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. Előfizetési ár: Egész évre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor. Egyes szám ára 10 fillér. I SZFíRK £ S Z TŰSÉ G és KIADÓHIVATAL: Rákóczy-utczs 3. sz. Telefon: 107. Mindennemű dijak Szatmaron, a lap kiadóhivatalában fizetendők HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltéinek Nyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetések között minden szó 4 fillér. Előre a megkezdett utoní Lajtántuli szomszédaink, a „test­vérnemzet“ szörnyen fel vannak háborodva a tulipán-mozgalom miatt. Eközben mi örömmel kon­statáljuk, hogy a tulipánmozga­lomban végre megtaláltuk a ma­gyar ipar pártolásának praktikus eszközét, addig odaát dulnak-fuj- nak és nem tudnak belenyugodni abba, hogy másként lesz ezután, mint ahogyan volt eddig; az osz­trák ipari és kereskedelmi omni- potencia járma alól kezdünk fel­szabadulni. Amikor a magyar ipart és kereskedelmet védő tulipánmoz­galom ellen ágálnak, elfelejtik a mi osztrák szomszédaink azt, hogy ők már nem egyszer hirdettek gyűlöletes harcot a magyar gaz­dasági termények, első sorban a liszt ellen. Ha Lueger és Klofácz urakon múlt volna, Ausztria már rég megszűnt volna a magyar mezőgazdasági termények kiviteli piaca lenni, de úgy áll a dolog, hogy sehol oly jó és olcsó élelmi szert és nyers-terményt nem kap­hat Ausztria, mint Magyarországon. Ezért hidegen hagy bennünket mindaz, amit odaát a tulipánmoz- galomról mondanak. Haladunk to­vább a magunk utján. Az osztrák utazókat nem vagyunk hajlandók a keblünkre ölelni s amit Magyar- országon beszerezhetünk, azzal nem gazdagítjuk Ausztriát. Magyarország a magyaroké. Örömmel üdvözöljük azt a tényt is, hogy hazánk nemcsak, hogy méltóan lesz képviselve Románia fővárosában, Bukarestben rende- dezendő kiállításon, de a mi pavil­lonunk lesz a. legnagyobbszerübb külíöldi pavilion. Bemutathatunk itt mindent, amit hazánk földje s ipara termel, a román nép okulására és Magyarország hasznára. Évszáza­dos igazság az, hogy természetes kiviteli piacunk a Balkán; mi va­gyunk a kelet kapuja s a Balkán félszigeten levő öt állam az ő 22 — 24 millió lakosságával a szá- razlöldön csak a mi országunkon keresztül érintkezhetik a müveit világgal. Múltak bűne, hogy ezt a rendkívüli kedvező geográfiai fek­vést ki nem aknáztuk eddig. De most már valóban itt a tizenkette­dik órája annak, hogy felhasználva a nemzeti demokrácia uralmát, ki­vitelünkkel ráleküdjünk a Balkánra. Ezt a célt szolgálja a bukaresti', kiállításon való hathatós részvétel. Politikai és gazdasági érdekek, sőt a íajfenntartási érdekek egész lé­giója szinte parancsolólag irja elő a magyar és a román nép barát­ságát és felette sajnálni való dolog az, hogy a Kárpátok alján lakó nép nemzetiségi utópiákkal zavarja az összhangot. Egy élénk keres­kedelmi és ipari összeköttetés hely­reállítaná á két nép között a ro- konszenvet és egymásra utaltsá­guk tudatában jól megbarátkoz­nának. Ez a jövő tennivalója. A jövő útját egyengetik a ma­gyar gazdák, de még inkább a gyáriparosok akkor, midőn minél számosabban és tartalmasabban vesznek részt a bukaresti kiállítá­son. Ott lesz nemcsak egész Ro­mánia, de az egész vásárló Bal­kán. Öt ország népe találkozik itt a gazdasági versenyben és a ke­resletben. S ezért ne legyen vala­mire való magyar ipari termelő, aki Bukarestbe ne vinné azt a produktumát, amely vevőkre talál­hat a Balkán országaiban. Egyrészt emancipáljuk magun­kat teljesen az osztrák ipari invá­zió ellen, másrészt igyekezzünk magunknak teljesen meghódítani a Balkán országokat, mint expor­tunk piacait. Csak előre a megkezdett helyes utón! Előkészület az ipartörvény módosítására. Kossuth Ferencz kereskedelemügyi miniszter a könyvpiacra bocsátotta azt az óriási anyagot, melyet X. kö­tetben az ipartörvóny módosítása ér­dekében a minisztériumban össze­gyűjtöttek. A hazai kisiparosság örömmel ve­heti ezt tudomásul, mert végre közel láthatja a megvalósuláshoz azt az óha­ját, melynek teljesítését mintegy 20 év óta sürgette. Ebben az óriási gyűjteményben fel van dolgozva a külföldi ipari törvóny­vényhozás anyaga, egybekötve azok­kal az intézkedésekkel, melyek külföl­dön az ipari és munkásvédelmi kér­dések megoldására irányulnak. Hogy mily bőséges és tanulságos eredményeket foglalnak magukban e kötetek, abból is megítélhetjük, hogy ez az anyaggyüjtemóny 16 európai államra, több osztrák tartományra, a német birodalom több szövetséges államára és 20 svájczi kantonra ter­jeszkedik ki s bőven tárgyalja azokat a törvényeket, amelyek a sztrájkokra vonatkoznak. Történeti megvilágítás­ban foglal helyet az adatok közt az európai munkásvédelmi törvényhozás múltja, fejlődése és jelene s ismerteti a felnőtt munkások, inasok, gyerme­kek, női munkások, kereskedelmi al­kalmazottak munkaviszonyának sza­bályozását és védelmét, a békéltető és választott bíráskodást, valamint a munkásvódelem felügyeleti intézmé­nyeit. Részletesen vaunak feldolgozva e gyűjteményben azok a jogszabályok, melyek az iparűzésre, a képesítéshez, engedélyhez kötött iparokra s az ezek körül követendő eljárásokra vonat­koznak. Az üzleti helyiségek, fiók­üzletek és cégek, az engedélyhez kö­tött és szabad iparok gyakor'ása, a vásározás, megrendelés-gyűjtés, tisz­tességtelen verseny, vógeladások és árverések kimerítő részletességgel vannak tárgyalva. Ugyancsak e kör­ben találnak helyet e gyűjteményben a munkaviszonyra és munkaidőre vo­natkozó jogszabályok, inasok, gyer­mekek és női munkások szerint cso­portosítva. Nemcsak a tulajdonkópeni ipartör­vények vannak egybegyűjtve és fel­dolgozva, hanem az általános polgári törvénykezési jog, büntető jog mind­ama intézkedései is, amelyek az uj Haydn és főműve: a „Teremtés“ czimü oratórium. Irta : Orosz Alajos. A herceg halála váltotta őt meg e nehéz helyzetből. Ura nagylelkűen gondoskodott róla végrendeletében 1000 forint nyugalomdijat biztosított neki. Az uj herceg a zenekart elbo­csátotta s Haydn illetményét 400 frtal fölemelte, csak azt kötötte ki, hogy az „Eszterházy herceg karmes­tere“ címet tovább is viselje. Most egyelőre Bécsbe költözött, Grassalkovich herceg ajánlatát, aki szerződtetni akarta, nem fogadta el, de nemsokára oly szerencsés fordu­lat következett, amellyel az eddigi kispolgárias összehúzódást a legsza­badabb mozgással s a legtágasabb nyilvános-ággal váltotta fel. Egy Londonban élő honfitársa, Sa­lamon, aki az ottani zenei életben nevezetes szerepet játszott, igen fé­nyes ajánlattal hivta Londonba. 5000 forintot kínált neki s amellett azzal is kecsegtette, hogy müvei kiadásáról is gondoskodni fog. Az akkor már 58 éves Haydn vonakodott, korát, az angol nyelvben és az utazásban való járatlanságát hozta fel okul, de a rá­beszélésnek végre is engedett s miu­tán Németország több nagyobb váro­sában megfordult s mindenütt fényes ünnepeltetésben volt része, Londonba ment, ahol nagyszerű fogadtatásban és kitüntető bánásmódban részesült, ami őt végtelen szerénysége miatt nagy zavarba ejtette. De lassanként megszokta ezt a társaságot, amely benne nemcsak a nagy művészt be­csülte, hanem az egyszerű, természe­tes modorú és szeretetre méltó em­bert szerette is, annyival is inkább, mert kedves viselkedése egészen elü­tött az olasz művészek fönhójázó, hencegő modorától, akik az idén Lon­donban megfordultak Művészi tekin­tetben is fényes sikerei voltak, mü­veit rendkívüli tetszéssel adták elő, teremtő ereje is szebbnél szebb uj müveket hozott létre. A „Teremtés“ - hez is itt kapta meg az első impulzust. Igaz, az is nagy előnye volt, hogy itt olyan Orchester állott a rendelke­zésére, amelynek mása akkor a vilá­gon nem volt. A sok kitüntetés között amelybeu Haydnnak Angliában része volt, talán a legnagyobb jelentőségű, hogy a hires oxfordi egyetem a zene doktvrává avatta. Kát, évig volt Haydn Londonban s bár irigyekben nem volt hiányossága, sok kellemes élmény, művészi s anyagi nagy sikerek után vissza tért Becsbe. Haydnt, mivel Gluck s Mozart, a nagy­ságban méltó versenytársai akkor már halottak voltak, a német föld első élő zeneművészének tekintették s hon­fitársai az ő nevét bizonyos nemzeti büszkeséggel emlegették. Az újabb zeneszerzők őt tartották mintaképü­kül s a szerint Ítélték meg művésze­tükben az előhaladást, amennyiben Haydnt megtudták közelíteni. Két óv múlva (1794-ben) ismét Lon­donba szerződött. Mostani élete az előbbihez hasonlóan folyt s most már a londoni előkelő körök, sőt maga az udvar is abban fáradoztak, hogy ál­landóan ott tartsák. Erre azonban nem érzett hajlandóságot, részben a honvágy vonzotta vissza, részben a z a körülmény, hogy az Eszterházy- család uj feje, Miklós herceg, a zene­kart ismét szervezni akarta s a kar - mesteri tisztre őt hivta meg. Elha­tározta, hogy a herceg meghívását elfogadja s hogy most már csak ad­dig marad Londonban, mig a szerző­dése le nem jár. 1795. augusztusában jött vissza Bécsbe. Nem sokkal visszatérése után fogott bele a „Teremtés“ oratóriumba s 1796-ban szerzetté a zenei tekin­tetben igen értékes, de nekünk több okból gyűlöletes Gotterhalte-t. Említettük már, hogy az eszmét a „Teremtés“ oratórium szerzéséhez még londoni tartózkodása idején kapta meg Haydn. A szöveget egy megle­hetősen ismeretlen angol költő, Lidley szerzetté a Milton „Elveszett para­dicsomiénak szemmeltartásával. E szöveget, melyet Haydn már ismert, a bécsi császári könyvtár igazgatója, Van Swieten bíró németre fordította. Ez a Van Swieten egyúttal titkára volt egy főnemesi társaságnak, mely­nek tagjai az Eszterházyak, Lobko- witzok, Kinskyek, Schwarczenbergek, Ro th Fii lop kárlsbadi ezipőraktárát ajánljuk a t. vevő-kozörmégnek, mmt legolcsóbb bevásárlási forrást, Közvetlen a Pannónia szálloda melleit. — Mmk és vidéke legnagyobb czipőraktára. a tavaszi és nyári idényre megrendelt úri, női és gyarmek-lábbelik, valódi box és sehevraux bőrből készült ezipők a legdivatosabb kivitelben. -------

Next

/
Thumbnails
Contents