Szamos, 1906. május (38. évfolyam, 35-43. szám)

1906-05-17 / 39. szám

2-ik oldal SZAMOS 80. szám államok sorsa és jövendője a szerint fog eldőlni, a mikor egyik vagy másik erősebben fogja megállani he­lyét e gazdasági csatában. Nincs sok idő a gondolkozásra, a halogatásra. Ma évek alatt annyit fejlődtünk, mint 20—30 évvel ezelőtt egy-egy évtized alatt sem. Az a nemzet, a melyik a mostani viszonyok között egy pár évet stagnál, évtizedeket vészit, de esetleg egész jövendőjét eljátszhatja. A többi államok villanykocsija a ha ladás terén átszánt rajtunk és köny- nyen a pusztulás örvényébe sodorhat bennünket. Itt tenni, cselekedni kell, minden habozás nélkül. A kislelkü- ségnek, az előre lemondó számitga- tásnak el kell tűnnie. Mi már hónapok óta dolgozunk egy eszmén, melynek megvalósítása Ma­gyarországon rövidesen megteremtené a honiipart és az európai számottevő tényezők közzé emelné a magyar kereskedői kart és ipart. Ez eszme a következő : Alakitsuk meg a magyarországi összes kereskedők szövetségét, mely­nek tagjai kötelezzék magukat arra, hogy 2—3 évi határidő mellett szán­tandó, a külföldivel árra és minőségre egyenlő magyar iparcikkeket átveszik. Ugyané szövetkezet alakítsa meg azon országos részvénytársaságot, amely a kérdéses cikkeket készítő és szállító gyárakat szervezze építse és fenntartsa. E kombinátiónak eredménye lesz a magyar ipar fel virágozása és a ma­gyar kereskedelem megerősödése. Mert az igy keletkezett gyárak jövője biztosítva van, a kereskedők szövetkezetében, mint biztos és ál­landó vevőben. A mennyiben a keres­kedő szövetkezetnek érdekében fog állani a létesítendő gyárakat föntar- taui, hisz ő is részószvónyes azoknál. A gyár pedig jó és olcsó árukat ké­szíthet, mert a részvényes ugyanaz, a ki az árut a gyártól megveszi. így két utón jelentkezvén a haszon, a gyár nem lesz kénytelen, úgy mint eddig az áru minőségének rovására a hasznot hajhászni. Nem lesz szüksége annál inkább, mert meg fog szűnni a külföldi konkurrencia, vevői biztosak és állandóak lesznek. E terv keresztülviteléhez óriási tőke szükséges. Az igaz! De hisz Magyarország összes kereskedői és iparosai mérhetetlen nagy erőt kép­viselnek és ott vaunak dúsgazdag főuraink, birtokossaiuk, akik bizonyára követni fogják az angol példát és pénzüket immár egyszer a magyar ipar és kereskedelem előmozdításától sem fogják megvonni. És annálinkább jogunk vau ez áldozatkészségre szá­mítani, mert főuraink éppen a közel­múlt napok politikai viharai között 100,000-eket áldoztak politikai célokra, tehát most, mikor szintén a magyar nemzet előnyéről, jövőjéről van szó, vissza nem vonulhatnak. Itt csak röviden vázoltuk az alakí­tandó „Magyar országos kereskedelmi szövetkezet és ipari részvénytársaság“ tervét. De nem késünk hamarosan előállani további részletes indítvá­nyainkkal is. Addig foglalkozzatok az eszmével, közöljétek észrevételeiteket, és ha helyesnek találjátok eszménket, a miben kétségünk nem lehet, terjesz szétek azt és nyerjétek meg annak a mértékadó köröket, tényezőket. Tervünk alapos kidolgozását részint nyomtatványok, részint értekezletek utján fogjuk előterjeszteni. E felhívásunkat közöltük az ország összes közgazdasági, ipari és kereske­delmi intézményeivel, a jelentősebb cégekkel, a hírlapok szerkesztőségei­vel, a legutóbbi országház összes tag­jaival és hasonló módon és erélylyel folytatjuk a munkát tovább is. A megkeresettek támogatására szá­mit a Debreczeni Kereskedelmi Kör szervező-bizottsága. Színház és zene. Bemutatkozás. Tudvalevőleg a szatmári szinügyi bizottság Krémer Sándornak azon föl­tétellel adta oda még egy évre a vá­rosi színházat, hogy társulatának egyes megjelölt tagjai helyébe újakat szerződtessen s azokat a szinügyi bi­zottság elbírálása végett köteles lesz bemutatni. Szombaton történt meg az uj tagok bemutatkozása egy víg­játékban és egy operettben. A „Virágfakadásu-ban három uj alak mutatkozott be : Szilasi Juliska naiva, Úti Gizella anyaszinésznő és Vidor József szerelmes színész. Az „Aranyvirág“-ban Komáromi Gizella primadonna, B. Fábián Linka másod­énekesnő és Barna Andor tenorista. A bemutatkozás a férfiakra nézve szerencsésebb eredményű volt, mint a nőkre nézve. Barna Andor tenoris­tát a közönség nyugodtan akceptál­hatja ; megfelelő jó hanganyaggal rendelkezik, jó alak és tisztán intonál. pitése folytán tűzoltási célból szük­ségessé vált egy olyan részleges vízvezeték készítése, mely lehetővé teszi a vizes hordóknak az őrtanya telkén kívül, az utcán való meg­töltését, ami egyúttal utcaöntőzés céljára is szolgálna. — Közgyűlés ilyen értelemben el is határozta a vízvezeték létesítését s elejtette a csendőr laktanya épületének vizve zetéki berendezését. A többi szak- bizottsági javaslatokat is egyhan­gúlag elfogadta változatlanul úgy, amint azokról múlt számunkban referáltunk. Nyugdíj ügyek. A nyugdíj szabályzat 32 és 34 §-ainak módositását a közgyűlés elfogadta, mely szerint a tisztviselői özvegyek nyugdija évi 360 koro­nánál, szolgák özvegyeié 120 ko­ronánál kevesebb nem lehet, to­vábbá gyermeknevelési járulék egy anyai ellátásban levő gyermek után is jár. Kiss Gábor befizetett nyug- dijjárulékainak visszautalása iránti kérelme elutasittatott. A dinnyés-kert rendezése. Közgyűlés a Dinnyéskert felosz­tási tervéhez hozzájárult s megen­gedte az utcavonalban való építke­zést, miután a végrehajtandó ren­dezés által képződő utca a Kölcsey- utca meghosszabbításának tekin­tendő. Szabadság-engedélyezés. Polgármester, főkapitány, főmér­nök 6—6 heti, Nagy János szám- vizsgáló és Fürst Viktor ellenőr 5—5 heti szabadságot nyert. Felhívás a magyar gyáripar érdekében indítandó országos mozgalomra. Az emberi haladás azon korszaká­ban élünk most, amelyben a gazda­sági erők parancsoló, sőt szabad állí­tani egyedüli jelentőséggel bírnak. Ez erők immár harcban állanak egy­mással és előreláthatólag tovább fog e küzdelem fejlődni, mikor azután az — Óh, aranyifjuság ! szólt vissza még az utolsó lépcsőfokokról a mól- tóságos ur. * * * Saskőy másnap este már a fiumei gyorsvonaton ült. Az utazásának nem volt positiv célje. Imádta a tengert s úgy határozott, hogy majd Fiúmé­ban megállapítja további útirányát. A vonat kora reggel robogott be a magyar kikötővárosba. Saskőy egye­nesen a szállóba ment, átöltözködött, megreggelizett s kis kézitáskájával a kezében még délelőtt áthajózott Ab­báziába. — Terve az volt, hogy egy hétig ott marad, azután tovább megy. Hogy hová, még maga sem tudta. Az egyik penzióban tengerre nyíló szo­bát kapott. Az inas letette a holmiját az egyik saro kba. — Parancsol még valamit a nagy­ságos ur ? kérdé, zsebretéve a borra­valót. — Semmit. Az inas távozott, Saskőy pedig ki­tárta az ablakot. — Édes, mámoritó szellő csapta meg az arcát. Szemei előtt a bűbájos tenger, melynek fod­ros tükrében fürdött a vakító nap sugara. —• A távolban apró delfinek játszva kergetőztek a vizen. Itt-ott egy csónak, a melyet a gyönyörű idő messzebbre csábított a parttól. Köz­vetlenül az ablaka alatt levő virág­ágyakból pedig erős rózsaillatot ho­zott feléje a fuvalom. A közeli tár­salgóban valaki zongorázott. Ebben a perczben nagyon fájt a szive. Hogy elkergesse magától az elérzékenyülést, hirtelen betette az ablakot. Lement a sétányra. Délig a tengerparton bolyongott. Találkozott néhány ismerősével, de egyikhez sem csatlakozott. Mikor ebédre harangoztak a szál­lóban, már otthon volt. A table d‘ho- te-nál egy éltesebb bécsi nő mellé került, akivel minduntalan megakadt a társalgás. — Szinte örült, a mikor vége volt az ebédnek s felmehetett a szobájába, hogy az elmaradt éjsza­kai alvást pótolja. Öt óra volt, a mikor felébredt. Az esplanadeon már javában szólt a czi- gányzene. Saskőy gyorsan rendbe szedte magát s lement. A beszélgetés kacagás, pohárcsörömpölés, zeneszó, mindannyi valami közös harmóniába folyt össze. Egy üresen álló kis asztalka mellé ült, a kávéház szélén. Vajat és sört rendelt. Közben pedig nézte a sétálva hullámzó népet. Egyszerre elállott a lélekzete. He­vesen megdobbant a szive. Egy pi­ros napernyős fiatal nőt pillantott meg. Fehér, könnyű csipkeruha volt rajta, egy sárga rózsa volt a hajába tűzve. A nő még nem vette őt észre, de folyvást közeledett ahhoz a pont­hoz, ahol észre kellett vennie. Nem volt többé kétsége. Elza volt. Saskőy menekülni akart, de már nem lehetett. Elza kalandozó tekin­tete megakadt rajta. Látta, hogy el­sápad. Megemelte a kalapját és Elza hideg fejbólintással viszonozta a kö­szöntést. E pillanatban odaért az asztala mellé. — Jöjjön utánam! Beszólni aka­rok magával! — súgta Elza s azzal tovább ment. Saskőy fizetett és követte öt. Elza egy elhagyatottabb, sürü lombsátor­ral árnyékolt helyen várta be. Egy percig némán néztek egymásra. Elza törte meg a csendet. — Miért jött utánam ? — Hiszen ön mondta, hogy köves­sem, - mondá tréfás hangon Saskőy. — Maga tréfál, pedig láthatja, hogy nem vagyok tréfás hangulat­ban! — szólt Elza s a hangja bána­tosan rezgett. — Miért utazott utá­nam ? — Ebből a feltevéséből, sajnála­tomra ki kell önt ábrándítanom, — szólt Saskőy ironikus mosollyal. Elza arcán fájdalmas csalódás tük­röződött vissza. — Tehát nem tudta, hogy itt va­gyok ? Nászuton? Sylvio szerepében legalább megfelelt annak az igénynek, amit viszonyaink­hoz képest egy tenorista iránt tá­maszthatunk. Vidor József, a szerelmes színész is jóreménységgel szerződtethető; meg­felelő alak s beszélő orgánuma Laci szerepében megállta a helyét. Szilasi Juliska naiva alakja szín­padi hatás szempontjából megfelelő. Nelli szerepét nagyon is megakarta játszani, — ami szerepköre könnyed bájosságának rovására volt. E részben Radnai Zsuzska kifejezőbb, tempera- meutumosabb volt, mig a hangot és kiejtést tekintve Szilasi van előnyben. Mindent összevéve a Szilasi szerződte­tése alig jelent lényeges változást. Úti Gizella anyaszinósznőt előbbi időkből színpadunkról már ismertük s túlzásokat kerülő, helyes felfogását s megfelelő hangját mindig méltá­nyoltuk Komáromi Gizella, primadonna kel­tette a bemutatkozón a legnagyobb várakozást. Ma már a színi szezon sikerét első sorban a primadonna biz­tosítja. Nem akarunk részletes bírá­latba bocsátkozni, de fölösleges is. Akik a bemutatkozó előadáson ott voltak, mindnyájan meggyőződhettek arról, hogy nem Komáromi Gizella az, ki közönségünk mérsékeltebb igé­nyeit is kielégíthetné. Nem akarunk a kisasszony meglevő kvalitásaiból le­vonni semmit, csak igényeinket sem akarjuk leszállítani s ajánljuk a szín­igazgatónak a saját sikerének érde­kében is, hogy a primadonnára nézve próbálkozzék meg több szerencsével berendezkedni. B. Fábián Linka, mint másodéne­kesnő mutatkozott be. Hanganyaga jóval teljesebb, mint a primadonnáé, bár ezzel sem mondtunk még sokat. Azt hisszük, hogy Fábián Linka azok közé tartozik, kiket csak több szerep­körben lehet jobban méltányolni s igy a közönség ha csupán a Stone Ellen szerepéből ítélné meg, ítéleté­ben könnyen egyoldalúvá válhatnék. A második helyet megállja, hanganyag és tiszta intonáczió tekintetében jó partnere tudna lenni egy alkalmas primadonnának. Azt hisszük, hogy a mi észrevéte­lünkben és a közönség bírálatában a fent elmondottakra nézve legfennebb csak olyan árnyalati különbségek le­hetnek, amik az Ízlés némi ingado­zásai közt előfordulhatnak, de a bi­— Becsületemre, nem! — De azt talán tudja, hogy férj­hez mentem ? — Tudom. És tudja, mit jelent ez ? — Sok mindent. Többek közt azt is, hogy ön már nem szabad. — Kérem tehát, — szólt Elza hi­degen, — tartsa magát ehhez ! — Hogy bebizonyítsam, mennyire nem szolgáltam rá erre a figyelmez­tetésre azonnal csomagolni fogok és tovább utazom. — Hová ? — Azt hiszem, legcélszerűbb lesz, ha Velencébe megyek. — Oh, oda nem lehet . , . A jövő héten mi is oda megyünk. — Akkor hát visszautazom Buda­pestre s onnét a Tátrába. Isten ön­nel ! . . . Meghajtotta magát és egyenesen a szállodába ment. A holmija még úgyszólván együtt volt s igy nem maradt egyéb teen­dője, mint hogy az elutazáshoz szük­séges intézkedéseket megtegye. Csön­getett a szolgának, kinek meghagyta, hogy podgy ászát vigye a hajóállo­máshoz. Még egy negyedórája volt. Azalatt a menetrendet tanulmányozta. E pillanatban halk kopogás hang­zott az ajtón. — Szabad! Tüdöbetegsegek, hurutok, szamár- köhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor „Roehe“ eredeti csomagolást. F. HefTmaun-La Rech« &. C«. Basel (Svájc).

Next

/
Thumbnails
Contents