Szamos, 1905. május (37. évfolyam, 36-43. szám)

1905-05-28 / 43. szám

XXXVII. évfolyam. Szatmár, 1905. wáMis hó 28. vasárnap 43-ík szán. POLITIKAI, SZÉPIRODALMI ÉS GAZDASÁGI LAP. MEGJELENIK VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. Előfizetési árt Egész évre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor SZERKESZTŐSÉG ét, KIADÓHIVATAL: Rákóczy-utcza 9. sz. Telefon : 107. Egyes szám ára 10 fillér. Mindennemű dijait Számáron, a lan kiadóhivatalaSan fizetendők HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltéinek Nyilttér sora 20 fillér. Az apró hirdetések között minden szó 4 fillér. A Szatmári Kölcsey-Kör múzeumának megnyitása A Szatmári Kölcsey-Kör múze­umi szakosztálya nehány évi buzgó tevékenységének szép eredményét junius 1-én ünnepélyesen fogja be­mutatni a közönségnek s ugyan­ekkor fogja a múzeumot és könyv­tárt a nyilvános szemléletnek, il­letve használatnak megnyitni. Jóleső örömmel látjuk, hogy városunk egy igen fontos kultúr­intézménnyel ismét gyarapszik s látva azt az eredményt, melyet a szakosztály buzgalmának a kezdet nagy nehézségeit leküzdve idáig is sikerült elérnie, jogosan remél­hetjük, hogy a további fejlődés, gyarapodás révén ez intézmény egykor büszkesége lehet egész vár­megyénknek. Mi e muzeum megalapításában az ősi hagyományok iránti tiszte­letnek olyan eszményi és erkölcsi értekét látjuk, mely szoros kapcso­latban áll nemzeti kultúránk emel­kedésével s méltányolni tudjuk a lejlődés eme kezdeti tokán is jelen­tőségének azt a mértékét, amelyet már a jelenben is betölt, de a jö­vőben még inkább hivatva lesz betölteni. Újabb időben az állam is toko­zott érdeklődést tanúsít a vidéki múzeumi intézmények iránt s maga is némi támogatással járul ahhoz, hogy a még megmenthető régisé­geket s nagynevű embereink ne­véhez fűződő emlékeket az utókor számára megmentsük. Az igy összegyülemíő anyag már is igen tanulságos jeléül szol­gál a társadalom fejlődésének s értékük e tekintetben idővel csak emelkedni fog. De tanúsága ez egyszersmind az ősök tiszteletének is, mely már a primitiv társadalomban is óriási befolyással volt a fejlődésre. Ezt a gondolatot a következő hasonlattal érzékitjük meg: Vannak állatok, melyek úgy élnek, hogy az egyes egyedek nyomtalanul elpusztulnak. Vannak megint olyanok, mint p. o. a korallok, hogy az elpusztuló egyed otthagyja mészvázát s e vá­zakon tenyésznek tovább a többi nemzedékek, e vázakból épülnek a korall-szirtek, sőt korall-szigetek így él a társadalom is az ősök kultuszán, a múltak hagyományain. Az ősök kultuszán épült lel mindig a jövendő nemzedékek társadalmi szervezete. A letűnt időknek, az ősöknek tisztelete s az ebből kifej­lődött eszmék adták azt a korall­sziklát, melyen a következő nem­zedékek tenyésztek tovább. S ha igy élnek népek és nem­zetek az ősök hagyományain s ha az az igazi egészséges fejlődés, mely erejét a múlt hagyományai­ból meríti, az is kétségteten, hogy szép és nemes hivatást teljesít az a íársadalom, mely eme hagyomá­nyok látható jeleit egybegyűjti s azoknak ismeretét mindenki szá­mára hozzáférhetővé teszi. És épen ebben látjuk a nyilvá­nosság számára alkotott múzeu­mok egyik legüdvösebb hivatását. Régi idők emlékeinek anyagát köz­kinccsé kell tennünk a megismerés számára, hiszen ezeknek a tár­gyaknak szemlélete akár a nemzeti dicsőséget, akár a válságos idők szenvedéseit jelölik, sokszor élén- kebb és maradandóbb benyomást tesz reánk, mint az írott történe­lem ; kultúránknak pedig elsőrangú czélja az. hogy mennél több olyan Benyomással termékenyítsük meg a lelket, melyekből a nemzeti ön­tudat táplálkozhatik. Épen ezért azoknak a családi klenodiumoknak, melyek nemzeti jelentőséggel is bírnak, igazi érté­kük csak úgy lehet, ha nemzeti közkincsekké is válnak, annak a nagy családnak kincsévé, melyet az ősi hagyományoknak közös szemlélete és tisztelete épenugy kell, hogy egységessé íüzzön, mi­kép az egyes családok tagjait. Hisszük és reméljük, hogy már most, amikor a Kölcsey-Kör mú­zeumi szakosztálya az emlékek megőrzésére teljes anyagi és er­kölcsi kötelezettséget nyújt, a biz­tos elhelyezés és megőrzés tuda­tában többen fogják e nemzeti kin­csünket gyarapítani emléktárgyaik­kal, melyek birtokukban vannak. Szaímármegye egyike az ország leggazdagabb történelmi emlékű területeinek s igen sok emléktárgy vagy régiség lehet és bizonyára van is egyesek tulajdonában, me­lyek összpontosítva e megye tör­ténelméhez fűződve, tanulságos szemléleti adatokat nyújthatnak. Elismerés és dicséret illeti meg e szakosztály önzetlen munkásait, hogy buzgó kultur-törekvésükkeí e muzeum alapját megvetni igye­keztek s találják meg munkássá­guk jutalmát abban az elismerés­ben, melyet osztatlanul fejeznek ki irányukban mindazok, kik városunk és megyénk kulturtörekvéseit szi­vükön viselik! Egy szatmári i{ju tengerész levele Amerikából *) Egyesült-Államok, Kelso (Washing-ton-állam) 904. nov. 18. Édes jó apám és anyám! Sok, nagyon sok barangolás és uta­zás után letelepedtem Eszak-Ameri- kának a nyugati oldalán. Kelso a neve ezen kis városnak, mely a Colombia és a Cowlitz folyók partjain fekszik. Úgy negyven tengeri mértfölddel alább, a Colombia a Csendes Óceánba ömlik, melynek hatalmas törését a Colombia-Reefen vagy zátonyon egész ide hallani. Az északi oldalán a vá­rosnak hatalmas fenyves őserdők fe­dik az alacsony hegyeket, honnót *) E levelet B a k c s y Károly, Bakcsy Domokos szatmári orvos fia irta szülei­hez. Nem azzal a szándékkal ugyan, hogy hírlapban közöltessék, de közvetlenségé­nél fogva igy még érdeklőbb, s mivel e levélben az ottani sajátos viszonyok egy szatmári ifjú egyéni benyomásainak meg­világításában jelennek meg, tárgyánál fogva is alkalmas arra, hogy olvasóink­kal megismertessük. (Szerk.) tiszta időben messze lehet hallani az irtok fejszecsapásait. Maga a város nem valami nagy, se nem szép. La­kossága úgy nyolez ezer. A népség többnyire a rengetegben dolgozik. Irtanak, fákat fágnak, melyeket aztán nagy gépekkel és három-négy mért­föld hossza aczól-kötéllel lehúznak a hegytetőről, néha pedig a hegyen túl levő völgyből a Cowlitz folyóba. — Mindamellett, hogy ezen kis város lakói mind munkásemberek, azért a „s p o r í“-szellem mégis meg van bennök. Itt Amerikában a munka nem szé­gyen, mint minálunk. Egy orvos, vagy bankár, lelkész, vagy tanár ur öt óra után, mikor a dolognak vége s a nagy gőzfutyölők kürtőinek, hogy a mértföldekrre dolgozó ember is hallja, hát ugyanezen urak összejönnek és együtt töltik az időt a munkással. Legtöbb esetben ezek rokonok, vagy testvérek. Az egyik fiú orvos, a má­sik favágó, a harmadik kocsis, de azért mind együtt laknak, együtt esz­nek s nincs különbség köztük se a magán, sem a társaséletben. Az a nagyszerű itten, hogy mind egyen-1 állású. Ha ón kapáltam egész nap, este hazamegyek s felöltözöm s felmegyek a clubba, leülök a milliomos mellé és i sakkozom, avagy biliárdozom vele s fraternizálunk, ópeu mintha ő is fát vágott volna egész nap Hanem egy­ben, az igaz, nagyon különbözik az itteni köznép a mienktől. Tessék vé­gig menni itten az utczán esténkint, avagy vasárnap. Szemközt jön velünk egy ur, gombos lakkczipővel, fekete szalon ruhában, aranyóra és láncz, gyémántgyűrű az ujján s tü a nyak­kendőjében, hosszú felsökabát a kar­ján, aranykarimáju szemüveggel a szemén, ötvenkrajezáros szivart szíva. Mellette egy szép nő — felesége, — tiszta selyemben, harmincz-negyren forintos kalappal, aranyfoggantyus nap- avagy esöernyővel. Azt kérdezné akárki otthon, hogy ki az a nagy ur ottan, gróf avagy báró ? Pedig nem mint napszámos. — Igen, közönséges napszámos, avagy favágó, kocsis, vagyis egy ember, kivel itt­hon ha egy úri ember kezet fogna, hát „elitéinek.“ Nemde furcsa lenne, ha otthon egy nagy mulatságnál két nő kivágott I derékban egymás mellett ülve, egyik lenne a bankámé X, a másik nap számosné Y. A két férfi pedig a te­rem közepén társalog: egyik panasz­kodik, hogy a fűrésze, avagy a ka­pája nem jó, másik pedig, hogy & tőzsdén a pamut, vagy a részvények ára hanyatlott. — Ilyen itt az élet. Ez Amerika, a testvériesség földje. Mindezt előre akartam mondani, hogy amit ezután írok, ne tűnjék fel fur­csának. Legutoljára én Hong-Kong, Chiná- ból írtam édes apámóknak. Akkor a „Victoria“ nevű gőzhajón voltam mint „quarter-master“ azaz főkormányos. Nem volt semmi más dolgom, mint kormányozni ezen gyorsjáratú hajót. „Tacoma“-bóI indultam s mentünk egyenesen Japáuba. Koli, Jokohama, Kioto, Simonoszaki, Maji, Nagasaki, Chefu, (China) Jeng-Pong, Hong-Kong és Canton-ban voltunk. Ünuan haza­jőve újra Tacomába, elhagytam a hajót s elindultam Alaskába. Az arany­mezők épen a legjavában adták az aranyat s én gondoltam, & szerencse talán megjutalmaz. Tessék elképzelni egy nagy sziklás vidéket, akkorát mint Magyarország hóval s jéggel fedve. Semmi sem te­rem rajta. Itt-ott a hegy oldalon hol ftoth Fülöp kárlsbádi ezipőraktárat ajánljuk a t. vevőközönségnek mint legolcsóbb bevásárlási fo «pást. Közvetlen a Pannónia szálloda mellett & Szatmár és vidéke legnagyobb czifőraktára. a tavaszi és nyári idényre megrendelt összes úri, női és gyermek ezipők valódi Schervaux bőrből készült ezipők a legdivatosabb kivitelben. .....

Next

/
Thumbnails
Contents