Szamos, 1904. december (36. évfolyam, 96-103. szám)
1904-12-04 / 97. szám
2-ik oldal SZAMOS 97. szám. is, esengeri elvtársakra lelkesitöleg hatott. Fogad$kv Nag y méltóságod s a bölcs elnökei« alatt álló országos szabádMvüpártV*1011 biztosításunkat, hogy "‘kitartásunkban lankadni mi ■ lem fogunk s támogatásunkra mindig számot, tarthat az a nemes törekvés, mely felzaklafótt országunkban a béke, nyugalom s jogrend helyreállítását tűzte ki czélul. A pártgyölés nevében Szuhányi Ferenci elnök. Ez alkalomból úgy Kristóffy József főispánt és Nagy Bélát, mint a szatmármegyei szabadelvű-párt elnökét táviratilag üdvözölték. A történtek után az értekezlet a legnagyobb rendben szétoszlott. Sziléziában. Irta bulyi Jékey László. Miezdyswiec. 1904. nov. 24. A természet adományait a jólétet, az áldásos vis?-on3’okat s szeren esés körülményeket az tudja csak kellő mértékben s igazán méltányolni, ki megösmeri s látja a változást, szigorúbb helyzeteket tanulmányozhat, szemlélheti a küzdelmet a létért, s megcsodálja a kitartó munka ered- ménjrnt. így alkothatunk magunknak egy elfogulatlan bírálatot, összevetve a jót a rosszal, mert emberi alkotásunknak gyöngéje, hogy a jót csak akkor becsüljük meg igazán értékében, ha módunk van a roszban is. Hazánk legnagyobb részének szerencsés viszonyai, az éghajlat ked vezö volta, áldásos körülmények s megbecsülhetetlen helyzetünk, csak akkor keltenek igazán mély benyomást eszméinkben, ha megismerkedünk silányabb gazdasági viszonyokká), s mit tapasztalunk a munka s küzdelem megteremti a természet ellené ben nemcsak azon eredményt a melyet mi fölmutatni képesek vagyunk, hanem bizony jóval túl szárnyal benhogy öreg korára egészséget adott neki, hog}7 ilyen szép malaczot hizlalhat fel. Aki nem tékozol és dolgos, aki nem megy bele bolond vállalkozásokba és hallgat az eszére. Egy férfi jelent meg a kapu előtt. Városi munkásruha van rajta, halvány, fakó arczát fekete körszakái boritja Ilyen arezuk van azoknak, kik a föld alatt, bányákban hu zamosan dolgoznak. Különben ép s egészséges ember, hataim s, kidolgozott tenyerei sokáig fogják még birni a robotot. Ahogy széjjelnézett a nyomorúságok napsütötte udvarán s mindent a régi helyén talált, felragyogott a szeme. Bus Andris volt ez, aki nem halt meg odakiinn ; mégis csak talált munkát és dolgozott. Hazahozta a szive, a honvágy, amely feltámadt az idegenbe szakadt munkásban még akkor is, ha ezen a földön, ahol született, rosszabbul bánt vele a sors meg az emberek, mint a kutyával- Hazajött Bns Andris, mert úgy érezte, hogy haza kell jönnie. És leborult a földön, ahol mint kis gyermek futkosott. Vad erővel marczaugolta a bányák sötétjében megkérgesedett szivét az emlékezés és a föld szerelme. Arcczal borult erre a földre és áztatta a könyeivel. A zajra megfordult özvegy Bus Tamásnó és megijedt. Tán beteg ez nünket. Bámulatos az ész küzdelme a természettel mely kicsikarja mostoha körülmények közt is a modern s föl világosodott tudomány fegyve reivel a bőséges gazdasági tevékenység majdnem minden ágát, küzd, törekszik, alkot, gyarapit s a munka juta’mát el is nyeri. Nézzük csak Osztrák-Sziléziának hegyes-dombos vidékeit, nincsen egy csepp lapály, egy nagyobb darabka föld, melyet kavicsok ne tarkítanának, egy sima földtest ; átszeldelik a patakok, majd meredek lejtők kö vetkeznek, egy laikus szem itt min den muukát hiábavalónak tartana. Még jobban elálmélkodua, ha látná az ökrök által a meredek domboldalon fölvonszolt ekének nehéz munkáját, mely útjában a fölbukkanó kövektől meg-meg hátráltatik, ezt épen időpazarlásnak minősítené Ha a természet megtagadja áldását s a jövedelmet a földtől, az ember teremtő képessége gyárak erejével pótolja jövedelmét, berendezi gazdaságát az állattenyésztés ágaival, a patakok vizét s a használhatatlan kavicsos lapály földjét halastavak berendezésére, tejgazdaságot állítanak föl, praktikusan egyesítve mind a külömböző ágakat, a szeszfőzelék átdolgozott anyagát az állattenyésztés körébe utólag használhatják föl, munkamegosztás elve, mindenütt praktikusság s czélszerüség, kizárva minden külső flaue, kihasználva minden azon fokáig, hogy erejéből s képességeiből ne veszítsen, de a lehető legnagyobb eredményt kiadhassa. Ilyen elrendezés mellett a szorgalom s munka közreműködésével, vezetve az ész megfigyelései s tapasztalatai által lehet is haladni előre, s a szegényes kinézésű vidéket aranybányákká változtatni. De nézzünk külön egy ilyen gazdaságot, hogy a viszonyok még szemlélhetőbbó legyenek, tekintetbe véve a kedvezőtlen körülményeket, hogy precise álljon előttünk minden. * * * Osztrák-Sziléziának Teschen és az ember, hogy leesett ? Tán itt hal meg? Vagy talán csak részeg? Harag lobbant fel az öregasszony szivében. Akár meghalni jött, akár részeg ez az ember, rosszul tette, hogy az ő portájára jött. Csak nem hagynak nyugtot az ilyen elhagyatott öreg asszonynak. Odatipegett a leborult ember mellé. — Izé, hájjá kee! Mi baja van keenek ? .Keljen fel, kee ! Nem vagyunk ám a senki portáján! No nézze meg az ember! Amaz lassan felemelte a fejét. Megismerte az anyját. — Hát mit akar kee ? Mért nem megy kee innen ? Hisz nincsen semmi baja. No nézze meg az ember ! A férfi felállott. — Anyám, — mondta — nem ismer? Én vagyok az Andris. Hazajöttem. Az öregasszony megtántorodott. — Te vagy? — rikácsolta. Asszott, öreg szivét elfogta a fájdalom, a harag. Hogy mi fáj neki, hogy miért haragszik, azt nem tudta hirtelenóben elgondolni a maga fáradt agyvelőjóvel. Csak nagyon rosszul esett neki újra látni a fiát, akit megholtnak vélt és akire már esztendők óta nem is gondolt. A kis malacz visított az ólban Skotschau körül elterülő vidéke na gyobbára főherczegi uradalom, A múlt század második negyedében az itt lakó lengyel középosztály a nagymérvű könnyelmüsködés miatt a tönk szélére került s Albrecht föherczeg, a már itt úgyis nagy kiterjedésű uradalmát kikerekitendő, megvásárolta a körülötte elterülő s beékelt lengyel nemesi birtokokat. A nagy ormos büszke kastélyok átváltoztak gazdasági ispánok, intézők s igazgatók lakásaivá, s hol egykor a bolthajtásos termeket betöltő a poharak vidám csöngése, folyt a kártya, koczka, szólott a zene, most a földszint tágas helyiségeiben egy csöndes generáció végzi görnyedve munkáját, át lévén ezek mind irodai helyiségekké alakítva, s talán épen az utód az, ki ott dolgozik, egy buskomor lengyel fő, bűnhődve az ősök vétkeiért. Jelenleg ezen uradalom Frigyes föherczeg tulajdonát képezi. Apróbb, kisebb részekre van az egész felosztva, miben közbejátszanak az itteni természeti viszonyok s körülmények Mint teljesen különálló részek kezeltetnek egymástól 1200—1600 kát hold nagyságú területekre felosztva, a régi lengyel nemesi birtokok pedig a maguk egészében fönntartva. Az itt látható gyöuyörü, praktikus és hasznos gazdálkodási mód s részekre való tagoltsága teszi talán épen any- nyira kedvelttó a német s ausztriai földbirtokos osztály előtt ez uradalmat, hogy az ifjúság messziről jön ide előzetes gazdasági tanulmányok végett.. Teljesen elkülönítve áll igy a miedzyswieci gazdaság is, hajdan egy ősuemes család tulajdona-: egy magas dombtetőn áll komoran az emeletes kastély, büszkén tekintve le a körülötte elterülő vidékre : lent a völgyben ott csillognak a halastavak, mellette oldalról egy szeszgyár kéménye meredezik a hegyoldalból, az ös, hatalmas nagy fákkal övezett kis mellék-tanyák épületei látszanak, élet s elevenség körül minden, olt szántanak még egy elkésett darabka földön, messzebb egy nagy gulya tarés az öregasszony lelkén keresztül villant az első gondolat: — A malacz! Le kell ölni. A fiam eszi meg. — Nem, nem az enyém a malacz — rebegte szorongva. — A szomszéd, igen a szomszéd tartja nálam ; az ólát elhordta a szól . . Nagy szelek jártak a multkorában itt . . nagy szelek. Bus Andris csodálkozva nézett az anyjára. — Malacz ? Micsoda malacz ? Hát meg se ölel, édes anyám! Az asszony megindult a fia felé. Kitárta a karjait. Az állat az ólban, mintha végét érezné, panaszosan visított. Ölelkeztek s az öreg asszony szivéből kitört a harag: . — Nem az enyém . . hidd el! — Nem baj, — szólt Bus Andris. — Van nálam pénz, veszek neked egyet. A nehéz kő leszakadt az öreg asszony szivéről. — Nem azért mondtam — motyogta zavarodtan — nem azérl mondtam. És aztán keserves sírásra fakadt. — Hiszen nincsen nekem, szegény öregasszonynak egyebem, csak ez a kicsi-kicsi malaczom . . . kálik, lent bslról vidáman csilingel egy juhnyáj, amott egy kisebb ménes fürge csikói ugrándoznak. Folyt. köv. SZÍNHÁZ. Csütörtökön, deczember 1-ón megkezdődött a színi saison. Ma még csak két színházi estről, a csütörtöki és péntekiről van alkalmunk véleményt nyilvánítani; két színházi est arra, hogy teljesen tárgyilagos, teljesen helyes véleményt alkothassunk magunknak, természetesen nem elegendő s igy még csak nagyon is általánosságban nyilatkozhatunk, jobbára csak első impressióinkat adhatjuk le a színi referádában Örvendetes tényként kell con- statálnunk, hogy Krómer igazgató helyes érzékkel választotta meg színtársulatának tagjait s annyit már most is megállapíthatunk, hogy az idei színtársulat, úgy a drámai, mint az operett személyzet, jobb a tavalyinál. Az első színházi estén a társulat drámai személyzete mutatkozott be, Kazaliczky 4 felvonásos színmüvében a „Tetemrehivás“-ban. Az érdem elsősorban a színmű főszereplőjének, Pataki Elzának szól Kitűnő drámai tehetségnek látjuk ezt a megjelenésében is imponáló színésznőt s azt hisszük, hogy sok alkalmunk lesz róla a saison alatt elismerőleg nyilatkozni. • Kende Boriska a társulat drámai szendéje határozottan elsőrangú tehetség s e meggyőződésünket nemcsak a mostani zellópéséből, hanem már a lóverseny alkalmából tartott szini bemutatójából is meríthetjük. (4 arai Ilus régi jó ismerősünk. Az a bájos naiva ma is, a milyennek a tavalyi saison alkalmából bemutatkozott. A rérfiak között Krasznai Ernő és Szőke Sándor igen jó, igen tökéletes alakítást mutattak be, mindketten nagytehetségü, c.mbilio- zus tagjai a társulatnak. Szentes Jánosról nem is kell elismerőleg nyilatkozni. Tőle már megszoktuk, hogy kitüaő alakításokat mutasson be. Szerepe a színműben (dr. Soós Aladár) ugyan nem egyéniségéhez való, de Szentes azon ritka színész talentumokhoz tartozik, a ki mindent jól megjátszik. A többi szereplőnek nagyon kevés feladata jutott a darabban, de valamennyiről el kell ismernünk, hogy derekasan megállották helyüket. A színház alig telt meg félig is közönséggel Meglehetősen elszomorító jelenség, hogy a publicumnak a komoly tárgyú színdarabok iránt vajmi kevés érzéke van, pedig a drámai szereplők igazán megérdemelnék a pártolást. Pénteken este zóna előadásban telt ház előtt, mutatkozott be az operett társulat nagyrésze „A drótos tótu-ban. Elsősorban Révész Ilonkáról a társulat uj Soubrette énekesnőjéről kell megemlékezeünk, ki Mici szerepében egy csapással meghódította, a mi nehezen meghódítható közönségünket. Nagyan bájos színpadi jelenség s meg van benne egy jó Soubrette minden kelléke. Eleven játék, kellemes csengő hang s a mi fő, táncol annyi gratiozitással, hogy a legridegebb színházi habituét is lángba hozza. A második felvonásban eltáncolt cace-valkéval, melyben méltó partnere volt Papír Sándor, fenomeErdősi Dezső. A karácsonyi nagy alkalmi vásár mélyen leszállított árat; mellett november 14-én kezdődik és deezember végéig tart, mely alkalommal a raktáron levő áruk feltűnő olcsó árak mellett adatnak el: Többek között: Mosóbársonyok ....................... mtrje 48 koról Mi ntázott japán libertiselyem . . „ 85 Mintázott fekete selymek............... 85 Nehéz skót louisine..............................I’05 Fekete nehéz suhogó reklám-taffota „ 95 Csipkeruhák................................ „ 12.—frttól Sima ibe rti sublime minden színben „ 75 kr. Louisine brillante............................... 75 „ Va lódi japáni kaikis.......................... 85 Neh éz suhogó reklám-taffotta minden színben..........................................1-28 Óriási választék blouse-selyemmaradékokban, nagymennyiségű jupon selyemmaradék feltűnő olcsó árban. Mintákat kívánatra készséggel küldünk. Szénási, Hoffman es Társa-■ selyemáruháza ----Bu dapest, IV. kér., Bécsi-uteza 4. sz.