Szamos, 1904. december (36. évfolyam, 96-103. szám)

1904-12-25 / 103. szám

S-ik oldal SZAMOS 103. szám mányvédelem a nemzeti küzdelem s más nagyhangú elvek csak a szemé­lyi harcz szolgálatában szerepelnek ? Hiszen ha Tisza megy, lesz minden : lesz indemnity, lesz ujoncz, les-/, ház- 8zabályrevizió s akkor nem kell föl­idézni az exlexet, sem az útválasztást, Hát még ezekután sem világos eléggé az ország előtt az a játék, melyet az ellenzék üz a parlamenttel? Októberben még azt hirdették, hogy a régi házszabályokhoz hozzá­nyúlni sem szabad; a revízió tervét meg épen merényletnek nevezték az alkotmány ellen s e miatt részt sem vettek a 21-es bizottságban. Most, decztmberben már lehet beszólni ház szabályrevízióról s a disszidensek jót állanak arról, hogy az ellenzék beie- megy a revízióba, de ezzel szemben egy kis szívességet : a Tisza fejét kérik cserébe viszonzásul. Ennél már csakugyan nem kel­lett több bizonyíték arra, hogy a szövetkezett ellenzék küzdelme nem elvek, nem alkotmánygaranoziák s nem a szólásszabadság miatt folyik, hanem pusztán és kizárólag személyek körül, személyek ellen. A . dissziden sek ezt az igazságot már az ország színe előtt produkálták, amit letagadni sem lehet. A disszidensek eljárását meg épen különösnek kell tt rtanunk A mig a revízió tervéről, programmjáról volt szó, ők is rendületlenül helyesel­ték a Tisza álláspontját. Mikor a terv végrehajtásáról volt szó, úri előke'ő- séggel félreálltak, s mikor az első lé­pések konzekvenoziái állanak elő, akkor ők közvetíteni akarnak, azaz : mindent visszacsinálni. A kormánybuktató ellenzék azonban nemcsak a Tisza fejét köve­teli. Ha csupán ez volna és semmi egyéb az ellenzék czélja, akkor sem­mi nagy veszedelmet nem látnánk abban, ha Tisza félreállna. De egyéb­ről is van szó. A szövetkezett ellen­zék már megformulázta, hogy a ház szabálymódositási engedményt Tisza átódának csak parlamenti reform el­lenében teszi meg. Mi lenne a sorsa tehát egy uj kormánynak is ? Az, hogy ha a par­lamenti reform nem volna az ellenzék kedvére való, ismét kormányt buk­tatnának, mig a követelésükhöz al­kalmazkodó, kedvükre való miniszter- elnököt nem találnának. Csak állandósulna az az állapot, hogy a kisebbség a többség számára kiszemel egy miniszterelnököt s a többség azt köteles támogatni, mig az a kisebbség kedvében jár. Ma úgy áll a dolog, hogy a parlamentben egy kisebbségi érdek- szövetség alakult, mely a neki tetsző személy, vagy személyek számára akarja kierőszakolni a kormány ha­talmat. Kívánatos, hogy legyen már egyszer vége e furfangos játéknak. A szövetkezett ellenzék békeajánlaím i betekinteni engedtek e furfangos já­tékba. önmaguk szolgáltattak akarat­lanul is alkalmat ai-ra, bogy az ország a választás előtt tisztán láthasson. W. H. Shrubsole. Nekünk, szegény magyaroknak bizony kevés a jó barátunk a külföl­dön és ha akad egy-egy, becsüljük meg. Kevés pedig azért, mert vagy egyáltalán nem ismernek bennünket, vagy ha ismernek, olyan vólemény- nyel vanuak felőlünk, amilyen szín­ben a kedves szomszédok lepingálnak bennünket, a betyárok hazáját. W. H. Shrubsole. Hetven éves öreg ur. Magas életkora daczára még mindig telivér globetrotter. De nem a blazirt, spleenes fajtából. Amit utazása közben lát és tapasztal, azt részint fényképező gépje, részint pe­dig fogékony elméje rögzíti meg. Folyton utazik, járja a világot és időnkint hazatérve Angliába, feldol­gozza az összegyűjtött kincseket és vagy vetített képekkel illusztrált sza­bad előadásokat tart róluk a londoni közönség óriási tetszése mellett v-agy könyvek alakjában bocsátja a közön ség rendelkezésére és ily módon les* nek tapasztalatai, megfigyelései köz- kincscsé. De ami előttünk különösen inegbecsülhetetlenuó teszi, az, hogy nagyon jó barátja a magyaroknak. Irt ö már könyvet Svájczról, (Swiss Scenery and its Determining Causes), Amerikáról (America ‘s Won­derland : The Yellowstone Park), de bajos volna őket felsorolni, hiszen munkáinak se szeri, se száma. Azon­ban a legrokonszeuvesebben Magyar- országról ir. Számtalan szabad elő­adást tartott a magyarokról, rólunk szóló müvének száma pedig egész sor. Hogy csak a nevezetesebbeket említ­sem : Hungary and the Hungarians (Magyarország és a magyarok,) Holi day Rambles in Hungary ((jnnepi kirándulások Magyarországon,) In and about the Carpathians (A Kár­pátok és kornyékük ) Minden müvé­ben tárgyilagosan beszól rólunk és viszonyainkról, minden előítélettől menten. Az ősszel is itt járt nálunk, kü­lönösen hazánk északkeleti részét tanulmányozva és ez alkalommal vá­rosunkban is megfordult. Visszatérve Londonba, szabad előadásának főtár­gyát Szatmár városa képezte. E lap szerkesztősége levél utján kérte, hogy előadásának városunkra vonatkozó részét küldené meg. Erre ő angol nyelven válaszolt és hogy a levél kárba ne vesszen, lefordítottam és az alábbiakban közlöm. Lássuk, milyen véleménye van rólunk egy sokat tapasztalt embernek, még hozzá angolnak, aki tudvalevő­leg igen zárkozott természetű és aki­nek a kedvét bajos megnyerni, lóvén a legtöbb saját hazájának kiváló tu­lajdonságaival eltelve. De beszéljen Mister Shrubsule : Catford, London, S. E. 173, Brownhill Road. 1904. decz. 12. Kedves Uram ! Midőn röviddel ezelőtt szerencsém volt Szatmárt meglátogatni, több fény- képfelvételt készítettem a városról, la­kóiról és egy csoport ifjút és leányt áb­rázoló szép festmény másolatához is hozzájutottam, mely Holóssi ur művészi kezét dicséri. Ezekről és a birtokomban levő más képekről vetíthető képeket ké­szítettem és ezeket mutattam be, midőn ez év szeptemberében Magyarországon szerzett tapasztalataimról tartottam elő­adást. Még nagy szállodájukat, egyéb nevezetes épületeiket és piaczi népcso­portokat is bemutattam. Mivel előadásai­mat nem Írtam meg és csak jegyzeteim­ből beszélek, nem tudok önnek kivona­tot adni arról, a mit városukról mon­dottam. De amennyire emlékszem, felhív­tam a figyelmet arra a tényre, hogy Magyarország legtávolabb eső részeiben is nagy kényelmet talál az utazó és példaképen az önök szép szállodájára hivatkoztam. Beszéltem még a piacztér kiterje­déséről, annak hasznos voltáról, ameny- nyiben a lakosság számára sétahelyet biztosit. A magyar legények és leányok csoportképére vonatkozólag kérdeztem, ki talál a föld kerekségén szebb és in­telligensebb népet? Ezt a képet minden alkalommal erősen megtapsolták. A kö­zepén álló fiatal leánynak nagyon ked­ves arczvonásai vannak és igen szeret­ném a nevét tudni, hogy felemlítsem, mikor róla beszélek. Szatmár közelében több helységet meglátogattam, beszéltem is mindegyik­ről, amelyik említésre méltó volt, de csak röviden. Remélem, hogy Szatmár- ral nem jártam el igazságtalanul s nem siklottam el egyetlen jellemző vonása felett sem. Az egyetlen, a mi visszatetszést szült az, hogy a nyilvános tereken igen sok fa természetellenesen gömb alakúra van nyírva. Nézetem szerint sokkal job­ban fejlődnének, ha természetes alak­jukban növesztenék őket. Kedves városuknak szerencsét kí­vánva vagyok őszinte hive W. H. Shrubsole. Adja Isten, hogy a derék öreg ur iskolát teremtsen és sok követője akadjon Magyarországnak a külföl­dön való propaganda csinálásban. Ha ez meg lenne, feleslegessé válnék az idegenforgalmi vállalat, a Duna-ünnepélylyel, bika-viadalokkal és más egyéb kudarczot vallott mes­terséges csődületekkel egyetemben. Jónás Béla. bajok orvoslására gyógycseppet keres, annak nem szabad visszariadni attól sem, hogy keserű orvosságot adjon be. Az igazi tisztelet s barátság a leányok iránt, az a komoly meggyő­ződésem, hogy azon a visszás, egész­ségtelen s nem irigylendő állapoton, melyben ma a lányok vanuak, komoly, czóltudatos akarattal, a mamák segít­ségével s ezt nagyon is hangsúlyozni kívánom, lehet segíteni, vezetnek eu- gem a feltett czélom megoldásában. A világ statisztikája azt mu­tatja, hogy az utolsó évtized alatt a házasságok száma nagyon megapadt. Én ugyan nagyon kevésre becsülöm a statisztikát, mert adatai rendszerint megbízhatatlanok s még kevesebbre a statisztikai adatokból leszűrt igaz­ságokat, de ebben az esetben nemcsak azért fogadom el a számokat igazak­nak, mert a házasság statisztikáját pontosan egybeállitani könnyű fela dat, hanem azért is, mert a magam kis tapasztalata is megerősíti az ada­tok helyességét. Nos tehát a statisz­tikai kimutatásban egy adott igaz­sággal állunk szemben. A véletlen esetlegességnek tud­ható-e be, hogy Ámornak olyan ke­vés szerepe van a mai világban, vagy pedig komoly okokra vezethető-e a házasságok apadása vissza ? A mamák azt fogják mondani, a nehéz megélhetési viszonyok tart­ják vissza a házasságtól a fiatalem­bereket. Nos, kedves kisasszonyok, fo­gadjanak minden mást el vakon igaz­ságnak, a mit a kedves mamájuk mond, mert a mamájuk rendszerint tapasztalt, okos asszonyság, csak ezt az egyet nem. Igaz, hogy ma nehezek a meg­élhetési viszonyok, de e súlyos gazda­sági helyzet ép oly hatással van a nőtlen, mint a családos emberre s a családos ember semmivel sem él na­gyobb kiadással, ha t. i. az a családos ember rendesen él, már a mennyi kia­dással ma egy fiatal embernek élnie kell. Különben is kedves kisasszonyok, bármilyen keveset is tartsanak a mamák a fiatalemberekről s bármeny­nyire is megérdemeljük itt-ott a megszólást, egyet mégis csak meg kell engedniük, hogy szivünk van. A szív­nek, az érzéseknek joga van s mikor az a belső hang megszólal, ilyenkor aztán igazán szeretném látni azt a fiatal embert, ki előbb matematikai számítást vet s csak azután számol érzéseivel. A megélhetési viszonyokuok ne­hézsége tehát nem lényeges akadálya a házasságoknak, hanem igenis az, hogy nehéz ma hangra bírni a férfi szivet, nehéz ma kiváltani a férfiból az érzelmet. Ne haragudjanak meg reám kedves kisasszonyok, de ha annyit mondtam, már kénytelen vagyok Ítéletemet is kimondani, hogy első sorban és főképen önök kedves kis­asszonyok okai annak, hogy e modern világban a házasságok száma alászállt. Az az nem is maguk, hanem a körül­ményeik, felfogásaik, a nevelésük. A férfi a nőben, a nőt imádja. A nőt, ki gondolkozásának, lelkének idealizmusával a férfi felett áll ; ki gyöngéd, ki érzi, tudja, hogy mi szüksége van az életben egv emberre, egy férfira, ki őt kiegészítse, kinek erős karjaira támaszkodva élje le földi életét A nőt, ki kiegészül a férfiban, kiben viszont a férfi is a maga kiegészülését feltalálja. A nőt, kiről tudjuk, érezzük, hogy sokkal nemesebb, sokkal jobb s sokkal tisz­tább, mint mi vagyunk. Azt a nőt tehát, kiben nőiesség van, aki fen- tartani igyekszik azt a korlátot, me­lyet p természet a nő és férfi közé állított s nem vágyakozik emanczi- pálva magát, ledönteni e válaszfalat s leszállani arról a piadesztálról, melyre öt Isten által rendelt hivatása helyezte. Kedves kisasszonyok! A mai. a modern leányoknak egy nagy hi­bájuk van. Emancipálni törekszenek magukat. A jelszó ledönteni az év­százados korlátokat, mely a nőnek cse­lekvési szabadságát megakadályozza, felszabadulni a rabszolgaságból, mely helyzetbe a nőket a férfiak önzése juttatta s érvényesülni az életben úgy, mint a férfi, versenyre kelni vele s ahol lehet, legyőzni s minden­esetre egyenjogúságot követelni, vív­ni ki. Tetszetős frázisok mindenesetre: emancipáció, szabadság, egyenjogú­ság s amidőn az emancipáció felé törekszenek, ugyanakkor nem veszik észre, hogy lerombolják azt a nagy erkölcsi alapot a nők, melyre őket a természet helyezte. Nincs a modern kornak valami fémesebb torz-szülötte, mint a női empncipáció, amely egyúttal megte­remtette a modern, a jukker leány típusát. Higyjék el kedves kisasszonyok, hogy a midőn mi férfiak a női eman- tipació ellen beszélünk, nem az önzés, nem tudásuk lenézése vezet bennünket, hanem annak világos belátása, hogy az emanczipáció megöli a nőben a nőt, már pedig amely férfiban az idealizmusnak csak egy szemernyije is él, az niindég el fog szomorodni minden olyan társadalmi mozgalom felett, mely végeredményében meg­semmisíti a nőnek legnemesebb hiva­tását, hogy nő, feleség s jó háziasz- szony legyen. Mire vitt az emancipáció társa­dalmi téren, mert csakis ezt vonom e felolvasás körébe. Arra, hogy a régi szende, igéző leányból modern kisasz- szonyok, sneidig jukker leányok let­tek. Modern leányok, akik mindent tudni akarnak, ami nem nekik való, akik kikaczagják az idealizmust, — gúnyt űznek a szerelemből, állapotnak könyv-, zenemű- és papirkereskedése Szatmár-Németi,^Sniyel Mártin------H— _ --------------------------"----1 1 ----- ur házában.) A n. é. közönség szives figyelmébe ajánlom a mai kor igényeinek megfelelően berendezett üzletemat, ahol legjobban és legolcsóbban szerezhetik be szükségletüket. Ima és ájtatossági könyvek egyszerűen és legékesebben kötve a leggazdagabb választékban. Diszmüvek, ifjuságiiratok, képes könyvek, a legdusabb választék­ban. Naptárok, almanachok és zseb­könyvek. Bárhol és bárki által — akár j bolti, akár leszállított áron — hirdetett | könyvek és zeneművek a hirdetett áron j kaphatók. Házi és iskolai könyvtárak |j berendezése ízléses és tartós bekötésben. Irodalmi újdonságok. — Zenemüvek. I! Angol és francia diszlevélpapir ujdon- J| ságok. Düsseldorfi olaj- és vizfestékek, ! valamint az összes hozzávalók nagy vá­lasztékban. Papir-, rajz- és írószer különlegességek. Irómappák. — Emlék- j könyvek. Eljegyzési, esküvői, báli meg­hívók és tánczrendek. Irodák, iskolák és pénzintézetekre különös gond for- dittatik. Bármely irodalmi mü részlet­fizetésre is kapható. Árjegyzék ingyen és bérmentve. Előfizetéseket elfogadok a világ összes heti és napi lapjaira, továbbá divatlapokra — minden árfel- emelés nélkül — a legpontosabb»,» — szállítom, o o oooooao

Next

/
Thumbnails
Contents