Szamos, 1904. április (36. évfolyam, 26-34. szám)

1904-04-03 / 26. szám

dinasztia hűségével s legyetek hőn szeretett hazánknak és a monar- kiának erős védői s a koronás ki­rálynak. A közöshadsereg nevelő intéze­teiben a folyó évben négyszáztizen- bárom hely üresedett meg, amelye­ket a honvédelmi kormány magyar fiukkal akar betölteni. E helyek a következő intézetek­ben vannak: A bécsújhelyi Terézia katonai akadémiában 181. A katonai reális­kolákban 115, a katonai alreálisko- lákban szintén 116 nagyobbrészt in­gyenes és kedvezményes helyek. A katonai pálya tehát a szo­kottnál nagyobb mérvben megnyilt a magyar fiuk részére és igy csak raj­tuk múlik, hogy ezt a ritka alkalmat és kedvezményt kihasználják. A katonai pályára való pályá­satokról a város fökapitányi hivata­lában lehet bővebb informácziót sze­rezni, ott tudható meg, hogy a kér­vények hol és mikor adandók be és milyen okmányokkal szerelendők fel úgy az ingyenes, mint a kedvezmé­nyes helyekre. Lelőtte a mostoháját. Véres zsidó husvét. (Saját tudósitónktól) A közeli Huszt nagyközségben e hó 30-án reg­gel véres családi dráma történt, a melynek rémes részletei az egész köz­séget tartják izgatotságbau A dráma szereplői egy fess zsidó asszony és húszéves mostoha fia, a kik izzó gyű­lölettel viseltettek egymás iránt. A fiú azért gyűlölte mostoháját, mert az édes anyja örökségét látta koczkán forogni, a mostoha gyűlölködése pe­dig onnan származott, hogy a fiú a jogainak osorbitását nem engedte. Az örökös perpatvar végre sötét ter­vet érlelt meg a mostoha fiúban. Elhatározta, hogy megöli azt a nőt, aki nemcsak az ő, de az édes apja és testvérei vagyonát pazarolja. Véres tettét végre is hajtotta. Revolvert rántott a mostohára és hat lövést tett reá, a melyek közzűl kettő halálosan sebesitetto meg az asszonyt. A rémes családi drámáról tudó­sitónk a kővetkezőket jelenti: Hartsteni Mór vagyonos huszti kereskedő első neje elhalálozása után kevés idő múlva ismét megházasodott. Feleségül vett egy nálánál sokkal fia­talabb leányt, a kinek Berliner Fanny volt a neve. Hartsteninak első házas­ságából 7 gyermeke volt, a kik elle­nezték az apa házasságát, mert va­lami különös sejtelem bántotta őket, hogy a mostoha anya a romlásba so­dorja apjukat. A házasság mindazonáltal létre­jött. A fiatal asszony beköltözött az uj othonba. Eljött és magával hozta a gyűlölködést, a czivakodást. A há­zasság után alig volt nap, hogy per­patvar ne let volna Hartsteinéknál. A mostoha szította a tüzet az árva- gyermekek ellen, a kik addig, a mig kellő ésszel nem rendelkeztek, némán tűrték sorsukat. A gyermekek legidősebbikje, Hartsteni Sámuel belátta hogy ez igy nem maradhat tovább. Látta, hogy az édes anya öröksége, mint pusztul el a mostoha kezén, a ki csak úgy pazarolta a pénzt és az édes apát mint kergeti az adósságba. Hartstein Sámuel mindenképen arra akarta birni az öreget, hogy váljon el ez asszonytól. Mikor ezt a mostoha megtudta szászorta nagyobb gyűlölettel viseltetett a fiú iránt. A nagy házsártoskodás sokszor arra birta a fiút, hogy kijelentse, hogy megöli a mostoháját. A tervvel már régóta foglalkozott, csak az alkalomra várt. És ez megérke­zett. Az öreg Hartstein a napokban értesítést kapott, hogy a tőzsdén óri­ási veszteség érte, a mely teljesen tönkre tette. Ez a hir lesújtotta a komolyan gondolkodó fiút. Ebben a nagy anyagi romlásban is a mostohája kezét látta, s ekkor aztán nem habo­zott tovább, hogy régi boszuját ki ne töltse. Tegnap előtt reggel megint össze zördültek. Az asszony szidta a fiút, a ki tovább nem tűrhette a bántal- makat, előrántotta a revolverét és Berliner Fanuvra lőtt. Az első lövés nem talált. A fiú ezután még ötször lőtt a mostohára s a lövések közül kettő a szivét fúrta át az asszonynak. Egy jajszó hallat­szott és a szerencsétlen kiszenvedett. A fiú ezután nyugodtan ment el a huszti járásbírósághoz, a hol fel­jelentette ön magát. Hartstein Sámuelt letartóztatták. Kihlalgatáskor minden megbánás nél­kül vallotta be a szörnyű tettet és folyton azt hangoztatta: — Ez a gonoszasszony megér- demlette a sorsát ! Botrányos állapotok. Louis W. Várady New-Jersey ál­lam közjegyzője előtt egy jegyzőkönyv vétetett fel, mely illustrálja azokat a visszaéléseket, melyek a kivándorlási törvény oltalma alatt történnek, midőn a kivándorlókat erőszakkal Fiume felé te­relik. A jegyzőkönyv szól: „A mellékelt irományok bizonyítják, hogy mi a ma­gyar kormánytól útlevelet nyertünk. Csomagunkat Missler F. urnái (Bremen) adtuk fel és egyidejűleg 4 hajójegyet rendeltünk meg, minek utána Missler ur értesítése után útnak indultunk. Tőke- Terebesen jegyet váltottunk Csáczáig és 1 Kassán átakartunk szállani, midőn Fü- löp László ur utunkat álta és erőszak­kal irodájába vezettetett, amihez nem volt joga, annyival is inkább miután út­levelünk volt. Követelte az okmányokat, mi megmutattuk a kártyát, mely Csá­czáig szólt; ő elvette tőlünk és szemünk előtt szétszaggatta. „Én mondom neki: Ez 30 koronában van nekem mire ő azt válaszolta: „Hallgasson, különben azon­nal bezáratom.“ És mostan ott állottunk nőmmel és két gyermekemmel, kény­szerítve az utat megszakítani, mint egy betörő. Kényszerítve lettem Budapestig jegyet váltani 24 koronáért, Budapesttől Fiúméig 30 koronáért. Végre megérkez­tünk Fiúméba, hol 16 napig vámunk kellett mig elutazhattunk, ezen idő alatt az élelmezés, lakás 200 koronába került. Midőn ily eljárás ellen protestáltam, 1903. decz. 16-án behajózhattunk és 1904. jan. 7-én érkeztünk meg. Ez tehát 20 nap, mely idő alatt feleségemmel és két gyermekemmel mily sokat kellett szenvednem. Ezt az utat Brémából 6 nap alatt tehettem volna meg. Itt küldöm önnek szerződésemet és fehatalmazom önt, bennünket védelmezni, és egyúttal követelésemet is bemutatom amit az idő és pénzveszteség által szenvedtem. Mel­lékelem egy szláv-lapnak számát, mely igazolja mennyien szenvedtek már Fü- löp László brutálitása miatt. Amidőn megérkeztünk, nem volt meg a csoma­gom, teli piszokkal nyomorúságban ál­lottunk ott, remény nélkül, hogy rövide­sen átöltözhessünk. Elvették pénzemet ruháimat. Követelésem a következő: Csáczáig elvesztett jegy 30 K Kassától Budapestig 20 K Budapesttől Fiúméig 30 K Fiúméban fizetett élelmezés 200 K A hajón 14 nappal tovább való tartózkodás, holott az utat 6 nap alatt meg­tehettem volna 1000 K összesen: 1280 K és felhatalmazom F. Miszler urat a tör­vény előtti képviseletre. Megerősítem, hogy az alant nőtt Csifranics Mihály és Csifranics Mária a fentemlitetteket eskü alatt mondták el és hogy F. Missler urat képviseletükkel felhatalmazták. Trenton (N. J.) 1904. márcz. 1. Csifranics Mihály Luis W. Wárady. Csifranics Mária, N. J. állam köz­jegyzője. De ez nem az egyedüli eset. Ame­rikai lapok közlik azoknak neveit, kik hasonló bánásmódban részesültek. Gozsa József (Sikárló) Szilágyi István (Mező- Ladány), Rákóczi György (Görbéd), Kóródi András (Aranyos-Megyes), Be- resi Erzsi (Tőketerebes), Barbus Flora (Aranyos-Megyes) és még vagy 80—90 név. Ezek mind előleget adtak 10—20 koronáig brémai vagy hamburgi hajó­jegyre, úgyszintén megváltották Oder- bergig a vasúti jegyet és ennek daczára erőszakkal Kassán visszatartóztattak, miáltal a kiadott pénzük elveszett. jól átgondolandó és a kiválogatásnál szükség esetében egy barát tanácsát is igénybe lehet venni. Nem szükséges talán megemlíteni, hogy a szerelmes férfi ne tegye magát netalán a „Csa­ládi-kör“ vagy pedig a „Béka és egér harcz“ eldeklamálásával nevetségessé. Igen alkalmas erre például Petőfi „Sze­retlek kedvesem“ költeménye részletei. Fiatal leány sziveknél botanikus hasonlatok jó hatást keltenek. Például meglehet kezdeni emigyen: „Kisasszony, ön olyan mint egy bimbó!“ Ha az illető özvegy, vagy idősebb leány, úgy idősebb virág választandó. Különben legjobb a saját érze­lemről beszélni. Biztosítani lehet a höl­gyet arról, hogy első szerelme tárgya, mindent megtesz érte, hogy kioltha- tatlan érzelmeket táplál irányában, éj­jel, nappal reá gondol, róla álmodik. Egy kis hazugság szükségből a gáláns érintkezésnél meg van engedve, sőt szokás is. Nők azonban nem álmodnak férfi­akról. Ha a beszélgetésbe csend áll be, ami a gyakorlottnál is megtörténik, úgy a hölgy keze megfogandó és gyen­géden a mellre téve a „csók“ fejezet­ben mondott szavak: „te angyalom!“ ismételendők. Ezen szavak még azon esetben is, ha feltehető, hogy senki sincs a közelben, suttogó hangon ej- lendők ki. Tartózkodni kell a hölgynek különösen kétkedéstől, mely a férfit könnyen kiejtheti szerepéből, ügy kell tennie, mintha mindent hinne, és el kell képzelnie, hogy a férfit meg akarja javítani. A szeretett előtt való letérdelés mindinkább kimegy a divatból. Ha a talajviszonyok alkalmasak és tudatában van az illető annak, hogy magától is­mét talpra képes állani, meg lehet ki- sérleni, de nicsen czélja. A térd ki- szakitása elkerülése végett ajánlatos a térdelés előtt a nadrágot egy kissé fel­húzni, Tanácsok menyasszonyok részére. Minden fiatal hölgy udvarlójával való érintkezés után tisztában lesz an­nak használhatóságával. Belátására van bízva a férfit anélkül, hogy az azt észre venné, nyilatkozatra birni. Mi­nek utána a mamához vezetendő, ki­vel az üzleti rész intézendő el. Szokás előre történt megbeszéléssel a párt meglepni, mely lépéssel azután az ügy gyorsabb lefolyást nyer. Ez azonban kezdő szerelmeseknél balul is üthet ki, amennyiben a kérő annyira meg­ijedhet, hogy szóhoz sem tud jutni. Általában: kényszeríteni nem lehet semmit! Ha a fiatal leány sejti a komoly szándékot, tartson egyenesen a czél felé. El lehet ejteni egy-két szót néha arról, hogy a kalapjait maga készíti, a főzésben jártas és egy csendes há­zias életet többre becsül a zajos nagy­világi életnél. Ha az udvarló a házhoz jön, bé­relni kell egy varrógépet és elhitetendő vele, hogy a ruhát maga készíti. Nem szabad, hogy az udvarló kézimunka nélkül lássa a leányt, megkezdett munka mindig található. Az udvarló látogatá­sait kellő mértékre kell leszállítani, hogy esetleg az esküvő előtt a fiata­lok meg ne unják egymást. A csókot az említett okokból a lehető legszükségesebbre kell redukálni, gyakorlott menyasszony kevesebb sza­badságot enged bizonyos tekintetben vőlegényének, mint az érintkezés előbbi idejében. Az együttlét is lehetőleg kerü­lendő, csupán a távozásnál tartsák a szülők és testvérek távol magukat, HÍRROVAT. Husvét a vonaton.,,. El a vigalmak városából, Utam a pusztaságba fut, Hova a harangok zúgása S az Alleluja el se jut. El innen, hol ujjong az élet És tort ül diadalmi láz, Fülembe sikolt mindenünnen : Föltámadás! Föltámadás! Vonatom zúgva tör előre És messze idegenbe jár - Illatban fürdik, merre vágtat, A rét, mező, a tág határ. Napsugár-csókra, szinte látom, Mint nyílt a virág, százra száz, Madár ének csattog a légben : Föltámadás! Föltámadás ! Oh, üldöz ez az Alleluja, Melynek szivemben hangja nincs Beteg lelkem lekötve tartja Senyvesztő, durva rabbilincs ... A te lelked öröklém által Oh, nagy kétkedő, szent Tamás! S fülembe sikolt, gunykaczajjal: Föltámadás ! Föltámadás! Tagadom... Bár keveset éltem, De annyi álmom sírba hullt - S bár vártam egyre hivő hittel, Sohasem támadt föl a múlt... Almaim fölött nyomtalanul Szállt el a virág fakadás - Tavaszban állok s hol vagy, merre ? Föltámadás! Föltámadás ! Eltűnődtem ... S egy állomásnál - Kis, vedlett őrház volt csnpán Komor, ősz utas ült elébem Lemondó bánat sirt szaván. “Ah, nincsen uram, - kezdte busán Hosszú mult a tapasztalás Oh, nincs a földön Istenemre Föltámadás ! Föltámadás I “ Úgy szántam őt most... Bus szavából Annyi fájdalom sirt felém S hő vágy fogott el, hogyha buját Valahogy megenyhiteném. És szóltam - elfeledve mindent: „Uram, szent ám a szentirás. Ha itt nincs, van a túlvilágon Föltámadás! Föltámadás 1“ Nevelés hatása. A bankár nevelőt fogadott fia mellé s az agg, rőthaj u pedagógusnak ezt a szigorú parancsot adta ki: — Azt akarom, hogy a pénzemért a fiamat komoly tudományokra tanítsa, ne költészetre és egyébb ostobaságokra. Azért nem mondom, a költeményeket meg kell vetni, én is vásárlók verses — könyveket, diszkötésben. De a fiút értel­mes dolgokra tessék oktatni, kiváltkép szelídségre, előzékenységre és emberies­ségre. A nevelő — egy kopott embergép — mindjárt az első nap elvitte sétálni a bankárfit. Utánnok haladt az ifjú mellé beosztott inas. Az agg pedagógus ódákat mely alkalommal a menyasszony egy kissé engedhet hidegségéből. A bucsu- csók után a menyasszony megkérdi: Mikor jössz ismét Sándor?“ vagy pe­dig: „Ha tudnád Sándor mennyire vágylak ismét látni ... 1“ Természe­tesen a vőlegény neve mondandó és különösen őrizkedni kell a név össze - tévesztésektől. Férfiak vannak ezen eshetőségnek legjobban kitéve, pláne ha viharosabb múlttal bírnak. Ajánlatos a hölgyet mindég „ked­vesem“ szóval megszóllitani. Ez ta­láló mindenkire és elkerülhetők a kí­nos jelenetek. Ha a menyasszony még valamivel kedveskedni akar a távozó vőlegényének, lobogtasson egy tiszta zsebkendőt. Udvari lakásoknál ez azon­ban elkerülendő. * * * És imigyen élkisértük a boldog párt a szerelmi ébredéstől a házasélet kapujáig, hol azután a szerelem taná­csai megszűnnek. n—y­Vajda jWMy úri divat osztálya értesíti Szatmár város és vidéke n. é. közönségét, hogy férfi divatezikkek raktára teljesen fel­szerelve, a legújabb divatu férfi flu kalapokkal ing, gallér, kézelő és zsebkendőkkel, sima kötött esik©« és koczkás harisnyákkal nagy választékban jutányos árak mellet rendelkezésre áll.

Next

/
Thumbnails
Contents