Szamos, 1903. augusztus (35. évfolyam, 62-70. szám)

1903-08-30 / 70. szám

Szatmár, 1903. vasárnap augusztus hó 30. 70-ik szán. SZAMOS. TÁRSADALMI, SZÉPIRODALMI ÉS GAZDASÁGI LAP. MEGJELENIK VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. Előfizetési Api Egész évre 8 kor. — Félévre 4 kor. — Negyedévre 2 kor Egyes szám ára 20 fillér. SZERKESZTŐSÉG él KIADÓHIVATAL: Rákóczy-utcza 9. sz. Telefon: 107. KindennemS dijak Sxatm&ron, a lap kladdhivatalábaa flaatanddk HIRDETÉSEK: Kéizpénzfizatéi mellett a legjutányosabb árban közöltütnek Nyilttér sora 20 fillér. As apró hirdetések között minden uó 4 fillér. A tekintély és munkä ellenkezése társa­dalmunkban. Mindenkitől szemmel látott dolog, hogy a táisadalom polgárait együvé fűző kapcso­latok folyvást lazulnak. A czivilizácziótól, a haladástól, a íelvilágosodottságtól azt várnók, hogy a társadalom tagjai között meghittebb kapcsolatot teremt; e helyett azonban épen nz ellenkezőt tapasztaljuk: a társadalom ősz tályai, rétegei folyvást idegenednek s már csaknem mértföldes távolságra húzódtak el egymástól az emberek. Ezeket az ellentéteket naponként mé­lyítik a rangosztály, a polcz, a fokozat s a maga hatalmában csorbítatlan kasztrendszer; szembeötlő vörös fonalként tűnik fel társa­dalmi életünkön a tekintélynek firtatása és majmolása. A felsőbb tízezrek elzárkóznak az al­sóbb százezrek elöl, ezek meg elsánczolják magukat a legalsóbb milliókkal szemben. Valósággal kábitó, hogy mily hetykén, mily dölyffel beszél a kishivatalnok a keres­kedőről s ez mily íitymálón, mily félvállról emlékezik meg az iparosról s mily pöffesz- kedő, fenhéjázó hanggal szól ez az alanto- sabb munkásokról. A társadalom nem annyira a belértéket, a szeplőtlen tisztes munkát mérlegeli, hanem az egyesek munkakörét, hivatását nézi le szokatlan gőggel és kevélységgel. Mi egyebet bizonyitna ez, mint azt, hogy a társadalom előtt kevés becsben áll a tisztességes, becsületes kenyérkereset. A munka —- nyilván — szégyen, ha valamely alantosabb formában végeztetik. Ez a felfogás a mi társadalmunkban onnan ered, hogy nálunk mindenki ur akar lenni, vagy legalább is annak tartja magát. A ki fölötte áll : az imponál neki, bár tele irigységgel iránta ; a ki pedig alatta van : az semmi, az senki, annak az ő kegyét kell keresnie, mint a hogy ő a nálánál feljebb levőknek a kegyeit hajhássza. De aztán, ha fordul a koczka s a sors ráteszi egyikre-másikra sujtoló kezét s nincs kilátás, hogy szakmájában, hivatása terén kenyérhez jusson : az a hivatalnok, az a kereskedő, az az iparos nem arra gondol, hogy valamelyes más munka után nézzen, mely nem tartozik rendes munkái közzé s alantosabb is, de kenyeret nyújthat, betevő falatot biztosíthat. Ezt lealázónak, megszé­gyenítőnek tartja. S mily nagy azoknak a száma, kik ir­tózván az alantos, bár tisztességes mun­kától, ha alkalmuk van rá, nagy lelki nyugalommal idegen tulajdonhoz nyúlnak, csakhogy kenyerük legyen. Ezt nem tartják szégyennek, véteknek. Inkább hajlandók lopni, rabolni, sikkasztani, mint csomagokat hor­dani, vagy valamit árusitani. Az előbbi szerencsével járhat s akkor nem kell nélkülözni, nem tud róla a világ és továbbá is ur az ur. Az utóbbi megbé­lyegző, arczpiritó valami, az ismerősök ki­nevetik, lenézik, elkerülik. Gyakran találkozunk olyan esetekkel is, mikor a munkanélküli ember, ki munka­körében nem talál alkalmazást és más mun­kától, a mi szerinte lealacsonyító, — irtózik: Amerikába vitorlázik szerencsét próbálni. De ott is be kell látnia, hogy azon a föld­részen se hullán ik az aranyok az ember markába, itt is tekintélyes a munkanéküliek száma, de meg igen előkelő egyének sem tartózkodnak lsemminemü tisztességes, jóra- való munkától. Nem restel tehát legvégül munkát vállalni az ilyen úri ember és elmegy czipőt tisztítani, pinczérkedni, lépcsőt sikálni Amerikában, hol semmi sem megbélyegző, a mi tisztességes munka ; hol nem nézi le egyik a másikat, hisz maguk a legnagyobb — Bibliai legenda francziából. — Fordított»: Tarczaly Julia. Mikor Noé bevitte a bárkába feleségét, fiait, fiai feleségeit, a házi állatokat, vad állatokat, hüllőket s madarakat, élelmi szerekkel maga s Övéi számára, táplálékot némely madárnak gyümölcs s gabonát, juhot s báránykát, látta, hogy minden tele van, a bárkát elzárandó, a vo- nóhid felemeléséhez hozzá kezdett: egy külö­nös szép szőke leány futott hozzá, lábaihoz borult s kérve kérte, hogy mentse meg! — Eredj, mondá, az elátkozott fajból való vagy, semmit sem tehetek érted ! — Uram, egész nap futottam, hogy ide elérjek, könyörülj rajtam ! Én hiszek a vég­pusztulásban, ami meg van jósolva, ne taszíts el! — Eredj! — Uram ! Én ártatlan vagyok a föld bű­neiben. Soha rosszat nem tettem. Mért lennék büntetve ? — Fajod Isten törvényeibe ütközött! El kell, hogy tűnjön a föld színéről. Nem tehetek érted semmit. — Szolgáló leányod leszek ! — Fiaim feleségei lesznek szolgálóink. — Az állatokat fogom kiszolgálni, melye­ket magatokkal visztek. Táplálni fogom az oroszlánt, tigrist, jaguárokat. Ments meg! — Nincs idő, a nap eltűnik a magas hegy­csúcsok között s ott lent kelet felől tornyosul­nak a felhők, ez az isteni bünhödós órája, Je­hova megjelenik. Menj el ! — Ah! Sziklaszivü, Isten jobb lesz, mint te vagy. Várni fogok. Alig hallgatott el, nagy rázkódás futotta keresztül a földet. A madarak ijedve menekül­tek az erdőkbe, villámok czikáztak a felhőkön által, a felleg leereszkedett s óriási árnyék bo­rult a bárkára. Noé gyorsan fel akarta huzni az ajtót, de az idegen a kötelekbe kapaszkodott s a Jehova, ki ezt látta, megkönyörült rajta. — Engedd be, mondta Noénak, ne mond­ják rólam, hogy kitaszítottam egy teremtést, mely hitt az én könyörületessógemben. Siess ! A szép leány térdre akart borulni Isten előtt, hogy megköszönje, de már erre nem volt ideje. Behúzódott a belső oldalra, az ajtó, mely becsapódott, elsodorta s eltűnt a sötétben. Noé semmit sem szólott neki, tapogatódzva betért a nagy terembe, hol családja összegyűlve volt. Az idegen az ajtó küszöbéig csúszott s kíváncsian uózdelt, se előre, sem hátra menni, sem a legkisebb zajt csinálni nem merve Egy nagy termet látott s Noét is látta egy tökén mozdulatlanul ülve hallgatagon, gyermekei körülte álltak. Sem sima fekete hajú, szakálla is fekete, göndör, orra görög, kesely szemű. Cham bronz szinti, gyapjú haj­jal, mely göndör volt, Japhet halvány arcz- szinü, zerge szemekkel, melyek szelídek s ké­kek voltak. Noé nője, a terem másik oldalán ült, ke­resztbe tett lábakkal, egy nagy terjedelmes medve bőrre telepedve. Sem, Japhet és Cham nejei jöttek, mentek s rendezgették holmiaikat | a kisebb szobákban, melyek a közópterembe szolgáltak. Mindőjöknek fekete haja volt, s erős testalkata. Hosszú teveszőr tunikát visel­tek, a derékhoz szorítva s vállon átgombolva voltak ezek, a kart azonban csupaszon hagyták, s a napbarnított nyakat rosszul takarták. Mialatt a szőke idegen e dolgokat nóz- delte, közelgett a vihar, a villám borzasztó dörgések közt világított, egy szólroham süvöl­tött a bárkán keresztül s süket zuhogás hang­zott. az ég csatornái megnyíltak. A hajó mé­lyén tigrisek s oroszlánok oiditása s a bikák bömbölóse felelt a dörgés csattanására, míg künröl átkozódó kiabálások, kétségbeesett han­a Figyelmeztetés!! Róth Fülöp kárlsbádi eziporaktárat ajánljuk at. vevőközönségnek mint legolcsóbb bevásárlási forrást. Közvetlen a Pannónia szálloda mellett. Szatmár és vidéke legnagyobb czipőraktára «&Z előrehaladott nyári idény miatt a niég raktáron levő nyári szikes czipők j eredeti gyári árakon kaphatók. JBÍ

Next

/
Thumbnails
Contents