Szamos, 1902. május (34. évfolyam, 35-43. szám)

1902-05-04 / 36. szám

XXXIV. évítlyafB. Szaímár, 1902. vasárnap májas íió 4. 36 SZAMOS. Vegyes tartaimu lap. — Megjelenik vasárnap és csütörtökön. a:szatmármegyei gazdasági egyesület hivatalos közlönye. : vWrV i Előfizetési ári Egész érre 8 kor. — Félérre 4 kor. — Negyedérr* 2 kor Egyes szám ára 20 fillér. SZERKESZTŐSÉG és KIADÓHIVATAL: Rákóczy-utcza 9. sz. Mindennemű dijak Szatmaron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. HIRDETÉSEK. Készpénzfizetés mellett a legjut&nyosabb árban közöltataek Nyilttér sora 20 fillér. Ä „Pannónia“ szálló. Május elsején volt a Pannónia szálló megnyitása. Közönségünk legnagyobb része csak ekkor vette közelebbről szeműgyre ezen most már teljesen készen álló épületet, belső berendezésével együtt. Méltán beszéltek róla a meglepetés, a megelégedés hangján, mert bátran kimondhatjuk, hogy ez a műépitmény úgy konczepcziójánál, mint kivitelénél fogva szinte egyedül uralkodik az összes vidéki vá­rosok szállói felett. Nagyobbat, költségesebbet találhatunk másutt is, de az egységes, kife­jező stilszerüség és a modern berendezke­dés szempontjából sikerültebbet aligha. Ez a szálló a sablonos tömbépitkezések felest első pillanatra is magasan kiemelkedik. Az aeszthelika szempontjából nagyon fontos kellék az, hogy az anyag, a tárgy, külsőké­pen is kifejezze azt a czélt, a mit elérni akar, külső benyomásával is éreztesse azt a hangulatot, mit fölébreszteni akar. A Pan­nónia építményében nincs semmi vaskos- ság, semmi nehézkesség; a szemlelőre gya­korolt hatása nem az arányok nagyságára s nem a masszív erő symbolumára támasz­kodik Nincs agyonstilizálva az ornamentika sokféle sablonos diszitményével; a felülete­sebb Ízlésre számitó hatásvadászat jeleivel sem találkozunk. Ellenkezőleg könnyedségé­vel derűit nyíltságával vonzó, barátságos benyomást tesz a szemlélőre. Egy szóval előttünk áll az előkelő vigadni szerető köny- nyü vérlejtésü ember és a nyilt barátságos vendéglátó házigazda joviális temperamen­tuma. Más szóval: a vigadó és szálló. A tervezők ezt a finoman átérzett czélt a külső diszités ornamentikájában is jó ér­zékkel tudták kifejezésre juttatni. A fönnebb említett konczepcziót esztétikailag is követ­kezetesen tudták kiképezni. A renaissance Stil módjára a részleteket a klasszikus épí­tészetből kölcsönözték, de ezeket szabadon alakították át, úgy hogy az egyéniség ön állóságát is megőrizték Az általános stilke- ret megőrzése mellett a seczessióból mellőz­tek a túlzásokat s csak annyi motívumot használtak fel, a mennyi a divathoz elkerül- hetlenűl szükséges s úgy a külső, mint belső képzésben egész határozottan vonul végig az a tendenczia, h gy a magyar mo­tívumaink is, a mennyire lehetséges, móltó helyet találjanak. S mily jól esik ez a ma­gyar szemnek! Az egyszerű, barátságos tulipándiszités, az építmény homlokán majo­likából, a belső díszítésnél különböző meg­felelő anyagból, mind kellemesen sejtetik ve­lünk azt az eljövendő időt, mikor a magyar müvészlélek meg fogja találni a maga ge­niéjét, hogy a magyar műépitészeti silt megteremtse. Az épület külsején észrevehető köny- nyed finom ízlés jeleivel találkozunk a belső diszités motívumaiban is. A belső helyiségek is úgy elhelyezésükkel, mint díszítményeik­kel épen úgy kifejezik rendeltetésük czélját, mint a milyen kifogástalanul felelnek meg a hygiénikus követelményeknek. Mind vilá­gosak, jól szellőztethetők s a központi fűtés rendszerével hőmérsékletük tetszés szerint szabályozható. Rendeltetéséhez képest természetesen legimpozánsabb hatással emelkedik ki a lanczterem. a maga szépen konczipiált osz- opdiszitményeivel s az ezekhez művészie­sen simuló karzatépitményeivel Stíljében a Vígszínház könnyed bájára emlékeztet, mely­ben az ember már első belépéskor otthono­san, jól érzi magát. Itt sincs semmi erőlte­tett, semmi túlzott s ezzel a művészet ko­molysága is kellemesen vegyül bele a di­szkó hatásba. Más szóval ez az, a mit igazi elegancziának szoktunk nevezni. Az épület e jellemvonásainak teljesen megfelel a belső bútorzat is, melylyel Márkusz Már­ton bérlő az egyes helyiségeket jó Ízléssel s nagy áldozattal látta el. Ügy egészben, mint részleteiben mél­tán bir e műépitmény a látványosság jelle­Ä z á 1 a r c z. Irta: Lukács Pál. Magasztos ideálok lebegtek szeme előtt — az emberszeretet, az emberiség felvilágosítása — a tiszta igazság. Ezért dolgozott és tanult szaka­datlanul, kora reggeltől késő estig, még álmában is ezen járt az esze. Ilyenkor azt álmodta, hogy egy végtelen nagy sötétségben ö vezette a tévelygő emberiséget, mert csak neki volt lámpása, a mi­vel megvilágította a végtelen sötétség egyrészét. Tudós volt, kit nem szeret senki, kit nem becsül senki, kit csak mindig ütnek, bántanak azok, kik árnyékát sem közelitik meg, kinek fárasztó testet-lelket ölő munkáját nem veszi tekintetbe senki, a kinek a nagy munkásság mellett is küz deni kell a hétköznapi kenyérért, holott működése több hasznot hoz az emberiségnek, mint akárhány olyan emberé, kit a közvélemény ok nélkül ka­pott fel és akit tejbe-vajba iürösztenek. De ő még sem csüggedt. Esténkint, amikor fáradtan tette le a tollat kezéből, hátradőlt szé­kében, elgondolkodott életéről, működéséről, kép­zeletében messze túl járt a hétköznapi emberi gondolkodásán, érezte, hogy ő nagyra van teremtve, érezte, hogy mily magassan áll embertársai felett. Ennek tudatában boldogan szenderült el székében, az ablakon beszűrődő holdsugár pedig dicsfény­nyel vette körül fejét. Ilyenkor lassan kinyílt az ajtó és egy bájos női alak surrant be rajta. Tes­tét lenge görög ruha fedte, olyan, amilyent az olympusi istenek hordtak akkor, a mikor még lent jártak a földön a boldogtalan emberiség között, olyan ruha, a melyen átérezni lehet a női test örökszép idomait, a melyről ma még csak úgy le­het fogalmunk, ha megnézzük valamelyik antik gö­rög szobrász müvét. És ez a nő még szebb volt. Szebb volt an­nál, mint valaha szobrász vagy festő alkotott és a melyet valaha költő megénekelt, mert egész lénye mindene isteni volt. A szobát pedig csakhamar megtöltötte a tes­téből kiáradó lágy ambrózia illat, a mely még mé­lyebb álomba ringatta a tudóst. Azután leült a tudóssal szemben a pamlagra és elkezdett hozzá beszélni. Szájából csörgedező patakként áradt a szó, beszélt magas ideálokról, fvbsolut igazságokról, szépről, jóról, mindenről a miért az ember küzd; beszélt az emberek korlá­toltságáról, balitéleteiről, elfogultságáról, egyszóval mindenről, a mi a tudóst érdekelte. És ez átszel­lemült, kipirult arczczal hallgatta az édesebbnél édesebben hangzó igéket; érezte, hogy ezt csak ö érti; érezte nagyságát, hivatását, érezte, hogy ő van hivatva felvilágosítani tévelygő embertársait és mindinkább felébredt benne a vágy, tudni min­dent, amit csak ember tudhat. _____A nő pedig csak beszélt tovább, mindinkább szenve délyesebben, mindinkább igézőbben még soká. Mikor pedig az első napsugár besütött az ablakon, épp oly titokzatosan, mint jött, eltűnt. így ment ez napról-napra, hétről-hétre, a tudós csak dolgozott fáradhatatlanul, minden este megjelent bájos hölgye és buzdította további mun­kálkodásra. Egy este éppen aludt a tudós, mikor ismét megjelent ismeretlen barátnője. Leült vele szem­közt a szokott helyre, de ma már nem volt oly bájos, mint rendesen, nem volt oly kedves, mint máskor, arczán mosoly helyett szomorúság ült, úgy látszott, mintha egész lénye megváltozott volna. Szomorúan szólt kegyeltjéhez : — Utolszór látogatlak meg ma, utolszor buz­dítalak ma munkára. Az én missióm befejeződött. Itt az ideje, hogy tudományodat érvényesítsd, itt az ideje, hogy tudásodat az emberiség javára for­dítsad. Előre mondom, nehéz munkád lesz. Az em­berek semmibe sem fognak venni, szavad el fog hangzani a messze pusztaságba. A kik megfognak érteni, azok hallgatni fognak. A kik nem fognak megérteni, azok ütni fognak. Légy erős ! Azzal homlokon csókolta barátját és eltűnt. A reggeli napsugár már munkánál találta a tudóst. Utoljára összegezte tudományát és kilépett az utczára, de a nagy ijedtségtől majd hanyatt esett. Kint az utezán óriás tömeg állt, miliő meg miliő ember, a meddig a szem ellátott, mind fe­Tényleg csak zati czikkeket és katonai fölszereléseket. szabó üzletében szerezhetjük be Szövetből készült legjobb szabású Hol papi öltönyök és reverendák a, legszebb kivitelben készülnek, szit sikkesszabásu egyenruhákat; raktáron tart mindennemű egyenruha. Szatmár, Deák-tér. (Városház-épület.) ■— ........­ha zai és angol gyártmányú gyapjú- tavaszi felöltőinket, és öltönyeinket. rlálr a les-szebb kivitelben készülnek. — Ké-

Next

/
Thumbnails
Contents