Szamos, 1899. február (31. évfolyam, 10-17. szám)

1899-02-19 / 15. szám

XXXI. svfoiyam Szatmar. 18S9. vasárnap, február hó 19. 15-ik szám. SZAMOS. hegyes tartalom lap. — Megjelenik vasárnap és csütörtökön. A SZATMÁRMEGYEI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE. Előfizetési ár: z Avre 4 írt. — félévre 2 írt. — Negyedévre I írt. Az „ Otthon"-nal egy negyedévre I frt 50 kr. Egyes példány ára 10 kr. SZERK üZTÓSÉG : Rákó.zy-ntcza 9 sz. KIADÓHIVATAL: Rákócíy-meza 9. sz. M ndeiűemü dijak Ssatmaron, a lap kiadóhivatalában fizeierniók. HIRDETÉSEK: Készpénzfizetés mellett a legjutányosabb árban közöltetneb. Minden beiktatás után kr. bélyegilleték fizetendő. Ny ilttér sora 10 kr. Egyet-más a részletüzletr 1. A vagyontalan kezdő vagy a ki az élet viharában hajótörést szenvedett és a kinek újból kell exisztencziát alapítani; a kisiparos, aki műszak' segédeszközök nél­kül a gyáriüzem tömeges termelésével szem­ben nem versenyképes és végül a szegény- sorsú család a részletüzlet által ahhoz a le hetőséghez jutnak, hogy ipari tevékenysé­güket megalapíthassák és a szükséges tár­gyakat megvehessél^. Bárha a szükséglet pillanatában nincsen elegendő készpénzük, mégis kapnak gépeket, ház- és müheiybe- rendezési tárgyakat és az ezért járó vétel- összegeket apránként utólag fizetik keresetük egy részéből. A vétel e módja a vagyontalannak ta­gadhatatlanul nagy gazdasági áldás. Ha az eladó tisztességesen járna el, a részietüzlet ezer meg ezer társadalmi bajt orvosolna. Ámde az eladó csak az áruin akar túladni és vajmi keveset törődik azzal, vájjon az üzlet a vevőnek előnyös, hasznos vagy gaz­daságilag szükséges e. Mindenek előtt drá­gán fizetteti meg magának a részletfizetés kedvezményét, számtalan ügynök segítségé­vel felhasználja azt az ingert, melyet a tár­gyak könnyű megszerezhetése a vagyonta­lanra gyakorol, arra. hogy magas árakon ráoktroálja selejtes áruit, haszontalan fény- üzési tárgyakat olyanokra, kik alig keresik meg mindennapi kenyerüket. — Hiszen nem kerül semmibe, bizonykodik az ügynök és csekélység nehány fillért hetenként félretenni. Az adás-vételi szerződés nyomtatott szövege alá lesz írva és nehány olajnyomatu kép, egy értéktelen cziíra tükör vagy valamely más csekély értékű tárgy bekerül a szegé­nyes háztartásba. De csakhamar mutatkoznak a követ­kezmények. Egy részletet nem tart be a vevő, az egész hátralevő összeg esedékessé válik és beperelek a vevőt aránylag jelenté­keny összegre Bécsben, Budapesten vagy másutt, a peres összeg szaporodik a per­költségekkel és következik a végrehajtás A vevő elveszti a képeit, tükrét, gépét és azon­felül meg csekély bútorzatát, a vagyonát is. így jutnak tönkre a részletüzlet által egész néposztályok. Egész csomó olyan em­ber tolakodik a részletüzletbe, akik minden lelki fürdalás nélkül kiaknázzák a szegényebb- sorsu néposztályok gazdasági gyengeségét és tapasztalatlanságát. Ezeknek az elemek­nek tulajdonítandó, hogy a magában véve üdvös részietüzlet teljesen »vesztette hitelét és ez idő szerint több ország törvényhozó testületéi azon láradoznak, hogy a részlet­üzletet úgy szervezzék, hogy a kizsákmá­nyolás ki legyen zárva. Egészen eltiltani nem lehet, mert ez súlyos gazdasági hiba volna. Nem szabad megfosztani a vagyontalant azon egyedüli eszköztől, amelylyel tőke- és hitelhiányán némileg segithet, sőt gondoskodni kell, hogy ez az eszköz megmaradjon neki és csak a hi vatlan elemek behatolása tétessék lehetetlenné Részletüzleteket nem volna szabad uta­zók, ügynökök vagy házalókkal kötni, mert ezek rábeszélésükkel még tapasztaltabbakat is oly tárgyak vásárlására bírnak, a melyek haszontalanságáról meg vannak győződve és különösen könnyen bánnak el a tapaszta­latlan munkással. Csakis feltétlenül szükséges házi és ipari berendezési tárgyakat volna szabad részletfizetés utján eladni. Egy részletnek meg nem fizetése ese­tén csakis az esedékessé vált részletet sza­badna perelni. A kereseteket kizárólag a vevő lakó­helyén vagy a legközelebbi városban levő bíróságnál szabadna benyújtani és más he­lyen beadott keresetek hivatalból volnának elutasitandók A vevők kizsákmányolása szigorúan büntetendő volna és a vevő tapasztalatlan­ságára és jóhiszeműségére való spekuláczio, az árura és a fi/.etésmódozatokra vonatkozó hamis állításoknak az üzletet semmissé kg]: lene tenniük és az eladó elvesztene minden igényt a vevővel szemben. Drákói rendszabályok ezek. Szorgosan tekintve azonban oly momentumok, melyek minden tisztességes ügylet kellékei és nem kellene őket különösen kiemelni. Minthogy azonban részletüzleteknél a vevő az eladó­val szemben majdnem mindig tehetetlen, kell hogy őt ily drákóirendszabályokkal megvédjék. Tisztességes embereknek bizonyára nem lesz ez ellen kifogásuk. R, J. A béka. — Érzékenj történet. — Tudjuk, hogy a régiek az istenek kegyen- czének tartották a békát, kit Apolló érintett lantjával, hogy egyedül neki legyen szava a viz nótna lakói közt! 0 volt a Kámónák beczézett fia, a nimfák titkainak ismerője, Fébusz halálos ellene. A nyári éjek csöndjében megzendülő éneke messze földön elhiresült. S mióta a nagy görög költő megírta a békák és egerek rettentő har- czát, száz és száz poéta foglalkozott a holdas nyári éjek leírásánál a bóka kuruttyolásával. — Elmondtak róla mindent, a mit a káka és gyé­kény hazájának titkaiból megtudhattak, s igy előttem, ki a poétákkal — illetve a békákkal — sokat foglaltoztam, ismertté lett minden jó és rossz tulajdonsága, csak egy nem, bogy t. i. a mindenható szerelmi arany lánczait is képes szét tépni — a bóka. Elmondom miképen. Este volt, szerelmes nyári est. Az égbol- zaton egyenkint gvultak ki a csillagok, a közeli hegy csupán lobogó pásztortüzként égett, a teli hold szendén bocsátva ezüst sugarait a tepliczi fürdő sétányaira. Mély csend honolt körülöttem, csak az esti szellő fújt csöndesen és Arabella kisasszony. Lefössem-ó Arabella kisasszonyt? „Mi a szerelem szemeivel festünk, a szerelem- szemei­j vei bíráljanak minket,“ mondja „Gfalotti Emiliá- ; ban“ a festő. Minek gyújtanám lángra olvasóim hideg fantáziáját, miért ébreszszek vágyakat, ! melyeket elaltatni Arabella kisasszonynak nem i volna hatalma ? Csak annyit árulókéi, hogy Arabella a fent- tisztelt nyári est előtti héten a történelmi hű­ség mérlegén egy zásznegyvenkét bécsi fontot nyomott; a „mollet“ jelszót tehát a vegetatio ama fokáig vitte, tol a test tropikus zónája kez­dődik. Ha igaz, hogy „szép testben szép lélek lakik“ akkor a logika örök törvénye szerint az is igaz hogy „vastag testben, vastag lélek la­kozik.“ A vastag lelkek pedig mindig önzésre hajlók. Ez az igazság tapasztalaton alapul. Az ellentétek vonzzák egymást: énsováuy voltam, oly sovány, hogy Arabellám szerelmó- j ben fölfalhatna, nagypénteken is, anélkül, hogy ,megszegje a szent böjtöt. Mikor együtt lejtettük a csárdást, remek [ látvány tárult az elfogulatlan nézők elé : mintha ! vontató hajó tánczolna a tenger bősz hullámain kis mentő csónakkal oldalán. Egy hosszú hét tűnt el azóta az idő vég­telen ölén, mig viszont láthattam őt, Arabellát a holdas csillagos nyári éjszakán, Tepliczen. Mily különböző hatása van a szerelmi bú­nak, a válás fájdalmának : engem soványitott, őt hizlalta. Épen jókor jöttem, mert ha még három napot rágódik rajta a szerelmibu, menten szét­pukkad. Boldog voltam, mint egy sakkirály! De egy bóka, egy nyomorult bóka, szótdulta bol­dogságom paradicsomát ! Mint mondám, ragyogtak a csillagok, sütött a hold, fújt a szól és Arabella, s mig tekinte­tem a távoli köd homályában tévedezett, nolló- fürteivel enyelgett a langyos fuvalom, s jobbke­zem négy ujja. Szivünk tele volt ábránddal, a zsebünk csá­szár körtóvei, a park holdvilággal. A hold a szerelmesek csillaga, talán azért 1 mert oly változékony, vagy tán azért, mert tol­vaj lámpásával megvilágítja a szerelmesek útját. A holdfóny szerelmi eskü és Ígéretből van ösz- sze szűrve, s kimondhatlanul érdekes fiatal lá­nyok s öreg ábrándozók előtt. Arabella úgy nézett ki, mint egy holdvi­lágnál leöntött kolosszális Dom. Csöndesen men- dególtüuk, mi a földön, ahold az égen. Csak az volt a különbség köztünk és a hold között, hogy a hold nem evett császárkörtét, mig mi ifjúi lelkesedésünk teljes hevével fogyasztottuk a ne­mes gyümölcsöt. így haladtunk egymás mellett a park bó­lintó fái közt, a hold szende fénye mellett telve szerelemmel és — császárkörtóvel, ártatlanul, mint Ádám és Éva, mielőtt ettek a körtéből. S mig ily néma csöndben s néma boldog­ságban ábrándoztunk : egy nagy zöld béka ug­n

Next

/
Thumbnails
Contents