Szabolcsi Hírlap, 1917 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1917-05-05 / 18. szám

Május 5 3 oldal vórvirágai mellett erényvi­rágok is fakadtak. Az emléklapon magyar motívumokkal körülövezett a szöveg olvasható : „Emléklap: Méltóságos cserneki és tarkeói Desswffy Miklós gróf urnák, ludányi és csornai Bay Berta grófné, csillagkeresztes hölgy, úr­nőnek őszinte tisztelete, há­lája jeléül nyújtja Vencsellő hálás közönsége azon haza­fias, emberbaráti tányért, hogy Vencsellőn az általuk fentartott, 12 ágyas katonai magánkórházban a nagy vi­lágháború folyamán megse­besült harcosok, vencsellöi vitézek a grófné Öméltósága honleányi gondoskodásából meleg otthont, gondos ápo­lást, igaz magyar szeretetet találtak. A haza oltárán hozott áldozatuk emléke élni fog a hálás utókor lelkében, túléli e nemes fémet, el nem múló fényében ragyog- tatja jelmondatuk igazságát: pro aris et focis. Vencellé, 1916. Vencsellő hazafias kö­zönsége.“ Az emléklapot küldöttség nyujtá át Dessewffy Miklósnó grófné, úrnőnek, melynek tagjai voltak: Tóth Gyula főjegyző, Sm:dt Károly fő­bíró, dr. Csepela Lajos, Fuhr­mann Antal lelkészek, Zsol­dos Ferencz és Zsoldos János tanítók. A küldöttség szónoka Tóth Gyula községi főjegyző szívhez szóló szavakkal tol­mácsolta a község mély, őszinte háláját azon tányért, hogy Vencsellőn katonai kór­házat tartottak fel. E köszö­net és hála kifejezője az ezüstemléklap, melyet Ven­csellő közönsége nyújt. Ki­fejezte sajnálatát a fölött, hogy Dessewffy Miklós gróf urat ügyei távoltartják, kéri hazajövetele után tolmácsolni a küldöttség érzelmeit. Az ezüst lapot Smidt Ká­roly nyújtotta át, mire a grófné Öméltósága szép sza­vakban adott kifejezést a küldöttség által tolmácsolt köszönetért, biztosította azt, hogy hazafias érzelmeiket követték, amikor a kórházat létesítették. A küldöttség szives ven­déglátásban részesült, eszmét cserélt ama szociális teendők felől, amelyek a háború be- lejeztével a társadalomra várnak. A nagymüveltsógü úrasszony szellemi kincseinek bőségéből merített, amikor a teendők, a feladatok hosszú sorát megrajzolta, kérte, hogy azok megvalósítására töre­kedjenek, biztosította az ő hathatós támogatását. A felvetett sociális esz­mék, gondolatok egy tisztult, magas ideát szolgálnak : pro aris et focis gondolatát. Az oltárokon éleszteni a szere­tet tüzét, a családokban nem engedni elaludni a vestatüzet — a jövő további feladata. Pro aris et focis jelmon­dat igazsága ped'g ragyogjon a főúri korona fényében, az ősök hite, az élők szeretető tegye {örökérvényűvé — minden idők okulására ! (Dr. Gs. L.) A Bartóffy zászlóalj. ni. Gaal Gábor Gaston tanár, professzor. Budapesti ember, Tanári diplomája van, de nem tanít: egyetemi proíesz- szornak készül. Közepes ter­metű, szelíd arcú, felfelé fé­sült, nagy hajú, szemüveges katona. Eövidlátó. Nagyon rövidlátó. És igen okos em­ber és mindig tanul. A har­madik isonzói csatában meg­botlott, lezuhant, kabátja zsebéből könyvek potyogtak szanaszét: Schiller, Göethe, Dante és Babits munkái. Igazi tudós ember. Költő, pap vagy tanár, minden, csak katona nem, vagyis, hogy katonás nem, mert kevés olyan bátor, vitéz, kitűnő katonát ismertem és szeret­tem és szeretek még, mint Gaal Gábor Gaszton hadna­gyot. Ha baj van, ott volt és ott van mindig a legel­sők között, akkor nem be­szól, hanem cselekszik, ha pedig harcszünet van, maga köré gyűjti uj Kalazanti Szent Józsefként a legénysé­get, a fiatalabb tiszteket és beszól, tanítja őket. És ek­kor boldog, ekkor van ele­mében, amikor taníthat. Leg­szívesebben történelmet tanít és a Monte San Michelón ő maga csinált történelmet. Monte San Michele már elesett, az ezred parancsra visszavonult, — Gaal had­nagy és a századja hiány­zott. ó ott maradt. A rommá lőtt állás törmelékeivel körül barikádorozfa magát és hi­hetetlen lelki erővel tartotta kis várát még két napig, mikor a muníciója és a le­génysége elfogyott. Húsz hónapja van a fron­ton megszakítás nélkül, de panaszkodni még senki nem hallotta. Csak özvegy, beteg édesanyját és a könyveit sajnálja nagyon. Kedves köl­tője volt Dante. Mikor sza­badságra készült azt mondta: — Most hazamegyek, a könyvtáramat elrendezem, az olasz könyveket a padlásra hordatom, azokra most nincs szükségem, hiszen most úgy sem érteném meg őket. Dante ? Dante kis mellszob­rát pedig ott az Íróasztalo­mon gyászfátyollal borítom le. Nem tudják otthon és ta­lán jobb hogy nem tudják, micsoda drága, szép magyar tehetségek sínylődnek itt a lövószárokban ! Egy ember, akit neveltetése, tanulmányai, életpályája, vére, természete, szive, lelke a csendes, nyu­godt katedrára teremtett hir­detni a tudomány nagyszerű­ségét, tenni a tegkrisztusabb cselekedetet: tanítani a tu­datlanokat, felvilágosítani a tévelygőket: húsz hónapja ágyudőrgés és puskaropogás, I véres, nehéz küzdelmek kö­zött teljesiti a haza iránti kötelességeit úgy, hogy első akar és tud lenni a legelsők között! Áldott és boldog az a fiatal generáció, auely ilyen tanároktól fogja megtanulni az Isten és a haza iránti kö­telességeket és megkülön­böztetően a magyar köteles­ségeit, legszentebb és leg­drágább és legnemesebb hite és ősi tradíciói iránt. Életem legszebb, legóhaj- tottabb vágya teljesülne, ha kis fiamat Gaal Gaston Gá­bor hadnagy tanár ur taní­taná valaha a háború után jól megszenvedett katderáján, mert akkor teljesülne a költő szava és különb omber lenne az apjánál. Orosz harctér május Dr. Walter Géza. Gondolatok a cipő- ármaximálás körül. Boldog érzéssel olvasom a maximált áru cipókról szóló meg­ható történeteket és első gon­dolatom az volt, hogy nemso­kára napvilágot láthat a kővet­kező apróhirdetés is : — Fejszámoló matematikus, aki négy számjeggyel tud szo­rozni, minden függvénnyel hiba nélkül számol, cipővásárlások­hoz kísérőnek ajánlkozik. Díja­zás. A maximális jutalék száza­lék a nagybani és kicsinybeni eladási árak közötti különbség után. * A cipő ármegállapítását va­lahogy igy képzelem el a Fő­utcán és a többi belvárosi kap­csolt részekben, N.: Kón ur, Írja a tétele­ket, mert ármelemezni kell min­den cipőt. Kón: Attul félek főnők ur, hogy nem kapjuk ki az „egh"-t. N. : Ne féljen Kón ur. Csak Írja: Tizenhat deka „chromofix lax-box“ bőr á 160 korona, 25,60 korona. Tizenkét deka .Kerfell- fil talp* á 80 korona, 9.60 ko­rona. Serf, flett, gire, göre, leffet, affot, bum bax, nyír és nyás egyenkint á 1 korona, 10 ko­rona. Négyszázhatvannyolc fa­szög 26 fillér, kótszáznyolc vas­szög 26 fillér, oberfleck, untor- fleck, sarokflek 7 korona, belső vászon, kéregvászon, huzó és bélés 2 korona, négy szál fonál á 1.40 korona, 5.60 korona. Csi­riz 1-90 korona, első bekenés 80 fillér, második bekenés 80 fillér, viasz 60 fillér, tizenhat kapoci 20 fillér, két fűző 20 fil­lér. Mennyi ez, Kón ur ? Kón (számol) : Ez mindössze 65 korona 66 fillér. N.: No lássa. Ez az anyag. Most jön a munkadij. Ez a ha­tósági ár szerint tizenhat korona. Ehhez jön a gyártási haszon húsz százalék, nagykereskedői haszon 7 százalék, kiskereske­dői haszon 3 százalék. Mennyi ez ? Kón (számol): Ez már _J4 korona és 48 fillér. N.: No lássa. Ehhez most hozzáadjuk a regiét. Kón : Micsoda regiét ? N.: Az üzleti regiét. Ház- bér, tüttóa, világítás, adó beren­dezés amortizációja, reklám, pos­ta, ügynöki jutalék, portálkopás kisvasutköltsóg, szemólyzettar- tás, a személyzet drágasági pót­léka, dubióz követelés, interka- láris kamat, mind egyenkint féi százalék. Mennyi ez ? Kón (számol): Hót százalék, összesen 110 korona 34 fillér. N.: Most adjon; hozzá húsz százalék besz&radási együtthatót! Kón (izzadva): 134 kor. 93 fillért. Vége a kávé hiánynak! Ke^c£M^‘cibc FISCHER'féle Pótk*ff és édesítse meg egy kocka cukorral. Kitűnő izü, tápláló reggelihez jut és cukorral is takarékoskodott. R Fischer- féle Folyékony Pótkávé kapható nagyiban a Fischer-féíe Folyékony Pótkávé r.-t. központi eladási irodájában, Budapest, 1. kér. Átlós-ut. 22—24—26—28 sz. a. Telefon: 10—22. Kicsinyben minden jobb füszerkereskedésben. Telefon: 10—22.

Next

/
Thumbnails
Contents