Szabolcsi Hírlap, 1917 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1917-05-12 / 19. szám

Május 12 5 oldal. mely rendelkezésében külön hang­súlyozza, hogy a végelbocsátó levél még akkor is jár az ille­tőnek, ha időleges, vagy állandó rokkantállományba helyeztetett. Természetesen, az elbocsátott,de még állitásköteles katonákra ez a rendelkézés nem vonatkozik.^ 281917. Árverési hirdetmény. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-c. 102, ille­tőleg az 1908. évi XLI. t.-c. 19. §-a értelmében ezennel közhírré, teszi, hogy a nyíregyházi kir 5266-1916/4 számú végzése kö­vetkeztében ügyvéd áltaCképvi- selt Stark Ignácz nyíregyházi lakos javára 1109 K. 66 f. s-jár erejéig 1916 évi október hó 25-én foganatosított kielégítést végre­hajtás utján befoglalt és 2800 K. — fillérre becsült kővetkező in­góságok u. m : 1 tehén és 1 üsző nyilvános árverésen eladat­nak Mely árverésnek a nyíregy­házi kir. járásbíróságnak P. E. 6594T916/2 végzése folytán 1109 kor. 66 fill, tőkekövetelés, ennek 1914 évi julius hó 5 napjától járó 8% kamat, és eddig ősze­Magyar találmány, magyar készítmény nem ért még el olyan sikert, mint a Dianna-sósborszesz. Evről-évre rohamc jr emelke­dik a fogyasztás s ma . ár kö- zel évi 15,000.000 palack Di-j ana sósborszesz kerül fogyasz-j tásra kizárólag Magyarország­ban, de az ország határain túl is eljutott már e páratlan szer hirneve. Tenger- túli államokban ép úgy ismerik és fogyasztják, mint Idehaza, j Magyarok, ha küldföldre utaz­nak, okvetlenül magukkal vi­szik, mert a ki egyszer meg­szokta, nem tud már meglenni nélküle. Igazán: szerénytelen­ség nélkül elmondhatjuk, hogy nem volt még készítmény, mely Ily rövid idő alatt ilu páratlan népszerű­ségre, közkedveltségre tegyen szert, s ennyire nélkülözheti lenné váljék. Ha kutatjuk e si­ker okait, azt látjuk, hogy nem a reklám, nem a szervezési munka, nem a kinálat hozta lét­re ezt a csodálatos sikert hanem az az egyszerű tény, hogy aki egyszer bármilyen bajánál a Diana sósborszeszhez folya­modott segítségért, e biztos hatású háziszerben föltétlenül megtalálta a mit keresett, s ezért aztán később is állandóan ragaszkodott hozzá, kijelentvén hogy a mig csak lesz a világon Diana sósborszesz, házából ki ne hagyja fogyni Ára 130 flll/Kaphatti mindenütt Főelárusltóhely: Diana Keres- kedslir' R.-T. Budapest, Nádor-u 9. 8Z. sen 267 kor. 90 fillérben birói- lag már megállapított költségek erejéig nyíregyháza határában Alsópázsiton 1917 évi május hó 22-ik napjának délutáni 3 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy as érintett ingóságok az 1881. évi LX. t.-c. 107. és 108. S-ai értelmében készpénzfizetés mellett, a legtöbbet Ígérőnek, szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Amennyiben az elárvere­zendő ingóságokat mások is te­ás felülfoglaltatták és azokra ki­elégítési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1908, évi XLI. t.-c. 20. §. értelmében ezek ja­vára is elrendeltetik. A tett fi­zetés betudatik. Nyíregyháza 1917. évi má­jus hó 10 napján. Labay Antal kir. bir. végrehajtó. K. 13369 1917. Nyugtázás. A városi hadigondozó bi­zottság közeli megalakítása al­kalmából Lichtmann Lukács Vil­mos ur Nyíregyházi lakos 200 koronát volt szíves a hadirok­kantak. a hadiözvegyek és árvák városi segélyalapja javára befi­zetni. Ezen nemes adományért ez utón is köszönetamet fejezem ki. Trak Géza, h. polgármester. Csizmával vitatkozni nem lehet. I. Napoleon ellenmondást nem tűrt. Ha nézeteltérés merült fel, lármázott és lábával tom­bolva rúgta a padlót. Bernadotte tábornokot, aki később svéd király volt, sok­szor keserítette uralkodójának ez a minősithetlen eljárása, azért minden vitát kerülve hallgatott. Az egyik haditauács alkal­mával feltüni a császárnak, hogy Bernadotte hirtelen elhallgatott. — Miért hallgat ? hiszen tekintete elárulja, hogy mon­danivalója van. — Úgy van Felség. — — Nos miért nem mondja el nézetét ? — Mert nincs kedvem fel­séged csizmájával vitatkozni. Komlott izü borok javí­tása. Vegyünk annyi tele pohár búzát, ahány hektoliter romlott borunk van, pörköljük meg bar­nára és amint a tűzről levesszük, gyorsan öntsük egy hosszú zacs­kóba. — A zacskót aztán a hordó száján keresztül a folya­dékba dugjuk, felül zsineggel a dugaszhoz erősítjük és meghen­Falusi templomban ... Zúgó harang szava a templomba szólít, Hol a csöndben fényben a szeretet lakik. — Tele van a szivem keserű bánattal, Olyan, mint egy gyászos, szomorú ravatal. Ráhullanak sárgán rőt bánatvirágok S könnyeimből támadt sűrű gyászfátyolok. Belépek az ajtón ., Üres a kis templom . . Szúette vén padra a fejem lehajtom, Reszkető kezemet úgy kulcsolom rája És feltör a lelkem ssomorú imája. — Sóhaj, panasz, bánat — száll az Ég Urához Koszorúba fűzve; a lelkem igy áldoz ! Aztán halkan, félve — zokogásba kezdek . . Szememből a könnyek egyre jönnek . . jönnek. Ami a világban rászakadt szivemre, Mind felolvad itt most szivárványos könnybe. — És száll, fut a bánat; egyre könnyebb szivem, Oly édes nyugalom jár keresztül engem. Felnézek enyhültén .. A színes ablakon Fénysugár jö hozzám s suttog régi hangon Bocsánatról, édes, földöntúli létről, Hol a világ gunyja nem éget, nem őröl. Majd a fénylő sugár feszületre téved. — Elnézlek, Krisztusom, olyan soká Téged 1 Bár kőajkad hallgat, — Te tanítasz engem .. Mintha újjá válna, könnyűvé a lelkem. Mintha soh‘se lett vón gyásza, háborgása, Karjaiban ringat égi üdv hulláma. S bár az élet újra el is szólít innen A vigaszod, Uram, — soká, soká érzem. Fekete Ilonka. görgetjük a hordót, hogy a folya­dék benne mozgásba jöjjön, azu­tán pedig nyugodtan állni hagy­juk. Két óra múlva kihúzzuk a zacskót és tapasztalni fogjuk, hogy a romlott izt a pörkölt ga­bona magába vette, a borban pedig nyoma sem lesz annak. — Az eljárás után célszerű a bort lefejteni. Városi közlemények* K. 13103/1917. Hirdetmény. A m. kir .földmivelésügyi miniszter ur a mezőgazdasági munkákkal foglallkoztatott mun­kások pálinka szükségletének biztosítása céljából megfelelő szeszt bocsájtott a gazda közön- ssg rendelkezésére. A szesz kiutalása iránti kérvények a szesz kiosztásával megbízott gazdasági egyesülethez nyújtandók be. Kötelesek azonban kérelme­zők a kérvény beadása előtt a saját házi kezelésében lévő, vagy bérben bírt szántóföldek, kaszá­lók és szőlők kiterjedését a vá­rosi kataszteri nyilvántartónál a kérvényre reá vezettetni s álta­lam aláíratni. Nyíregyházán 1917 évi má­jus hó 9-én. Trak Géza, h. polgármester. Hirdetmény. A m. kir. minisztériumnak 1337-1917 M. E. számú rendelete folytán közhírré teszem, hogy mindüzok, akik üzemflkber vagy műhelyükben marha, borjú, kecske, gödölye, csikó és lósző­rök nyerésével foglalkoznak, kö­telesek azt a m. kir. kereskedelem ügyi miniszter ur utasításai sze­rint kezelni s az igy nyert szőr­készleteiket a Magyar szent ko­rona országainak állati szőrök központja részvénytársaságnak (Budapest IV. Bócsi-u.) megvé­telre felajánlani. Nyíregyháza 1917 május hó 10-én. Trak Géza h. polgármester. K. 12363/1917. Hirdetmény. Köztudomásra hozom, hogy a városi majorkertben leraktá­rozott botfát ölenként 60 koro­nájával, a fűzfa öljót 28 koro­nájával áruba bocsátottuk, A favóteli jegyek Jáuószky Endre gazdasági intézőnél vált­hatók. Kelt Nyíregyházán 1917 május hó 2-án. Trak Géza, h. polgármester. K. 13004/1917. Hirdetmény. A m. kir. honvédelmi mi-

Next

/
Thumbnails
Contents