Szabad Újság, 1993. október (1. évfolyam, 14-17. szám)

1993-10-20 / 16. szám

1993. október 20. SZABAD ŰjSAG \ 3 Színházak statútum nélkül Két óra a szocializmusban 1990-ben alakult meg Szlovákia Színházainak Kollégiuma, mely azóta önálló jogi személyként — függetlenül a kormánytól — a minisztérium szakmai tanácsadó szerve lett. A Kollégium a 92-es választásokat megelőzően min­den kötöttség nélkül működhe­tett, mégha néha ellentét feszült is a kultuszminisztérium és a ta­nácsadó szerv között, de a szín­házak autonóm módon tudtak működni, senki sem kérte szá­mon rajtuk, mit tűznek műsorra. Mindez azonban a múlté. Szeptemberben, néhány hónapos halogatás után, Slobodník minisz­ter összehívta a Kollégiumot, de jobbnak látta Roman Zelenay ál­lamtitkárral képviseltetni magát, aki egyben az uralkodó Demokrati­kus Szlovákiáért Mozgalom alelnö­­ke. Sok kérdésben kellett volna dű­lőre jutni e tárgyaláson. Egy hó­nappal korábban a minisztérium körlevélben hatályon kívül helyezte az összes szlovákiai színház statútu­mát. így az a furcsa helyzet állt elő, hogy ideiglenesen a régi alapítóle­velek vannak érvényben, melyek­ben csak annyi van rögzítve, hogy a színházaknak a szocialista kul­túrát kell terjeszteniük. Néhány színháznak, köztük a pozsonyi Szlovák Nemzeti Színháznak nincs is alapítólevele. Szlovákiában nincs korszerű színházi törvény (sem), az 1990- ben módosított 1976-os törvény van érvényben. Zelenay űr kifejtette, hogy bár a Kollégium bejegyzett szervezet, ő azt mégsem tekinti legitim testület­nek; csak a minisztériumnak van joga arra, hogy megmondja, mit és hogyan játsszanak a színházak, hi­szen ez a tárca tartja fenn őket. Annyit végül is sikerült kicsikar­ni, hogy a kormány egy szűkebb, a Kollégium tagjaiból létrehozott tes­tületet hajlandó lesz elfogadni. E testületben a négy nemzetiségi színházat egy személy képviseli majd. Köztudott, Szlovákiában két magyar, egy ukrán-ruszin és egy roma színház működik. Az utóbbi­nak két igazgatója van. Egy szlo­vák és egy roma. Hogy a kor­mányzat mennyire veszi komolyan a nemzetiségi kérdést, az abban is megnyilvánult, hogy éppen ezt a szlovák igazgatót óhajtotta delegál­­tatni a nemzetiségek képviselője­ként. Ez végül is nem sikerült, s a révkomáromi Jókai Színház igazgatója lett tagja a szűkebb tes­tületnek. A színházak hovatartozásával és finanszírozásával kapcsolatban a kormányzatnak homályos tervei vannak: szeretne megszabadulni a finanszírozás terheitől, de „kézi ve­zérlést” szeretne alkalmazni. Annyi mindenképpen kiderült, hogy a Szlovák Nemzeti Színház kivételé­vel a színházak jövője bizonytalan. Zelenay saját magával is ellent­mondásba került, amikor a régi „szép” szocialista időkre emlé­keztető fejtegetésekbe kezdett. Ugyanis kijelentette, hogy bármit lehet játszani, cenzúra nincs, de mindent a pozitív Szlovákia-kép erősítésének szemüvegén keresztül kell nézni. Tehát az „önszabályo­zás” elvének kell érvényesülnie. Hogy a kormány megtarthassa döntő beleszólási jogát a színházak belső életébe, azt tervezi, hogy a működésükhöz szükséges anyagiak 60%-át folyósítja majd; 30%-ot az önkormányzatok biztosítanak, és a fennmaradó 10%-ot a színháznak önmagának kell előteremtenie. Ez az „elegáns” megoldás azt ered­ményezné, hogy a kormányzat szinte megszabadul a finanszírozási terhek felétől, de cenzúrázhatja a műsortervet, hogy az előadások véletlenül se rontsák a Szlovákia­­képet a világban, ne gúnyolhassák, pellengérezhessék ki vagy ne kriti­zálhassák a kormány munkáját és a közállapotokat. Igen szép jövő vár ránk: visszatérünk a 89 előtti állapotokhoz. Zelenay szerint egyes színházak olyan darabokat játszanak, ame­lyek nem vívták ki a minisztérium osztatlan lelkesedését. Konkrétan a révkomáromi Jókai Színház Ester­­házy-előadását említette. Tekintet­tel arra, hogy Esterházyt még min­dig nem rehabilitálták, a szlovák hi­vatalos álláspont szerint a gróf em­legetése nem kívánatos. Ebben az esetben az a hátbor­zongató, hogy a minisztérium tiszt­viselői titokban magnószalagra rög­zítették az előadást, és suba alatt ér­telmezték azt. Beszerezték a szöveg­könyvet is. Mindez a színház vezetői­nek tudta nélkül történt. Ez a régi kommunista praktikák visszatérését vetíti elő, ami veszélyezteti a szólás­­szabadságot Szlovákiában. A színházigazgatók elutasították R. Zelenay megnyilvánulásait, ők ugyanis zömmel a 89-es változások után kerültek pozíciójukba. A kor­mányzat úgy igyekszik befolyását növelni, hogy néhány új igazgatót nevezett ki. Ha a kormányzat rémálmai meg­valósulnának, akkor Szlovákiában a színházkultúra színvonala újra „alul­­múlhatatlanná” válna, a nézőtér pangana az ürességtől, így a színhá­zak tönkremennének, és Szlovákiá­nak esélye lenne arra, hogy Albánia korábbi babérjaival dicsekedhessen a világ közvéleménye előtt. Cui p;o dest? BALASSA ZOLTÁN Találkozás Mokos Attila színművésszel „Mazochista életmód!” A főiskola előtt Leonce a „Le­­once és Léná"-ban, Toni az „Anya”-ban, Erik a „Várat­lan vendég’-ben a kassai Thália színpadán. A főiskolán Beckett, Kafka, Miczkievicz, Ghelderode, Shakespeare műveinek hőse. A „Figaro házzassága" és benne ő, Figaro, a tavalyi évad nagy sikere volt a komáromi Jókai Szín­házban. — A nehezebb utat választottad-e azzal, hogy nem szlovák színházhoz, hanem a komáromi társulathoz szer­ződtél? — Ha valaki kikerül a főiskoláról, el­veszít egy biztos pontot, ami addig adott volt az életében. Ott áll, kezében a diplomával, s valahová lépnie kell. Kaptam több ajánlatot szlovák színhá­zaktól. Szó volt arról, hogy igen, együtt maradunk néhányan az osztályból, de nem jött össze a csapat. A kapcsolatok megmaradtak. Nem tettem le róla, hogy majd egyszer még összejövünk egy darab erejéig. Ám a komáromi Jó­kai Színház nem volt kényszerlépés! Kaptam egy jó szerepet, szívesen jöt­tem. Eltartott egy ideig, amíg megszok­tam az „új színpadot”, megismerked­tem az „új emberekkel”. Befogadtak, és én is szeretem őket. — Október elsejétől Manuel bőré­be bújtál a „Képzelt riport egy ameri­kai popfesztiválról" című musicalben. Ki ez a Manuel? — Egy kicsit őrült fickó. Cinikus cso­dabogár. Beleszerettem. A Popfeszti­„Az a szándokom, hogy szerelmes hölgyeknek segítségül és menedékül elmondok száz novellát, vagy mesét, vagy példázatot, vagy történetet, me­lyeket hét hölgyből és három ifjúból összeverődött tisztes társaság mesélt el a múlt halálos járvány idején, és hozzáfűzött néhány dalocskát, melye­ket a fent mondott hölgyek énekeltek az ő gyönyörüségökre... ezekből hasznos okulást meríthetnek, mivel­hogy megismerhetik, mit kell kerülniök, s egyúttal hogy mit kell követniök: ilyes­mi pedig, hiszem, nem eshetik anélkül, hogy el ne illanjón a búbánat". E szavakkal kezdődik a Dekameron, melyet a halálos járvány elől menekült ifjak és hölgyek mesélnek, idő múlatta­­tásra egymásnak. E tisztes szándék nyomán keletkezett a világirodalom modem értelmezésben felfogott első re­meke, az európai próza első nagy fegy­verténye. Már-már az futott toliamra, hogy Homérosszal vessem össze, mint­hogy Szerb Antal szerint a világ­­irodalom rögtön a legnagyobb reme­kekkel kezdődik, így a modem próza is. válban az a jó, hogy rengeteg fiatal van a színpadon, s olykor főiskolai hangula­tokat pergethetek vissza. Az emberek nyitottabbak, mint a Figarónál, ezáltal kreatívabban is. Persze, ez más zsánerű darab. Jó a zene, szépek a táncok, sze­met gyönyörködtetőek a jelmezek. Min­denkinek merem ajánlani. — Rádióreklámokban is hallha­tunk. — Bállá Igor jött, s hozott ilyen munkát. Jó, hogy ezt is kipróbálhat­tam. Főiskolásként kellett egy kis zseb­pénz. Meg Igort is megismertem, aki­nek együttese, a Pigmeus zenekar, a Popfesztivál zenekara. Az a jó még eb­ben a produkcióban, hogy mindenki mindenkit ismert valahonnan, és most összejöttünk. Ez egy nagy találkozás. Egy cél érdekében. — Ha jól tudom, ezekben a hetek­ben filmet forgatsz, Puskás művét, a Vidéki történetet. Hogy találtak rád a filmesek? — Pámicky, a film rendezője a főis­kolán tanít. Látott darabokban, régebbről is ismert. Egy szép napon felhívott, felkért egy szerepre, s én boldogan elvállaltam. Katonaszökevé­nyt alakítok, aki a cselekmény során Noha, köztudott, Boccaccio is úgy járt a Dekameronnal, mint idősebb kortár­sa, Petrarca a Daloskönyvével. Ahogy Petrarca, Boccaccio is csak szó­rakozásul írta e rövid, borsos törté­neteket, mintegy kikapcsolódásképpen, mégis ezek tették őt halhatatlanná, nem pedig egyéb, teljes szellemi erőbe­dobással írott, „komoly” munkái. Dante, Petrarca, Boccaccio. Rit­ka nagy pillanata a világirodalomnak, amikor három ilyen óriás él egy helyén (Firenzében) a világnak, s majdnem egy időben. Ismerünk, persze, ilyen példá­kat, különösen Athén fénykorában, de később is, Goethe és Schiller, Tolsztoj és Dosztojevszkij esetében, ennek elle­nére, mint mondottuk, ritka nagy pillana­tai ezek a világirodalomnak. Szerb Antal az oly gyakran idézett Világ­irodalomtörténetében írja: „A triumvirá­tusoknak az a természetük, hogy a három közül egy kevésbé jelentékeny; az olasz irodalom három koronája közül Boccacciónak jut ez a sors". Tudjuk, hogy Szerb Antal számtalan találó megjegyzése ellenére elég gyak­elkap egy lányt, és elég perverz módon közeledik felé... Szeretné, ha a lány vé­gezne vele, hiszen nincs remény, s ön­maga képtelen elpusztítani magát. A végén mégsem őt lövik le. Fél év múlva mutatják be a filmet, akkor minden ki­derül... — Fiatal színészként hogyan lehet megélni? Most a színészlakásban laksz... — Azt hiszem, nem vagyok egyedül a fiatal színészgenerációból, akinek et­től a kérdéstől elcsuklik a hangja... Most nem dramatizálom a dolgot, de tényleg nem leányálom az egész! — Segít a színház? — Csak a színházból megélni, nem hiszem, hogy bárki képes lenne. Lakást venni stb... Olykor alapvető dolgokat nem engedhet meg magának az ember. — Ilyenkor mi ad örömöt? — Az újabb kihívások. Ez egy ma­zochista életmód! Önpusztító, öngyöt­rő. Hogy meddig megy, idő kérdése. Egy darabig elviselhető ez az állapot, de előbb-utóbb úgy kell lépnie az ember­nek, hogy valami legyen is az asztalon. — Figaro kihívás volt? — Kihívás és megmérettetés. Iglódi István rendező osztályvezető tanárom ran fog mellé is; elegendő, ha csak Joy­ce esetére hivatkozunk. Az persze in­kább érthető, hisz kortársak ritkán tud­ják objektiven megítélni egymást. De hogy a hatszáz évvel előtte járt Boccac­­ciot Szerb Antal (s az eszmeáramlat, melynek híve) miért vélte kevésbé jelen­tősnek, mint mondjuk Petrarcát (mert Danténál, természetesen, kevésbé jelen­tékeny), az számomra, legalábbis, rejtély. Tény, hogy a Szerb Antal halála óta el­telt idő sokkal inkább növelte a pikáns Dekameron-történetek írójának a presz­tízsét, mint bármely más klasszikusét. „Boccaccio a Dekameron egyes no­velláit 1348-1352 között különböző időközökben írta, és a keret segítségé­vel csak később foglalta őket egységes művészi kompozíclójú, összefüggő al­kotássá: erre külön a Negyedik nap be­vezetőjében maga is utal. A keretbe foglalás utólagos tényt nem a középkori keretes történetek machanikus utánzásá­nak szándéka, hanem olyan eredeti mű­vészi intuíció diktálta, melynek ered­ményeképpen műfajilag jelentősen újat teremtett az író — mondja Boccac­cio összes műveinek magyar kiadásához írott utószavában Rózsa Zoltán. E száz novella, természetesen, csak egy részét képezi emez Összes művek­nek. Csak a teljesség kedvéért nézzük meg közelebbről, épp ez idézett kiadás alapján, mi mindent irt e híres firenzei, pikáns novelláin kívül? Itt van mindenekelőtt nevezetes re­génye, a „Fiammetta". Itt van a „Cor­­baccio avagy a szerelem útvesztője" című ugyancsak érdekes történet, s itt vannak a „Versek" és a „Fiesolai nim­volt a második szemeszterben Budapes­ten. A próbák során sokat szenvedtem, nehéz szülés volt, de ez így van rend­jén! Végül is megszületett Figaro. Sze­retem játszani. — De azért álmodozol is...? faének". S itt van az az életrajz, amely a Dekameron mellett leginkább időtálló­nak bizonyult Boccaccio életművéből, a „Dante élete". E művével Boccaccio valóban pótol­hatatlant alkotott, hisz a számtalan ké­sőbbi Dante-életrajz mind évszázadokkal később készült. Az egyetlen, szinte-kor­­társ Dante-biográfiát Boccaccio írta. Igaz ugyan, hogy megírása idején (1360) Dante már majd félévszázada halott, ám Dante tanítványai, leszármazottjai, ismerő­sei még közvetlen kortársai voltak Boccac­­dónak. A középkori életrajzírás személyte­len gyakorlata helyett a „Vita di Dante" erősen szubjektív írás, sokrétűen rajzolja meg hőse jellemét, nem hallgatva el ne­gatív tulajdonságait sem. „Elmondottam nagyjából, mi volt az eredete, mik a tanulmányai, élete és szokásai s milyen műveket alkotott ez a tündöklő férfiú, Dante Alighieri, a híres költő” — írja Boccacdo életrajza Összefoglalásában. S így folytatja: „Tudom jól, hogy nagyon sokan ezt jobban és tetszetősebben meg tud­ták volna tenni; de mindenki azt te­szi, amit tud, több nem telhetik tőle. S különben is még az, hogy én írtam ezt meg, ahogy tudtam, nem foszt meg senkit attól a lehetőségtől, hogy azt hihesse magáról, pbban írná meg, mint ahogy én elvégeztem a munkámat; sőt talán, ha némely részben tévedtem volna, legalább anyagot és okot hagyok örökbe más­nak, hogy írja meg hát ő az igazat a mi Danténkról, kiről mind ez ideig, úgy látom, még senki sem mondotta el, amit pbban tud”. — Ha egyszer, valahol összejönne a III. Richárd, nagyon boldog lennék. — Mi a különbség a Leonce és Léna meg a Képzelt riport egy ameri­kai popfesztiválról Mokos Attiláp kö­zött? — Időben nyolc év. Ha kezembe ke­rül egy-egy régi fotó, nevetek. Ez ilyen pálya. Egy adott pillanatban, helyzet­ben igaz a szó. Ám az idő múlásával már másként hat. Ugyanúgy egy régi fotó is. És azelőtt sokkal több hajam is volt...! SZÉL JÁNOS Ha azt mondtuk, hogy a Dekameron az első modem próza, a Dante élete bízvást nevezhető az első modem biog­ráfiának. Ám térjünk még vissza néhány pilla­natra a novellákhoz, pontosabban azok hatásához, utóéletéhez. „A kortársak — írja Rózsa Zoltán — pl megértették és magukénak val­lották a Dekameront. Bizonyítp ezt az a tény is, hogy a legtöbb Dekameron­­másolat kereskedők tulajdonában volt. A tudós humanisták körében viszont nem volt sikere a Dekameronnak: kön­nyed, szórakoztató és túlságosan né­pies irodalomnak tekintették, s csupán Boccaccio latin nyelvű munkáit be­csülték nagyra, s ezeknek alapján tartot­ták őt a humanizmus egyik atyjának". Nem így az íróutódok. Alig egy évszázaddal később már két halhatatlan követője van Boccacdo „műfajának”. Az angol Chaucer „Canterbury mesék” dmű munkája, versekben ugyan, de ki­mondottan a Dekameron stílusában íródik, s lesz az angol irodalom egyik klasszikus re­meke. A másik pedig Navarrai Margit „Heptameron ”-ja, amely még amében is utal példaképére. De Rabelais, Cervan­tes, Grimmelshausen, sőt Shake­speare sem igen képzelhető el a Deka­meron nélkül. A novella pedig, ez a par excellence európai műfaj, Boccacdo nél­kül elképzelhetetlen. Balzac és Dickens, Gogol és Keller, Maupassant és Cse­hov, Kafka és Hemingway egyaránt adósa a nagy firenzeinek, aki Szerb Antal szerint kevésbé jelentős, mint a triumvi­rátus másik két tagja. Íme, a fatális té­vedés!-----------------------------------------­A nélkülözhetetlen száz könyv Cselényi László rovata 21. Boccaccio: Dekameron Mokos Attilával egy délelőtt a színésztársalgóban: Fél év múlva mutatpk be a filmet, akkor minden kiderül... (Kuszák Tibor felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents