Szabad Újság, 1993. október (1. évfolyam, 14-17. szám)

1993-10-13 / 15. szám

1993. október 13. SZABAD ÚJSÁG 11 Kalandos életutak Egy kora őszi este, látszatra sem ebből az országból való idős házaspár szállt le Rozsnyón a Besztercebányáról érkező autóbuszról, s nem nagyon tudták, mitévők legye­nek. Nem is nagyon mertek elmenni a biztos védelmet jelentő váróteremből, miután már későre járt. Nagyon messziről jöttek, egyenesen Floridáról, az Amerikai Egyesült Államok legnagyobb és legcsodálatosabb félszige­téről. Három nap, három éjjel utaztak, míg ideértek. De ideértek, mint a mesé­ben... Otvenhét évet kellett várniuk rá... A szerencse a gömöri városban vé­gül egy olyan asszonyt küldött útjukba, akinek ugyanoda, azaz Szilicére volt utazása, s aki nyomban vitte is őket magával. A fennsíkra érvén egy másik asszonynak adta át őket, aki újra meg­kérdezte, kit vagy mit keresnek itt, ahol az idegen vendég olyan ritkaságszámba megy, mint a fehér holló. — A rokonainkat — mondta az úriember tört magyarsággal —; bár tu­lajdonképpen mi nem is vagyunk o­­lyan idegenek, legalábbis jómagam ebben a faluban töltöttem el gyer­mekkoromnak pár esztendejét. — Hát kicsodák kendek? — érdek­lődik mármost kitörő buzgalommal és kíváncsisággal „idegenvezetőjük”. — Én volnék az 1936-ban Ameri­kába kivándorolt Szalai Károly, ő pe­dig — mutat a mellette lépkedő asszonyságra — a lengyel származású feleségem, Eleonóra... — Hát Te volnál az, Csali?! — szó­lítja most már hajdan volt becenevén az egyszeriben egykori iskolatárssá változó „idegent” a réges-régi szilicei ismerős. Közben megérkeznek egy faluszéli házhoz, ahol egy idős (névrokon) nénike éldegél. Ismerkedéskor, a holdfény vilá­gánál kiderül, hogy nem ó az, akit keres­nek. Mennek hát tovább, egy újabb házi­kónál ismét megállnak, s mivel lakója már nyugovóra tért, kaviccsal koccantják meg az ablakot. Kisvártatva lámpafény villan, s nyomában egy sírdogáló, bete­ges hang közli a váratlan látogatókkal, hogy ő bizony most éppen beteg, reg­gel a kórházba készül, ezért senkit sem tud éjszakára befogadni... Nyomasztó, kínos csend borul a ka­puban ácsorgókra, amelyben Eleonóra asszony ugyancsak sírásba hajló hangon, angol nyelven arra kéri a „gyökereit’' ke­reső hitvesét, hogy az utolsó autóbuszjá­rattal menjenek be a közeli városkába Rozsnyóra, és ott vegyenek ki maguk­nak szobát valamelyik szállodában. Már indulnának is elfelé, amikor a kí­sérőjüknek eszébe jut egy újabb család, akit a rokonuknak vél. Tehát elhatároz­zák, hogy tesznek még egy kísérletet. Rossz előjelnek vélik, hogy ez a ka­­pucska is zárva találtatik, de az idegene­ket jelző kutyaugatásra maga a házi­gazda, János bácsi jelenik meg a bejá­ratnál. Ott aztán olyan nagyot kiált örö­mében, hogy a felesége is mindjárt utá­na szalad... — Ha már aludtam volna, és aztán történne mindez, bizonyára szép álomnak hinném, amit most látok. Hát, te lennél az, Csalikám? — tárja szélesre a kaput messzire szakadt ameri­kai rokona előtt, s máris ölelik egymást. íme, megtörtént a csoda! A család utolsó sarjai, két másodunokatestvér is­mét egymásra talált. megsegítésére „kenyérkeresőt" küldjön a világ gazdagabb tájékára. Közülük so­kan végleg ottmaradtak, letelepedtek, családot alapítottak... Szóval, Csali is ott született és élt ötéves koráig, amikor az anyjával haza­jöttek. Az apa tovább robotolt valame­lyik bányában, mialatt a magányos fele­ség itthon másokkal szűrte össze a le­vet. Tízévesen Csali úgy döntött, hogy visszaköltözik az apjához. Az anyja Prá­gáig kísérte egyetlen gyermekét, aki ne­hezen tudta megbocsátani az anya hűt­lenségét. Nemsokára egy szomorú esemény következtében változás történt a fiú éle­tében. Apjára rászakadt a bánya, és meghalt. Csaliról tizennyolcéves koráig a nagybácsikája gondoskodott. Az önál­lósult fiatalember akkor a Ford autó­gyár szolgálatába lépett, ahol negyven­„domborulatok” mellett — mintha az őseivel beszélt volna. Az öregeknek biz­tosan azt mondta: Megígértem apám­nak, hogy megkereslek titeket, és íme, megtaláltalak. A temetőből az egykori szülői portá­hoz siettek, ahonnan egy marék földet vett magához Csali, hogy „hazavigye” az apja sírjára. Kezében ott volt a vi­deokamera, hogy ittlétének minden pil­lanatát megörökítse, s „amerikai" gye­rekei legalább a vetítővászonról alkot­hassanak képet arTÓl a messzi honról, ahonnan szüleik, nagyszülők útra kel­tek, hogy őket már az Új Világ igézeté­vel ajándékozzák meg... Az anyja sírja egy másik faluban, Ti­­bában van, de oda már nem érkeznek elmenni. Búcsúzkodnak: — Aztán, jövőre is gyertek haza! — emígy a szilicei rokonok. Igaz mese a messziről jött „vendégekről” EGY MARÉK FÖLD Az igaz mese a földön kezdődik. Annak is legprózaibb helyén, az autóbuszmeg­állón. A mi mesénk is ott kezdődött... — Éppen valamelyik este emleget­tünk a feleségemmel, hogy vajon mi lett veled, élsz-e még? mondja meghatottan a házigazda. — Hiszen le­vélhírt sohasem hozott felőletek a posta, no meg cím híján mi sem tud­tuk hová küldeni a gondolatainkat. De az a fontos, hogy most itt vagy­tok, és remélem egy ideig itt is ma­radtok, hogy pl kibeszélgethessük magunkat... — Csak néhány óráig maradha­tunk — jön az elkedvetlenítő válasz —, ugyanis egy európai társasutazáson veszünk részt, amely ez idő tájt Krak­kóból Budapestre tart. Nos, mi ettől a csoporttól maradtunk le, hogy kín­zó honvágyamat enyhítve legalább egy pillantást vethessek élő roko­naimra, hogy felkeressem az anyám és a nagyszüleim sírját. Vagyis, hol­nap reggel már mennünk is kell, hogy Budapesten csatlakozhassunk a „karavánhoz”. — Hát akkor nagyon ki kell használnunk ezt a pár órácskát — i­­gyekszik megállítani az időt János bácsi. Amíg el nem álmosodtak, egyfolytá­ban beszéddel töltötték az időt. Hogy milyen az élet itt meg ott, hogy ki mire vitte. Felidézték a régmúltat is, amikor Csali apja és annak testvérbátyja a hú­szas évek derekán kitántorogtak a ten­geren túlra. Talán nem is akadt olyan család Szilicén, amely ne kényszerült volna arra, hogy az itthonmaradottak két éven át, nyugdíjazásáig dolgozott. Közben Florida egyik csendes városká­jában — ahol az időnként felbocsátott űrrakétákon kívül semmi sem zavarja a nyugalmukat — telket vásároltak, és rajta családi házat emeltek. A magukkal hozott színes fényképekről átsüt a szili­cei őszbe Ronda örökzöld nyara. A „C- sali-porta” udvarán szünet nélkül termő hatalmas banánfa láttán János bácsi és felesége ugyancsak elcsodálkoznak, mint ahogy az űrrepülőgépek közeli lát­ványa is lázba hozza őket. — És a család? — tudakolóznak az otthonmaradottak felől. — Négy fiunk és két lányunk van — jön a válasz. — A gyerekek vajon beszélik-e még a nyelvet, s ők nem szerettek volna veletek jönni? — hangzik el az éjszakában a lelki sebeket is ejtő kérdés. — Hát, tudptok, mifelénk nincsen számottevőbb magyar közösség, így a gyermekeink már „valódi” amerikai­ak lettek — derül ki a mindnyájukat le­hangoló igazság. Már éjfél felé járt az idő, amikor nyu­govóra tértek. Megvinradván, egyikük sem beszélt az álmairól, hanem — még néhány órájuk lévén — elindultak a falu teme­tőjébe, hogy megkeressék a nagyszülők sírját. A feltételezett sírhalmokon azon­ban már nem volt kereszt. Csak úgy ta­lálomra letették az egyikre a magukkal hozott virágot. Csali sokáig járkált a — Ha rászánptok magatokat, csak plezzétek, és kivitetünk benneteket Floridára, egy jó kis kirándulásra — hangzik az utolsó „kiáltás", amit már az autóbuszból küldenek az „itthonmara­dottak” felé. • * * A szilicei táj legszebbik arculatát tárja a messziről jött ember elé. Szil­fák hullatják összetöpörödött levelei­ket, az utcákon, mezőkön az ősz fa­nyar illata száll a marharépával, sütő­tökkel, kukoricaszárral megrakott balla­gó szekerek után. Aztán lassan lesüllyed a kép. Az Utas szeme elől eltűnik a fennsík, s zajgó völgyben járművet vált a házas­pár, hogy csoportjukat utolérvén, a La Manche csatornán át, ötvenhat év múltán immár egy luxusbárka fedélze­tén, újra megtegyék a háborgó Atlan­ti-óceánon keresztülvezető utat. A visszaút immár lélekben is más, mint az előző volt. A komor hangulatú, zord éghajlatú egyszervolt otthon, újraéledő és felzaklató simogatás-él­­ményével bocsátja útjára Csalit, hogy szűnni nem akaró tűzzel a szívében térjen haza Horida dúsan termő ba­nánfái alá, s a szilicei esti harangszót álmodó éjszakák a menetrend szerint induló űrrakéták morajlásában visszhangozzák egy feloldhatatlan el­lentmondásokkal teli korszak valósá­gát. K. TISZA LÁSZLÓ Fapapucsban tulipánt szedni a szélmalmok alatt... ennyi volna csu­pán egy emlék a Németal­földről? Egy kicsit elnagyolt lenne!... Nekem a tehenek végeláthat­atlan sokasága szúrt szemet, miután é­­szaknyugat felől elhagytam Germánja földjét. Aztán a káposzta-, paradicsom­­meg paprikatenger, üvegházak garma­dája — s a szélmalmok csak ezután kö­vetkeztek. Első utamon még mindet­­mindet le akartam fényképezni, de már akkor feltűnt valami, ami ennél (ezek­nél) sokkal izgalmasabb: a holland úthá-Hollandiai pillanatok ról vagy balról felbukkant hajó a legter­mészetesebb módon folytatja az útját előtted. A harmadik vagy negyedik hajó már megáll, mert most övé a piros lám­pa; út vissza, mehetsz. De csukd be a szád, ne azzal nézz, mert a szemeddel jobban láthatod a következő csodát: egy másik, nem is olyan picurka hajó a fejed fölött halad el. Semmi piros lám­pa, semmi útfelágaskodás, csak úgy A hollandok nap mint nap győztesen kerülnek ki a tengerrel vívott harcból lózat. Mész az autóúton, szépen, gyor­san, kényelmesen; egy helyen piros lámpát kapsz, aztán előtted tempósan fölemelkedik az út aszfaltostul, forgalmi sávöstül, és az útkereszteződésben jobb­elúszik a fejed felett. Az igaz, hogy eb­ben az esetben te egy alapúton haladsz át — mindenféle szintkülönbség nélkül, mert te vagy egy kevéssel eleve a ten­gerszint alatt, a hajónak épített csator­na pedig egyszerűen követi a tenger magasságát. Rotterdamban egyszer nehezen sike­redett csukott szájjal végignézni, ahogy egy tekintélyes óceánjáró tatja fölött csukódott vissza a híd, s mire a hor­gonylánc egy sovány kőhajításnyira ju­tott az útkereszteződéstől, merőleges irányban, néhány emelettel magasab­ban jobbról is balról is átzúgott egy-egy gyorsvonat. Nem hinném el, ha nem lát­tam volna — és ezek a vonatok soha nem késnek — néhányat kipróbáltam. Általában óra huszonkilenckor vagy óra harminchétkor indulnak; van ezek között is emeletes, van delfinorrú is, és többnyi­re sárgára meg kékre vannak mázolva. A legaranyosabbak a gyalogos hi­­dacskák, amelyek szintén föl, meg lee­­reszthetők, és annyi, de annyi van be­lőlük, és olyan tündének, hogy nem le­het őket megunni. Hrachtoknak nevezik azokat a csatornákat, amelyeken ezek a kicsi hidak átívelnek, és hracht a nyugati országrészben van mindenütt. Közben persze ott vannak a lakóházak, azokba meg valahogy csak be kell menni. Á lakóházak igen kellemes külsejúek. Két szint a szabvány — az emeleten a fürdő, tusoló meg a hálószobák találha­tók, az alsó szinten a konyha, nappali. Az utcafront felöli fal a legforgalmasabb utcán is egyetlen ablak. Láthatod a bent kávézó, tévéző vagy keDemesen csevegő családot; a bekukucskálásoddal, ha akar­nád, sem tudnád zavarni őket — ezek az emberek elementárisán nyitottak. Ha beljebb kerülsz, ha van kihez, megtudha­tod miről beszélnek: nem keveset a saját jólétükről, annál is többet a világ dol­gairól, a politikáról. Ez van az újságjaikban is; egy kis­városi lapban láttam, oldalakat szentel­tek Rabin és Arafat egyezségének, írtak Ausztráliáról, Magyarországról és a há­borúba ájult Szerbiáról természetesen. A vendéglátóim barátainak a fia éppen onnan érkezett haza — szabadságra; mint kéksisakos ENSZ-katona szolgál a fiú a délvidéken. Nekem úgy tűnt, túlságosan is sokat foglalkoznak a hollandusok azzal, mi tör­ténik más földrészeken. Mintha a Kolum­­busz-év baölusa bújt volna beléjük, a régi tengeri nagyhatalmi nosztaligát éreztem a levegőben. Hollandiának ugyancsak akadtak gazdag gyarmatai, gazdasági fö­lénye ma is érezhető Európában. Német­ország például tele van az ő sajtjaikkal, óriás paprikáikkal meg az elektronikai csodamasináikkal. Közben a legkisebb mértékig sem szeretik a németeket; hajthatatlanul emlegetik a náci háborús bűnöket, a hollandok szenvedéseit a há­borúban, heroizálják a szegény kicsi Anna Frankjukat, és eszük ágában sincs addig el­látni, hogy hajdan Ázsia meg DéFAmerika népei nyögték a holland felfedezők, a büszke hajósok padfikációját. Hollandia azért mégis szimpatikus; az egyetlen ország, az egyetlen nép, amely a tengerrel vívott harcból győzte­sen kerül ki nap, mint nap. Az egyetlen ország, amelynek folyamatosan növek­szik a területe a tengertől elhódított föld­darabok révén. Láttam őket táncolni, vi­gadni és enni-inni, hatalmas lakomákat csapni — a jóllakott ember nem harag­szik senkire, nem kezdeményez hábo­rút. SÁNDOR FERENC — .................................f—— Természetgyógyászat A vesegyulladások természetes gyógymódjai m. A súlyos, heveny lefolyású vese­gyulladással orvoshoz kell fordulni. A betegtől vizeletmintát vesznek, és elvégzik a bakteorológiai vizsgá­latot. A laboratóriumi mikrobiológiai vizsgálat kideríti, hogy milyen bak­térium okozza a vesegyulladást, és azt is, hogy milyen antibiotikumra érzékeny ez a kórokozó. A kóroko­zók igen ellenálló baktériumok, sok esetben 5 naponként változtatják rezisztenciájukat, ellenálló képiessé­güket az antibiotikumokkal szem­ben. Ilyen súlyos esetben a gyógynö­vénykúra egyedül nem segít, de az antibiotikumokkal párhuzamosan alkalmazva gyorsíthatja a gyógyu­lást. Elsősorban a propolisz az a természetes anyag, amelynek al­kalmazásával eredményt érhetünk el. A propoliszt is orvosi felügye­lettel ajánlatos fogyasztani; annak ellenére, hogy sok olyan kóroko­zóra is hat, amelyek már az anti­biotikumok nagy részével szem­ben ellenállóak, huzamos alkal­mazása nem egészséges: májká­rosodást vagy allergiát is okozhat. Fekete áfonya (Vaccinium myrtillus, brusnica őuéoriedková—cucoriedka) Ez vonatkozik a „zöld antibioti­kumokra” is, mint amilyen pl. a heveny vesegyulladás esetén alkal­mazható fekete áfonyalevél, vö­rös áfonyalevél, medve szol őlevél, csarab. Ezeket legfeljebb 7-10 na­pig használjuk! RECEPTEK 1. 20 g medveszőlőlevél, 20 g nyírfalevél, 20 g édesgyökérlevél, 20 g porcikafű, 20 g fekete áfo­nyalevél — 1 teáskanálnyi meny­­nyiséget leforrázunk 2 dl vízzel, 20 percig ázni hagyjuk, leszűrjük, és 6 óránként 2 dl-t iszunk. 2. 30 g medveszőlőlevél, 30 g mezei zsurló, 20 g pipacsszirom, 20 g fehérmályvavirág — a tea el­készítése és adagolása azonos az előzőekben leírtakkal. 3. 20 g cickafarkvirág, 20 g csarab, 20 g nyírfalevél, 20 g sza­mócalevél, 20 g édesgyökér — a keverékből 2 evőkanálnyit 6-8 órán keresztül 4 dl vizben ázta­tunk, ezután leszűrjük; 3 részre osztva 1 nap alatt fogyasztjuk el ezt a mennyiséget. Kúránkat kiegészítheti a festőa­nyagot tartalmazó festőbuzér (Ru­­bia tinctorum) nevű gyógynövény. Ennek hatóanyaga, amely a CYS­­TENAL és a SPASMOCYSTENAL cseppekben van jelen, fertőtleníti a vesét. Összegezésképpen annyit, hogy a súlyos betegeknek antibiotiku­mos kúrának kell alávetniük magu­kat, ám a gyógynövények a kúra hatékony kiegészítői. (folytatjuk) Dr. NAGY GÉZA

Next

/
Thumbnails
Contents