Szabad Újság, 1993. szeptember (1. évfolyam, 9-13. szám)
1993-09-08 / 10. szám
1993. szeptember 8. SZABAD ÚJSÁG Anna Tarabová gyermekpszichológus tanácsai szülőknek A türelem csodákra képes Régebben, amikor iskolába kezdett járni a gyerek, nem segítettek annyit a szülők, ma pedig gyakran halljuk a pedagógusoktól is, hogy a gyereknek intenzív szülői segítségre van szüksége. Igaz ez? — Igaz, de nem lehet általánosítani. Vannak gyerekek, akiknek szükségük van a segítségre, és vannak, akik segítség nélkül is jól tanulnak. Ez individuális, a gyerek képességeitől, adottságaitól függ, és elsősorban attól, valóban iskolaérett-e? A tapasztalatok azt mutatják, hogy a nyári hónapokban született gyerekek — főleg a fiúk — kevésbé iskolaérettek. Tehát az a pár hónap is fontos szerepet játszik, mivel ott, ahol az idegrendszer nem kellőképpen fejlett, nem segít semmiféle stimuláció. I- lyen esetben jobb, ha a szülők várnak a gyerek beíratásával, mivel a nem iskolaérett gyermek számára kínszenvedés az iskola. Manapság annyit olvashatunk, hallhatunk a diszlexiáról, diszkalkulációról, hogy nem csoda, ha az iskolába kerülő gyerek szülei aggódni kezdenek, vajon az ö csemetéjüknek nem okoz-e majd az olvasás vagy a számolás megoldhatatlannak tűnő problémát? — Emiatt nem kell aggódni, ez ugyanis csupán a gyerekek elenyésző százalékánál fordul elő, és vannak hatékony módszerek, melyek segítségével kiküszöbölhető ez a fogyatékosság. Mit tart különösen fontosnak a kisiskolások számára? — A nyugodt, kiegyensúlyozott családi légkört. A kedvezőtlen otthoni környezet, a sorozatos feszültségek következtében a gyerek képtelen összpontosítani, fáradt, figyelmetlen, a pedagógus úgy érzi, zavarja az órát. Persze, nagyon sok függ a pedagógus személyiségétől is, különösen az első osztályban. Rendkívül fontos, hogy türelmes, toleráns legyen, hogy meg tudja nyerni a gyerekeket. És ha erre nem képes? — Akkor az nagyon rossz. A kis elsős számára tragédia az ideges pedagógus. Ha kiderül, hogy a probléma magában a pedagógusban van, ha több eset is ezt látszik igazolni, a szülőnek közbe kell lépnie. A pedagógus kötelessége optimális feltételeket teremteni, hogy felszabadult, alkotó légkörben, örömmel tanuljanak a gyerekek. Ha erre képtelen, ha úgy érzi, hogy zavarják, idegesítik a növendékei, nincs mit keresnie az iskolában. Mindnyájan tudjuk, milyen nehéz helyzetben van az oktatásügy, mennyi problémával küzdenek a pedagógusok, de ezt nem szabad éreztetni a gyerekkel. Egy tanító semmiféle körülmények közt sem feledkezhet meg arról, mit jelent egy dicsérő szó, egy simogatás, egy mosoly. Sok esetben problémát okoz, hogy a kis elsős nehezen szokja meg a rendszeres napi munkát, leckeírást. — A szülőnek fel kell készítenie a kicsit az iskolára, meg kell neki magyaráznia, hogy ott kötelességei lesznek, hogy naponta dolgoznia kell. Ha foglalkozni kell a gyerekkel, mindig ügyeljen arra, hogy legkésőbb délután hat óráig el kell készülni a feladatokkal, és lehetőleg rendszeresen mindig ugyanabban az időben tanuljon a gyerek. A kicsi iskolába járásával megváltozik a család napirendje. Jó, ha a házastársak .előre megegyeznek abban, ki fog a gyerekkel tanulni. Ez sem jelenti azt, hogy nem váltakozhatnak, de aki vállalja, ne hánytorgassa fel a másiknak, ne történjen meg, hogy a feleség este összeveszik a férjével, amiért még a gyerekkel is neki kell foglalkoznia. Különösen akkor nem, ha a szemrehányásokkal illetett házastárs valóban a munkája, fontos elfoglaltsága miatt jár haza későbben. A kötelességek előre megbeszélt elosztása, a munkamegosztás itt is nagyon fontos. Mint ahogy az is, hogy ne hangoztassuk a gyerek előtt, milyen időveszteséget, megterhelést jelent számunkra a vele való tanulás. És ha nincs is probléma az iskolában, a gyerek jól tanul, nincs rá panasz, akkor se szűnjünk meg figyelni rá. Ne csak az érdekeljen bennünket, mit tanult aznap, hanem az is, hogy érezte magát, kikkel játszott, miről beszélgetett a barátaival. Ismernünk kell azt a környezetet és a légkört, amelyben gyermekünk napjait tölti. Ha azt vesszük észre, hogy az addig örömmel iskolába járó gyerek egyszerre nem szívesen megy oda, hasát fájlalja, esetleg hány, vagy egyéb neurotikus tüneteket mutat, azonnal meg kell keresni a baj okát. Van, amikor jól tanuló, problémamentes gyereknél is jelentkeznek ilyen tünetek. Például kiderül, hogy azért, mivel fél a tanító nénitől, aki kiabálni szokott. Nem rá, hanem másokra, de a félénkebb gyereknél ez is szorongást vált ki. Szorongást okozhat a szülők túlzott elvárása is. A gyerek csúnyán ír, ezért otthon kikap. Félni kezd. Félve indul az iskolába, és félve megy haza. Megtörténik, hogy a gyerek elalszik az órán, vagy' délután, az otthoni leckeírás közben, mivel fáradt, kimerült. I- lyen esetekben az iskolaérettséggel van baj, a gyerek idegrendszere nem bírja az iskolával járó megterhelést. Amennyiben a pszichológusnál végzett tesztek is ezt igazolják, a kisebbik rosszat választjuk, ha kivesszük a kicsit az iskolából. Nem trauma ez a gyereknek? — Valóban az, de gyorsabban és könnyebben kiheverhető, mint a nyolc évi fáradtság, kimerültség, rossz előmenetel, sikertelenség. Mindez számára sokkal nagyobb traumát jelent, mint az, hogy novemberben kivesszük az iskolából és csak a következő év szeptemberében visszük vissza. Végezetül adható egy általános, minden esetre vonatkoztatható jó tanács a kisiskolások szüleinek? — Drillel, erőszakkal, kényszerítéssel a gyereknél mindig az ellenkezőjét érjük el annak, amit szeretnénk. A szeretetteljes türelem azonban csodákra képes. VOJTEK KATALIN A Csehszlovákiai Magyar Néprajzi Társaság az idén tartotta IV. közgyűlését. Ekkor változtatta meg nevét Szlovákiai Magyar Néprajzi Társaságra. Liszka Józseffel, a társaság elnökével beszélgettünk a néprajzosok idei nyári tevékenységéről. — Júliusban Kelet-Szlovákiában voltunk, Szepsiben, ahol néprajzi továbbképző tanfolyamunkat tartottuk. Az évenként rendezett tanfolyam elsődleges célja a néprajzos utánpótlás kinevelése, s ennek érdekében a résztvevők különféle előadókat hallgattak meg. Emel let a konkrét néprajzi kutatómunkába is belekóstolhattak, szakemberek irányításával. Az idén Bodollón, Debrődőn és Mecenzéfen végeztek gyűjtőmunkát a hallnéprajzi anyagnak? — Elsősorban a Néprajzi Adattárba kerülnek, ami a komáromi Duna Menti Múzeumban található. Ezek legértékesebb darabjaiból az Adattári Közleményekben nyújtunk időről időre ízelítőt. A közelmúltban jelent meg az első füzet, amely Hont megyei írásokat tartalmaz. A Szlovákiai Magyar Néprajzi Társaság negyedévenként Hírharang címen tájékoztató füzetet ad ki, melyben a kutatásokkal kapcsolatos információkat közli. A kezdő néprajzgyüjtök munkáiból az Utánpótlás c. kiadványban közlünk szemelvényeket. Eddig két füzet jelent meg: a Dolgozatok Kecső néprajzából, valamint a Mátyusföldi dolgozatok. Tematikus tanulmányköteteket és monográfiákat is mmm mm i - - mm A hazai magyar néprajzi tevékenység Gyűjtések, előadások, kiadványok gatók. Mivel már harmadik alkalommal rendeztük meg Szepsiben ezt a tanfolyamot, a három év alatt felgyűlt anyagból az Utánpótlás c. kiadványunk 3. füzetében adunk közre egy csokorravalót. Sajnos, idén nyáron elég alacsony volt a gyűjtés iránt érdeklődők száma, amin a jövőben mindenképpen javítani szeretnénk. Augusztus végén Párkányban és környékén fogunk gyűjteni a Honti Kutatási Program keretén belül. Ennek célja Hont megye településeinek néprajzi feltérképezése. Eddig Ipolyság környékén végeztünk kutatómunkát. A Honti Kutatási Program keretében végzett néprajzi gyűjtést 1995-re szeretnénk befejezni. — Említette, hogy kevés az érdeklődő a néprajzi gyűjtések iránt. Az ifjúsági művelődési táborok viszont igen közkedveltek. Miért nem népszerűsítik ezekben a táborokban a néprajzi tevékenységet? — Amennyiben hívnak, szívesen elmegyünk előadást tartani. Az idén az érsekújvári KLIK szímöi táborába kaptunk felkérést. — Mi lesz a sorsa az összegyűjtött megjelentetünk a Népismereti Könyvtár sorozatban. Az eddig megjelent kiadványok: Vály-völgy, Gúta hagyományos gazdálkodása a XX. század első felében, Csáky Károly: „Pogánykát vittünk, báránykát hoztunk”. Előkészületben van: Szapu Magdolna Szímő-monográfiája, Danter Izabella: Népi gyógyászat a Kisalföld északi felén, valamint Leléd hagyományos gazdálkodása a XX.század első felében. — Mely néprajzi társaságokkal tartja a kapcsolatot, illetve működik együtt a Szlovákiai Magyar Néprajzi Társaság? — A Szlovák Néprajzi Társasággal egymás kölcsönös informálása alapján működünk együtt. Nagyon jó a kapcsolatunk a Magyar Néprajzi Társasággal, a vajdasági magyarok Kiss Lajos Néprajzi Társaságával. Tájékoztatási szinten kapcsolatban vagyunk a kárpátaljai, ausztriai és német kollégákkal. Feltétlenül ide tartozik, hogy nagyon jó az együttműködésünk a Szlovákiai Magyar Cserkésszövetséggel is. SIPOS ILDIKÓ A nélkülözhetetlen száz könyv Cselényi László rovata 15. A Kalevala .. Mostan kedvem kerekedik, / Elmém azon löprenkedik, / Hogy ím dalra kéne kelni, / Ideje volna énekelni, / Nemek nótáit dúdolni, / Fajon énekeit fújni; / Szavaim szétolvadnak számban, / Beszédeim buzognak bátran, / Nyelvemre sűrűn sietnek, / Fogaimra folyton folynak"... így kezdődik az eposz, legalábbis a Vikár Béla fordította magyar változata. S ez a változat immár olyan „klasszikus" szövegévé vált az egyetemes magyar irodalomnak, mint akár Arany magyarításai vagy akár a Petőfi és Arany eredeti költeményei. Gondoljunk csak József Attilára gyakorolt hatására! De hát vajon mi is ez a Kalevala, s miért van ilyen nagy hatása különösen a magyar költészetre? Sorozatunkban végigpásztáztuk már az ókor irodalmait Egyiptomtól Kínáig, Indiától Rómáig, s szóltunk már a középkor nagy opuszairól is. Valamennyi remekmű a maga nemében, ám a Kalevala egyikhez sem hasonlít. Ez ugyanis nem eposz, a szó homéroszi, de még mahábháratai értelmében sem, a Kalevala eredeti szövege egy eposz előtti kor énekeit őrizte meg, egy olyan kor énekeit, amilyen a Homérosz előtti rapszódoszok kora volt. S ilyen korszakból bizony kevés maradt a mai civilizációra, még leginkább az Edda nyers dalait mondhatnánk ilyennek, hogy a primitív népek más jellegű szövegeit most ne említsük. Ez tehát az első prioritása a Kalevalának. A másik: finnugor volta. Mert ha igaz, hogy a magyar is finnugor nép volt (s nemcsak a finnugorok nyelvét vette át egy török törzs, ahogy ezt mostanában, Vámbéry nyomán, újból egyre többen állítják), akkor voltaképpen ugyanazt mondhatjuk a Kalevalával kapcsolatban, amit a Belső-ázsiai eposz ürügyén állított a mongolista Lőrincz L. László, hogy tudniillik „ Minket, magyarok különösen érint e kultúra, hiszen honfoglaló őseink is részesei voltak, s egészen biztosan azokat a szellemi javakat mondhatták magukénak... mivel a lovasnomád (de jelen esetben akár a halász-vadász) birodalmak szellemi kultúrája között nincsenek jelentős különbségek ”. Az eddig elmondottakból következik, hogy valóban nehéz feladat lenne elmondani a Kalevala „tartalmát”, hiszen a népi énekekben részletekben élő s e részletek összegyűjtése után egybeszerkesztett eposznak harminchárom éneke tartalmaza a föcselekményt, a többi pedig az epizódokat. Mi itt csak a föcselekményre szorítkozhatunk. Ez elmondja a világ keletkezését, Vejnemöjnen születését s leánykérő kalandjait. Előbb Ainót kéri meg, majd ennek öngyilkossága után Pohjolába megy, s Észak úrasszonyának, a varázsló Louhinak lányát kéri meg. Ám a lány inkább a szampót (csodamalmot) elkészítő kovácsot, Ilmarinoot választja. A lánykérők el-(pontosabban: vissza-)rabolják a szampót, hajóra teszik, s elindulnak hazafelé. Louhi utánuk repül, s harc indul a szampóért. Ennek során a csodamalom darabokra törik, s néhány töredéke Suomi (Finnország) partjaira vetődik. Mindez, persze, csak a csontváz. Tudjuk. Lönnroth Illés a múlt század elején gyűjtötte össze, a szó szoros értelmében az utolsó órában. A magyar költők, maga Arany János is, épp a Kalevala példája nyomán, hiába keresték a „magyar hőseposz” töredékeit, azt immár meg nem találták, a közép-európai kereszténység sikeresebben tüntette el a pogány mitológiát, mint az észak-európai. Elmondhatatlan veszteség pedig, mert Képes Géza megállapítása nemcsak a finn, hanem a magyar irodalomra is érvényes, ugyanis „a Kalevala, a finn népnek ez a hatalmas kollektív remekműve is csak azért születhetett meg, mivel a mű alkotóelemei, eleven anyaga: a népi költészet már legalább kétezer éve a nép szellemi vagyonát alkotta ". A Kalevalából ismerjük, természetesen a finn mitológiát is, ahogy a görög mítoszokat az Iliász és az Odüsszeia, a hindut a Mahábhárata és a Rámájana nyomán ismerjük mindenekelőtt. A legfontosabb pogány isten Ukkó volt, mivel azt hitték, hogy a zivatart és az éltető esőt is ö okozza. A Kalevala Ukkót így mutatja be: „Oh Ukkó, le fölső isten, / Avagy agg apó a mennyben, / Futó föllegek királya, / Bolygó burhanyók bírája! / Tégy törvényt a felhők felül, / Bölcs tanácsot mennyégben ülj, / Keletről a felhőt kergesd, / Éjszakról is támassz terhest, / Küldj hozzá még napnyugatról, / Futtass egyben déli tájról, / Hullass nedvet nagy egedből, / Csurgass mézet föllegedből, / Hogy a gabna lábra kapna, / Sűrű vetés jól suhogna ”. A Kalevalát, mint mondottuk Vikár Béla fordítása tette népszerűvé és klasszikussá magyarul. De már több új fordítás is készült, mondván, hogy Vikáré nemcsak hogy elavult, de nem is pontos. A már idézett Képes Géza is fordította az eposzt, nem tudjuk, elkészült-e a egész fordítás; a költő-műfordító halála óta nem hallani róla, ám a korán elhunyt erdélyi Nagy Kálmán magyarítása több ízben is megjelent már. Hasonlítás végett nézzük, ő hogyan fordította a már idézett elöhang kezdő sorait: „ Mind csak azon gondolkodom, / egyre azon elmélkedem: / Kedvem támadt énekelni, / jó szívvel beszédbe fogni, / népünk versét mondogatni, / régiek dalát dalolni. / Szavaim számba olvadoznak, / beszédeim bontakoznak, / nyiladoznak nyelvem hátán, / futamodnak a fogamra ”... Két „függelékét” kell még megemlítenünk a Kalevalának, minthogy a finnugorokra már nem térünk viszsza. Az egyik a még Lönnroth által összeállított lírai dalok gyűjteménye, a Kanteletár. A másik pedig az ugyancsak finnugor észtek Kalevala és Lönnroth-ihlette eposza, a Kalevipoeg A Kalevipoeg a finnugor népek második nagy eposza, a Kalevala párdarabja. Összeállítója, F. R. Kreutzwald, Lönnroth nyomán indult el fölkutatni az észtek népi mondakincsét, s a Kalevala mintájára állította össze hősénekét. Csak tűnődhetünk, hogy ez a csodaszámba menő huszárvágás miért nem sikerült (miért nem sikerülhetett?) már a XIX. században a magyaroknak, s miért sikerülhetett még a XX. században is, a mordvinoknak például (a mordvin Szíjazsart alig néhány évtizede gyűjtötte s dolgozta föl egy mai mordvin költő). A Kalevipoeget először Bán Aladár magyarította, nemrég pedig Rab Zsuzsa gyönyörű fordításában olvashattuk újra. íme, egy mutatvány ebből is: „ Seregei) sok régi emlék, / Kaleveknek hírét hozva / hideg hantok halma alól, / hírük kék ködökből keljen, / szürkületből szikrázzon fel, / hangafű közül kikeljen, / lápból jüstként lengedezzen, / Ahol csöndes, alvó árnyak, / kemény kínok kövei közt, / szenvedések szurdokában / fekete földben feküsznek, / Uku térdén szunnyadoznak, / Maarja ölén mély álomban. ”