Szabad Újság, 1993. március (3. évfolyam, 49-75. szám)

1993-03-15 / 61. szám

1993. március 15. Napjaink Szabad ÚJSÁG 5 Történelmi helyzetjelentés Jászóvár Két és fél esztendővel ezelőtt nagy örömmel fogadta az egész katolikus egyház az előző szlovák kormány azon bejelentését, hogy a szerzetesren­dek újból megkezdhetik tevékenységüket. A 12. században Magdeburgi Szent Norbert holland pap által alakított premontrei szerzetesrend új (jászóvári) apátjaként Bartal Károly Tamás főtisztelendő atyát nevezték ki. A szerzetesrend visszaállításának hivatalos és egyházi ünnepségein részt vett Marcel Van de Van, a Rend Rómában székelő főapátja is. Akkor elhangzott, hogy élni fognak a törvény biztosította jogaikkal és - ha nem is mindent, de - visszaigénylik a premontrei közösség létezésének elengedhe­tetlenül szükséges, előző rendszerben eltulajdonított javaikat. Mivel időközben riasztó híreket hallottunk a jászóvári premontrei prépostsághoz tartozó európai hírű barokk templom állapotáról és a rendi könyvtárban dúló példátlan barbariz­musról, no meg az egyházi vagyon helyreállí­tásának fejleményei is érdekeltek - felkeres­tem a prépostságot.-Az egyik leg­nevezetesebb já­széi premontrei prépostságot Könyves Kálmán alapította - mond­ta Bartal Károly Tamás főtiszte­lendő atya.- 1193-ban Kál­mán herceg kezd­te az építkezést, de jött a tatár és lerombolt min­dent. Ezt kö­vetően, amikor IV. Béla Torna vá­rába érkezett, ki­állította a második alapítólevelet, amelyben meg­erősíti és kibővíti a szerzetesrend kiváltságait. A mohácsi vész után Jászó is el­néptelenedett. Miután 1452-ben meghalt az utolsó premontrei szer­zetes is, a király commendátorok­­nak adta ki az apátságot hasz­nálatba. Kisdy Be­nedek prépost, egri püspök 1657-ben a je­zsuiták számára főiskolát alapított itt, majd azt a kassai főiskolával egyesítette. Ezt követően az egri káptalant újból a premontreiek váltot­ták fel. Majd 1745-ben Sauberer András épí­tész a barokk létesítményt tizenhat év alatt az osztrák barokk kolostorok mintájára a temp­lommal együtt újjáépítette. A rend tagjai 1944-ig laktak itt, Jászón volt a novíciusok nevelőintézete is. 1950-ben a rendet betiltották, ingó és ingatlan vagyonát államosították, szétlopkodták. Népszolgálatban eltöltőn 800 év • • Úgy tudom, az itteni rendnek iskolái, ipari üzemei és nagy kiterjedésű erdői is voltak. Ezeknek mi lett a sorsuk? Ön szerint, annak­idején miért éppen ezt a helyet választották ki maguknak a „norbertinusok”?- Talán kevesen tudják, hogy a bencések a hegyek tetején, a ferencesek a városokban, a premontreiek pedig a völgyekben teleped­tek le. Ez a völgy hajdanában egy nagy mo­csár volt, amelyet a szerzetesek irányításával lecsapoltak, a földeket termővé tették, s ezzel megkezdődött a vidék benépesítése. A szá­zad elején saját villanyteleppel, áramfejlesz­tővel és ivóvízvezetékkel is rendelkeztek, amit a falu is használt. Az állami,,blokád" idején a prépostságnak hétezer hektárnyi erdeje, egy máig működő fűrésztelepe, valamint egy kályha- és egy téglagyára is volt. A téglagyárat 20 millió korona ellenében visszavehetnénk, de ilyen feltételek mellett nem tudjuk visszaszerezni. Pedig egy kanadai cég már jelentkezett, így kiadhatnánk bérbe, s a befolyt jövedelmet a félbehagyott templom helyreállítására for­díthatnánk. A kassai Jalta Étterem is a mi tulajdonunkban volt, amiről a város polgár­­mesterétől írásos bizonylatot is kaptunk. Az eddigi használó ennek ellenére hallani sem akar visszaadásáról. A megüresedő rozsnyói gyermekkórházra is igényt tartanánk, sajnos onnan sem kaptunk még hivatalos visszajel­zést. 1802-ben lettünk tanítói rend, miután I. Fe­renc rendelete alapján átvettünk négy - a lő­csei, rozsnyói, ungvári és nagymartini - gim­náziumot. Ezenkívül Gödöllőn, Kassán és Nagyváradon is voltak iskoláink. Az iskolák­hoz nem ragaszkodunk, hiszen azok átvételé­hez megfelelő felkészültségű oktatókra és biztos anyagi háttérre lenne szükség. Kassán beindítottunk egy diákotthont, de sem az állam, sem az iskola nem járul hozzá költsé­geink fedezéséhez. Rendünket eddig hétszer tiltották be, és mi mindannyiszor talpra álltunk. Visszakaptuk a kolostort és a templomot. A kolostor egy részében szociális otthon működik. Az inté­zettől kapott bérleti díjat az épület helyrehoza­talára fordítjuk. Bár a kommunista önkényura-A híres könyvtár egykoron (Klinko Róbert felvétele) + archív lom ideje alatt szétlopkodták és tönkretették az itt fellelhető értékek java részét - a kolostor visszaadása után a szemét és a törmelék alól, a rejtett zugokból párját ritkító szakrális kegytárgyak, művészi alkotások, barokk ká­nontáblák, aranyozott gyertyatartók, a világon egyedülálló miseruhák és régi iratok kerültek elő. Egy keskeny, boltíves folyosón keresztül tölgyfalépcsőkön a premontrei kanonokrend prépostsági templomába, Szlovákia legművé­szibb barokk egyházi épületébe jutunk. A templom tragédiájának története külön feje­zetet érdemel.- Miután a templomot bezáratták (mú­zeummá vagy hangversenyteremmé akarták alakítani), 1970-ben valaki felgyújtotta, és az egész tetőzet a lángok martalékává vált. A tűz oltásakor felhasznált temérdek víztől eláztak a falak, majd négy éven keresztül ömlött az eső a nyitott szentélyre, a mennyezet teljesen tönkrement. A ,,kármentők" - teljesen indo­kolatlanul - felszedték és kidobálták a temp­lom kövezetét, majd beállványozták a belső tereket és kezdetét vette a csigalassúságú felújítás. Eddig mintegy 38 millió koronát emésztett fel a mennyezet restaurálása. A tervek szerint már tavaly októberben át kellett volna adniuk az épületet, hogy megnyithassuk a templomot a hívek és a nagyközönség előtt, de ebből nem lett semmi. A munkálatok befejezéséhez nincs elegendő pénz. Aj. apátság a rend működésére kapott állami támogatás jelentős részét is a helyreállítás költségeinek fedezé­sére fordította, de még így sem biztos, hogy az idén augusztusban kitárhatjuk a templom ajtaját a világ előtt - fejezi be a szomorú látleletet Bartal Károly Tamás. A helyzet ismeretében elmondhatom: nem­zetközi segítségre volna szükség (hamár az állam nem képes áldozni egyik legértékesebb és legcsodálatosabb műemlékére!) ahhoz, hogy a Lukács Kracker János csodálatos freskóival díszített művészettörténeti világ­­örökség eredeti pompájában helyreállíttassék. A nevezetes rendházban mindenféle ok­mányokat hitelesítettek, és mindenről készí­tettek másolatot. így óriási értékek halmozód­tak fel, s itt őrizték a rend országos levéltárát is, amelyet - a leleszivel együtt - elvittek Pozsonyba vagy Martinba... A régi könyvtár az értékes régi oklevelekkel, kéziratokkal, kódexekkel együtt azonban itt maradt. A könyvtár a Matica tulajdonában volt, illetve van. Az apátság papíron ugyan visszakapta, csak hát még nem került átadásra. Éveken át dr. Lágyi Kornél premontrei cir­­kátor volt a könyvtár gondozója. Halála előtt azt panaszkodta ismerőseinek, hogy a felbe­csülhetetlen értékű könyvállományt (melyek között Mátyás korabeli magyar szövegezésű kódexek is voltak!) halálos veszedelem fenye­geti. Mint mondta, a könyvtárban megjelent egy kassai szlovák „maticás“ hölgy, aki nagy sebbel-lobbal nekilátott az iratok és a könyvek „selejtezéséhez“. Válogatás nél­kül ürítette ki a polcok „tartalmát“, mígnem mintegy száz-százhúsz zsákot sikerült meg­tömnie a sohasem pótolható írásos dokumen­tumokkal. Az egészet teherautóra rakatta és elvitette. Mindenesetre a mecenzéfieknek si­került megdézsmálniuk a szállítmányt, s így olyan iratok és könyvritkaságok birtokába ju­tottak, aminek értékét fel sem tudják fogni.- Értesüléseim szerint - panaszolta az apát úr - a teherautókkal elszállított iratokat és könyveket ,,hasznavehetetlen iromá­nyokénak minősítették. Ismerőseim a hazai és külföldi antikváriumokban is felfedezték a prépostsági könyvtár pecsétjével ellátott műveket. Állítólag van egy könyvtári kataló­gus, aminek alapján összeállíthatnánk a hiánylistát. Egyelőre azonban a könyveket, a könyvtárat se vehetjük birtokunkba. Mindehhez csak annyit szeretnénk hozzá­tenni, hogy a történelem még olyan könyvé­getőin, mint amilyen Savonarola vagy Hitler volt, is kifogott az idő. Ugyanez a sors vár a mostani idők Cerberusaira is, akik közös történelmi értékeink pusztításán mesterked­nek. KORCSMÁROS LÁSZLÓ A premontrei kanonokrend jászói prépostsági temploma írom a levelem — A címzett: Roman Hofbauer Soha nem akartam miniszternek írni, miniszter­rel levelezni. A minap látott körülmény visz rá, hogy levelet írjak Roman Hofbauer miniszter úrnak, * a közlekedésügyi tárca birtokosának. Az elgondol­koztató körülményt egy kerékpárút szolgáltatta Páskaháza és Tornaija között. Engedett szigorából a kemény tél, szárazabbak lettek az utak, felpattantam hát a kerékpáromra, hogy elkarikázzam Tornaijára. Igen ám, csakhogy Gömörpanyit előtt lekanyarodtam a régi útra, amely a vasúti átjárón keresztül vezet a faluba. A falubéli helység névtáblájához érve azonban ugyancsak mereszteni kellett a szemem, jól látom-e, amit látok. Ön ugyanis, miniszter űr, az útkarbantartó válla­lat igazgatóinak a nyelvtörvényre hivatkozva elren­delte, hogy magyar helységnév nem szerepelhet egy táblán a szlovákkal, még csak közelében sem, esetleg köztéren, kertben, az erdő szélén vagy a tágas mező kellős közepén, ahol személygépko­csival és semmilyen más közlekedési eszközzel nem járnak szlovákok, nem idegesíti, ingerli őket, s főleg nem mutatja sem a szlováknak, sem a külföldinek a község vagy a kisváros magyar voltát. Félreértés ne essék, a gömörpanyiti helységnév­táblán csak szlovákul szerepel a falu neve: Ge­­merská Panica. Nem azért ragadtam tehát tollat, hogy figyelmeztessem önt. Az vitt erre az elhatáro­zásra, hogy ugyanazon az állványon, amelyre a magyar múltú község szlovák nevét írták, fittyet hányva az ön féltésére, az esetleges közlekedési zavarra, amivel ön a magyar táblák leszedését magyarázta, egy másik tábla is szigorúan tartja magát, melyen ez olvasható: „Kontumácia psov a maciek“. Tisztelt miniszter úr, amikor én ezt a másik táblát megláttam, úgy elterelte figyelmemet a kerékpár kormányzásától, hogy rögtön az árokba zuhantam. Már csak azért is, mert ismerem Gömörpanyitot, nemzetiségi összetételét is, sok áttelepültet raktak le a faluban, amikor a miniszter úr elődei rá­­kényszerítették Magyarországra és a szlovákiai magyarokra az úgynevezett lakosságcserét, de még így is többen laknak Gömörpanyiton magya­rok, mint szlovákok. Ennek ismeretében feltehető­leg azért zuhantam az árokba az eb- és macska­zárlatra figyelmeztető tábla láttán, mert eszembe jutott, hogy így, szlovákul, a figyelmeztetés csak a szlovák kutyáknak és macskáknak szól, s azok az állategyedek, amelyek, kényszer ide vagy oda, még mindig nem tanultak meg szlovákul, mert disznó gazdáik pimasz módon csak magyarul tár­salognak velük, betegségükkel ki s bejárhatnak, terjeszthetik a veszedelmes kórt. S azok a közsé­gen átutazó s a községben esetleg megálló magya­rok is a veszett ebek harmincadjára juthatnak, akik az oktatásügyi minisztérium már-már félelmetes­nek mondható igyekezete ellenére sem tudnak szlovákul, mert miért is tudnának, ha nem akarnak tudni, elemi joguk nem tudni, ők lapátolnak, ha a kedvük úgy tartja, nem igaz? Ha olyan nagy szükségük lenne erre a már unalomig emlegetett mégsem világnyelvre, biztosan jobban csipkednék magukat! Egyszóval csak szlovákul figyelmeztetni Dél- Szlovákiában a zárlatra, egyenlő a veszedelmes kór terjesztésével! Nagyon kérem, gondolkozzon el ezen, s ha a Rimaszombati járás útkarbantartói eltűrik a további táblát ugyanazon az állványon, akkor rendelje el, hogy a magyarok által lakott területen,nyelvtörvény ide vagy oda, magyar táblán is figyelmeztessenek a veszélyre. Ez ugyebár ele­mi joga a megveszni nem akaró magyaroknak! Igazság szerint, mivel ön a magyar helységnév megjelölését sem tűri el ugyanazon az állványon, le kellene szedetnie a zárlatra figyelmeztető szlovák nyelvű táblát is, mert miniszteri kötelessége óvni a közlekedőt a veszélytől, s én a helységnévtábla állványán látott másik tábla láttán annyira megza­varodtam, hogy egyenesen az árokba fordultam. Ezért nagyon kérem, azonnal intézkedjenek, ügy, ahogy a magyar helységnévtáblák esetében tette, és szedesse le útkarbantartóival a zárlatra figyel­meztető táblát! Vagy ön szerint csak a magyar helységnévtábla idéz elő forgalmi dugót, közleke­dési bonyodalmat, minek következtében, akik délre tartottak, hirtelen északra fordulnának, vagy ennél is rosszabb esetben egymásba rohannának. Eset­leg az érzékenyebb sofőrök, akik eddig elhitték, hogy Szlovákiában csak szlovákok laknak, betódul­nának a gömörpanyiti kocsmába, s az alkoholfo­gyasztás tilalmát semmibe véve részegre innák magukat afölötti elkeseredésükben, hogy Szlová­kiában a helységtábla tanúsága szerint magyarok is laknak. Ahogy a pártállam pozsonyi korifeusai tették, amikor Dunaszerdahelyre vezetett az útjuk. Lapozza csak fel Firon András Szomszédunk: Csehszlovákia című könyvét, amelyet a Kossuth Könyvkiadó jelentetett meg 1974-ben. Ön is ilyen ingerült, nem is olyan régen még háromnyelvű Duna-parti városban nevelkedett mi­niszter, ha magyar helységnévtáblát lát? Vagy kényszerítik rá, hogy ingerült legyen? A kelet-kö­­zép-európai térség egyik legostobább nyelvtörvé­nyének a kiagyalói? Választ nem remélve maradok tisztelettel: MÁCS JÓZSEF

Next

/
Thumbnails
Contents