Szabad Újság, 1993. január (3. évfolyam, 1-24. szám)

1993-01-22 / 17. szám

4 Szabad ÍTJSÁG Riport 1993. január 22. Egy nap a síparadicsomban Olcsó és nem ráz Látky községet tulajdonképpen (papíron) a jól működő földműves­szövetkezete és kiváló síterepe tette országszerte ismertté. A Fülektől mindössze 63 kilométerre fekvő cso­dálatos hegyi településre húsz évvel ezelőtt figyelt fel a Kovosmalt vezérka­ra. Kis faházakat építettek a dombra, ahol márciusig nem olvad el a hó. Télen - főleg hétvégeken - benépe­sült a hegy. A vasgyáriakon és a kör­nyékbelieken kívül hamarosan megje­lentek a külföldiek, a magyarok is. 1979-ben üzembe helyezték az első sífelvonót. Ködből a fénybe Losoncra érve még mindig sűrű, „szmogszagú" a levegő: a fátyolszerű ködbe kéményfüst és orrfacsaró gyári bűz keveredik. A várost elhagyva tisz­tulni látszik az ég, kitágul a látóhatár. A hósapkás hegyekről vakítóan verő­dik vissza a kora reggeli napfény. Hrinovától jókora kaptatón vezet az út Látkyra. Olyan ez a gyönyörű táj, mintha elköltöztek volna más vidékre innen az emberek. A takaros porták körül - ahogy Gömörben mondanák - se kutya, se macska, egy emberfia sem látszik. Fenn a bércen azonban egészen más a helyzet. Ott van aztán csak nyüzsgés: a hosszú lankás hegy­oldal távolról nézve is nagy élmény. Hát még közelről... Legalább annyian igyekeznek feljut­ni a hegyre, mint amennyien sítalpa­kon lefelé csúsznak. Ha elérik a hegy lábát,beállnak a sífelvonó előtt kanyar­gó sorba, hogy azután újra leszáguld­­hassanak a hegyoldalon. Az idén nem lehet egészen a hegycsúcsról lesiklani, mert csak olyan kevés hó esett, hogy fent a hegyormon megkopott a hótakaró, igy a felső terep síelésre nem alkal­mas. Ezért nem üzemel a nagy, a 600 méteres sífelvonó sem, pedig lenne utasa. A 260 méteres kicsinek viszont minden felfelé haladó fogantyújába kapaszkodik valaki. Feri bácsi meg a többiek A sífelvonó lábánál egy korosabb férfi ügyel az utasok biztonságára és a rendre. Szükség is van rá, hiszen a síelők nagy része gyerek. A felvonót a füleki Tóth Feri bácsi kezeli, aki fiatalabb korában síedző és síoktató képesítést szerzett, és a hegyek meg a sísport szerelmese. Egyébként nem is végezné már több mint két évtizede ezt a munkát.-Amíg nem épült meg a felvonó, addig is gyakran kijártam ide a gyere­kekkel - mondja Feri bácsi. - Itt, ezer méter tengerszint feletti magasságban tiszta és egészséges a levegő. Na­ponta én is felcsatolom néhányszor a leceket, megmozgatom egy kicsit a végtagjaimat. A síelés megszállottja vagyok, csak azért fagyoskodom reg­geltől estig a kötelek alatt, hogy én is lecsúszhassak néhányszor. Hétköz­nap általában ketten vagyunk szolgá­latban, hétvégeken természetesen többen, mert olyankor általában ren­getegen jönnek ide hódolni szenvedé­lyüknek. Ezt a munkát a szabadság rovására végezzük. Amíg a Kovo­­smaltban dolgoztam, kaptam néhány napos megbízatást is, általában akkor, amikor Magyarországról jöttek csere­­üdülésre. Csináld magad(nak) mozgalom A Komosmalt 1979 nyarán vásárol­ta meg a francia szabadalom alapján gyártott POMA 600 típusú sífelvonót. Néhány megszállott sírajongó szep­temberben látott hozzá a megépítésé­hez, s decemberre el is készültek vele. Pedig csak a hétvégeken és a szabad­napokon dolgoztak.- Én is köztük voltam - folytatja Feri bácsi. - Az üzemi szakszervezet ve­zetősége ezért cserébe nekünk adta a felvonót, pontosabban a csoportun­kat bízta meg a pálya üzemeltetésével és karbantartásával. A tátrai síparadicsomokban a felvo­nókezelők négyszáz, sőt újabban már ötszáz koronát is elkérnek egy napi szolgálat után, Látkyn Feri bácsiék nyolc óra munkáért bruttó nyolcvan koronát kapnak. Tízkoronás órabé­rért, bagóért végzik munkájukat. Per­sze ez megmutatkozik a szolgáltatás árában is. A turisták egy napra csupán hatvan korona bérleti díjat fizetnek a felvonóhasználatért, nem pedig 200 koronát, mint példának okáért a Ma­­gas-Tátra sífelvonóira. A szolgáltatás A felvonóra várakozva... színvonalára mégsem panaszkodik senki. A gyerekek kedvezményesen, napi negyven koronáért használhatják a felvonót. Ha valaki éjszakai síelésre vágyik, megteheti. Huszonöt korona ellenében két órán át működik a felvo­nó, hold és neonfényben - habár az első nem mindig garantált - csúszkál­hat le a lejtőn. Ami a tarisznyában van Az üdülőben egyszerre 160 sze­mélynek tudnak szállást adni, de ja­nuárban és februárban bizony nem nagyon lehet üres szobát találni. Az iskolák lefoglalják azokat a hetedikes tanulóik számára, mert a Losonci és Rimaszombati járás gyerekei több­nyire itt tanulnak meg síelni. Napi száznegyven koronáért szállást és há­romszor meleg ételt kapnak a vendé­gek. Nemúgy a tájékozatlan turista, aki akár éhen is veszhet itt fent a hegyen, hacsak nem pakolt be otthon valamit a tarisznyába. Az üdülőben ugyanis csak megrendelésre főznek. Hol van már a tavalyi hó- A tavalyi év nem kedvezett a síe­lőknek - mondja kissé kedvetlenül Feri bácsi. - Januárban és februárban csak annyi hó esett, hogy mindössze három hétig síelhettünk. December 10-én esett ugyan húsz centiméternyi, de hol van az már. A meredekebb lejtőkön úgy megkopott, hogy síelésre alkalmatlan a fenti szakasz. Szeren­csére ezen a rövidebb pályán még aránylag jók a hóviszonyok... Ebéd után a gyerekek újra meglepik a felvonót. Feri bácsi gyorsabb sebes­ségre kapcsolja a motort, így hama­rább elfogy a sor. Az élre azok állnak, akik már gyorsabb fordulatnál is elkap­ják a felvonó tányérját. Aztán jöhet a nyugodtabb tempó a kevésbé maga­biztosak számára. FARKAS OTTÓ \) I ar szlovák nemzetiségű honfitársaink közül is so­kan csak ingerülten legyin­tenek, ha a magyar helységnévtábláik kerülnek szóba. A választások utáni eufóriában még senkinek sem szúrtak szemet, de az­tán telt-múlt az idő, szaporodtak a ki­sebbségellenes kirohanások és a ha­zafias melldöngetések, mígnem az egész kisebbségellenes érzület a nyelvtörvény formájában nyert hiva­talos kifejezést. A törvénnyel pedig - mint tudjuk - nem lehet kukoricázni. Érdekes módon nemcsak azok hi­vatkoznak a nyelvtörvényre, akik el akarják távolítani a magyar nyelvű helységnévtáblákat, hanem azok is, akik elhelyezték, mondván, a törvény betűje kizárólag azt szabja meg, mi­lyen nyelven kell feltüntetni a földrajzi elnevezéseket, arról nem szól, hogy milyen nyelven tilos. Arról nem is be­szélve, hogy az alkotmány egyenesen garantálja ilyen irányú jogainkat, már úgy értem, papíron. Kedves szlovákiai magyar állampol­gár, bizony jól teszed, ha törvényho­zóink e két remekét, a törvényalkotás eme mestermüveit bebiflázod, vagy állandóan magadnál hordasz egy-egy példányt, hogy nyugodtan és higgad­tan tudj argumentálni bárhol, ahol csak nyelvedet szapulják: munkahe­lyen, üzletben, villamoson avagy az utcán. Néha a groteszk felszín alatt azon­ban halálosan komoly a játék. Olyan földrajzi elnevezéseket akarnak (is­mét) kitörölni emlékezetünkből, ame­lyek közül sok még honfoglaló őseink­ről maradt ránk. Nem csupán nevek, hanem kultúrtörténeti értéket is jelen­tenek. Sokszor eszembe jutott már: NEMCSAK NEVEK, HANEM KULTÚRTÖRTÉNETI ÉRTÉKEK IS F~7TT vajon ki volt az a lángelme, aki az ősi magyar falunevekből egy fortélyos csavarintással szlávos hangzású szó­szörnyeteget kreált, ráadásul úgy, hogy néha még hasonlított is az ere­detire. Netán egész tudományos team végezte ezt a lélekemelő munkát? A táblaháború mostanáig váltakozó sikerrel folyt. Az első magyar névtáb­lák úgy „jöttek létre“ - hogy ezt a bio­lógiai kifejezést használjam -, hogy akadt néhány olyan helység széles e Dél-Szlovákiában, ahol az önkor­mányzatok egyszerűen elhelyezték a táblákat és kész. Legalábbis az önkormányzatok nagy része. Most, hogy immár hivatalos helyről érkezett a magyar névtáblák eltávolítására vo­natkozó utasítás (pontos időponthoz kötve), elégedetten összedörzsölhetik kezüket azok a polgármesterek, akik mostanáig nagyvonalúan nem foglal­koztak a táblakérdéssel. „Látjátok, lát­játok - mondják merészebb polgár­mester-kollégáiknak -, mire volt jó az a nagy sietség, most le kell szedni minden magyar táblát, a mienkkel vi­szont semmi gond, mert fel sem tet­tük.“ Valóban vannak, akik így érvel­nek, pedig a napnál világosabb, hogy nem bölcs előrelátás, hanem saját tutyimutyiságuk vezérelte őket. A táblaháború sok helyütt bizarr komédiává fajult, többször kihelyezett és eltávolított, festékkel befújt és újból kijavított magyar névtáblákkal. Vegyük például a királyhelmeci esetet, ahol egyébként elsőként tették ki a magyar helységnévtáblát ezen a vidéken. Most éppen harmadszor fogják eltávo­lítani. Különféle ürügyekkel, amelyek felsorolásán bizonyára jót derül a min­dennapi gondokba belefásult olvasó. Tehát: első ízben közös névtáblát ké­szítettek a helmeciek, vagyis egy és ugyanazon a táblán szerepelt a ma­gyar és a szlovák helységnév is, szép példáját szolgáltatva a két nép békés egymás mellett élésének. A tábla azonban nem volt hosszú életű. Az útkarbantartó vállalat szerint ugyanis sértette a közúti előírásokat, ezért el­távolították. A helmed önkormányzat másodízben - okulva az előbbi eset­ből - két táblát helyezett el, egy hiva­talos és egy magyar nyelvűt. Mint kiderült, ez a megoldás sem felelt meg a közúti előírásoknak, így ezt a ma­gyar névtáblát is leszedték. Türelmes, békeszerető nép él a Bodrogközben, még ha sokan mást is mondanak. Harmadszor is kitették a helységnévtáblát, külön táblát, külön állványon. Ezzel meg az volt a baj, hogy ugyanolyan színű volt, mint a „hivatalos" tábla. Pontosabban, csak egy ideje baj. A járási útkarban­tartó vállalat dolgozói kissé szégyenlő­sen közölték ebbéli szándékukat a polgármesteri hivatalban, hiszen érezték maguk is, hogy nem teljesen fair ez a táblaeltávolítás. De azért elmondták, ami a szívüket nyomja: a tábla azért nem jó, mert a tartóáll­vány hatvan centiméternél közelebb van az árokhoz, márpedig ez a hatvan centiméter az ő tulajdonuk, oda senki emberfia nem rakosgathat holmi táb­lákat. Azért kíváncsi lennék, hogyan mér­ték le azt a hatvan centimétert. Talán vonalzóval vagy tolómércével, esetleg trigonometrikusán? A közlekedésrendészet képviselői még ennél is képtelenebb kifogást eszeltek ki a hányatott sorsú tábla eltüntetésére. Azzal érveltek, hogy se­bességellenőrzés esetén problémák származhatnak abból, hogy vajon me­lyik táblánál kezdődik a belterület. Va­lóban, ez fogas kérdés. Tegyük fel, hogy a magyar nemzetiségű sofőr ki­lencven kilométeres óránkénti sebes­séggel száguld el a hivatalos tábla mellett. Kicsivel odébb megállítják, és felelősségre vonják a közúti szabályok megsértése miatt. Mi lesz, ha a vezető azt mondja:,,Uraim, én nem követtem el szabálysértést, mert a második, a magyar nyelvű táblánál akartam las­sítani!" Bárki beláthatja, ezeket a „súlyos“ problémákat jobb még csirájukban el­fojtani, mielőtt úgy istenigazából el­mérgesednének, ezért a magyar név­táblát el kell távolítani. A járási útkar­bantartó vállalat dolgozói ezt persze meg is teszik. Meg akkor is, ha éppen­séggel arról a vidékről származnak, ahol a tábla áll, még akkor is, ha a lelkűk mélyén semmi bajuk a táblák­kal. Mert féltik az állásukat. Hogy ez a félelem nem alaptalan, azt a járási útkarbantartó vállalatok vezetőinek sorozatos leváltása bizonyítja. Bármit neveztek meg eltávolításuk hivatalos indítékaként, a valódi ok bizonyára nagyon egyszerű volt: nem teljesítet­ték a Közlekedési és Távközlési Mi­nisztérium 1992. október 16-án kelte­zett utasítását, amely bürokratikus vi­rágnyelven a magyar helységnévtáb­lák eltávolítására szólította fel őket. A legutolsó határidő október 31-e volt. Akik az említett időpontig a hivataluk­ban maradtak, mára tudomásul vették a figyelmeztető elbocsátásokat, és hozzáláttak a magyar névtáblák eltá­volításához, ha kissé megkésve is. Megértették, hogy a minisztériummal nem lehet packázni. Én viszont úgy gondolom, minden hivatalos nyomás ellenére szükség van magyar helységneveink kiírására. Senki sem tilthatja meg, hogy az érin­tett települések üdvözlőtáblával kö­szöntsék a faluba érkezőket. Lehetne rá cukorrépát, búzakalászt vagy akár szerencsepatkót festeni négylevelű ló­herével, és magyar nyelvű felirattal, teszem azt: ,,Isten hozta... itt és itt". Ez már talán nem ütközik semmilyen akadályba, szabályba, ha csak elmés minisztériumi tisztviselőink addig ki nem találnak valami újat. Csak kérem, arra vigyázzanak, hogy a tábla ne legyen az árokparthoz hatvan centiméternél közelebb, mint ahogy az Királyhelmecen volt. TÓTH FERENC j-V /k /I A takaros kis faházakban 160 személy részére van szállás

Next

/
Thumbnails
Contents