Szabad Újság, 1992. december (2. évfolyam, 271-295. szám)

1992-12-22 / 289. szám

6 Szabad ÚJSÁG Mozaik 1992. december 22. Agrárvilág Farmernők keleten és nyugaton Akár fejlődő országot, akár fejlett gazdasággal rendelkezőt vizsgálunk, az eredmény: a mezőgazdaságban foglalkoztatott nők számaránya magas. Ezt a kissé meglepő állítást egy angol nyelvű japán szakfolyóirat közölte. Címe: „Farming Japan“, és a fejléce szerint mezőgazdasággal, erdőgazdasággal, halászattal foglalkozik. A női munka számarányait Japánban és Németországban vizsgálja a terjedelmes írás, melynek rövidített változatát most közreadjuk. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) statisztikája szerint Japán­ban, a volt Nyugat-Németország területén, Thaiföldön, Dél-Koreában és több más ázsiai országban a mezőgazdaságban foglalkoztatott nők aránya eléri az 50 százalékot. Ugyanakkor az Egyesült Államokban, Kanadában és Dániában ez az arány 20 százalék, míg az iszlám országokban sokkal alacsonyabb. Ez arra enged következtetni, hogy a termelési munkamegosztásban, az eltérő társadalmi-gazdasági feltéte­lekben kell a különbségek okait keresni. A „Farming Japan“ megállapítja, hogy mind Japánban, mind Német­országban a mezőgazdaság a családi gazdaságokon alapszik, a nagylét­számú női népesség döntően családi farmokon dolgozik. A következteté­seket az 1980 és 1990 közötti évtized felméréseire alapozták, s mind­azoknak a nőknek az adatait figyelembe vették, akik a vizsgált időszak­ban 16. életévüket betöltötték, és legalább egy évig az agrárszektorban dolgoztak. Ami Japánt illeti, a fiatalok, vagyis a 16 és 20 év közöttiek 30 százaléka dolgozott a mezőgazdaságban, míg az 50-60 éves asszo­nyoknak a 90 százaléka. Rohamosan csökken viszont a női munkaerő száma 65 éves kor után, ami természetes. Vagyis Japánban a mezőgaz­daság inkább a korosabbak foglalatossága. összehasonlítva ezt a teljes gazdaság foglalkoztatási adataival az ötvenes éveikben járó nők 35 százaléka végez gazdasági munkát, vagyis a mezőgazdaságban lényegesen nagyobb a nők aránya, mint másutt. Legalábbis derékhadban. A fiataloknál inkább a tendenciát érdemes nézni: ahogyan a tíz év alatt csökkent a mezőgazdaságban dolgozó nők aránya, úgy nőtt azon lányok-asszonyok száma, akik a gazdaság más területein fejtik ki tevékenységüket. Vagyis mintha a japán nők számára egyre kevésbé lenne a mezőgazdaság vonzó, a fiatalok mind keveseb­ben döntenek a farmermunka mellett. A helyzet Németországban is hasonló és mégis eltérő. A fiataloknak kevesebb, mint 40 százaléka kereste boldogulását 1990-ben az agrár­szférában, míg a 35 és 55 év közöttieknek a 80 százaléka. Az 1980-tól lezajló változásokat figyelve feltűnik, hogy a középkorúak aránya csök­kent a mezőgazdaságban. Az időseknél nem változott, míg a 15-24 év közöttiek közül valamivel többen választják ezt az ágazatot élethivatásul a kilencvenes években, mint a nyolcvanas években tették elődeik. Vagyis a németeknél kissé népszerűsödik a farmerlét a nők körében. A mezőgazdasági foglalkoztatottság adatait csak úgy lehet reálisan vizsgálni, ha figyelembe vesszük, hogy mindkét országban nagyon sokan vannak, akik részmunkaidőben dolgoznak a családi gazdaságban, és emellett van másik munkájuk, állásuk is. Ha mindezt grafikonnal ábrázol­nánk, ugyancsak szembeötlő lenne, hogy bár mindkét országban a nők többsége nem főállású gazdaasszony, Németországban csak elenyésző azoknak a nőknek a száma, akik teljes munkaidejüket a mezőgazdaság­ban töltik. Az „elenyésző“ ez esetben azt jelenti, hogy még a népesebb középkorúaknái sem éri el a tíz százalékot. Japánban ugyanez a szám, ugyancsak a középkorúaknái, meghaladja a 30 százalékot. Vagyis Japánban még háromszor annyian keresik boldogulásukat csak a mező­gazdaságban, mint a németeknél. A reális képhez az is hozzátartozik, mennyi munkát kell ahhoz végezni, hogy valakit a statisztika „főfoglalkozású" gazdaasszonynak számítson. A japán statisztikusoknál ez a szám évi 150 napnál több. A németeknél heti 42 óránál többet kell ahhoz a családi gazdaságban dolgozni, hogy főfoglalkozásként tüntessék fel a mezőgazdasági tevé­kenységet. A német statisztika figyelembe veszi azokat a nőket is, akik menedzserként tevékenykednek az agrárszférában. A felmérések nemcsak a csupasz számokat vizsgálják, hanem úgyne­vezett „esettanulmányokat“ is készítettek. Vagyis az egyes családok összetételét, a nők helyét és szerepét is vizsgálták a kutatók. Nem tanulság nélkül. Mindkét országra igaz tehát, hogy főfoglalkozásként inkább az idő­sebb korosztály dolgozik a mezőgazdaságban, akár fizikai munkáról, akár menedzseri tevékenységről legyen szó. Némiképpen más a helyzet a „részmunkaidős“ nőknél. A családok többségében sajátos munka­­megosztás figyelhető meg. A fiatal asszonyok eljárnak dolgozni, a családi farmhoz közeli ipari üzemekben szívesen vállalnak munkát. A családi szereposztás tehát így alakul: a családfő, többségében a fiúgyermek apja a farmgazdaság irányítója. Ő és hitvese teljes energiájukat a mezőgaz­daságra fordítják. Az otthon maradt nagyfiú, aki vélhetően megörökli majd a farmot, ugyancsak ott dolgozik. Az ő felesége, vagyis a családfő ifjú menye viszont legfeljebb „besegít“. Ö eljár dolgozni máshová. Japán és Németország között még egy döntő különbség tükröződik a számada­tokban. Nevezetesen az, hogy a német nők a kedvezőbb nyugdíjfeltéte­lek miatt hamarább abbahagyják a munkát, míg a japán asszonyok öregkorukban is teljes értékű munkát végeznek. Hogy mi ebből a tanulság, ha a mi társadalmunk állapota sem a tradíciókat őrző Japánhoz, sem a kialakultabb némethez nem hasonlít­ható? Talán csak annyi, hogy mielőtt a mezőgazdaságban „foglalkozta­tási illúziókat“ kergetnénk, netán mezőgazdasági tevékenységre buzdí­tanánk a városba elszármazott fiatalokat, gondoljunk arra: Európába akarunk menni, ami esetünkben azt jelenti, hogy szeretnénk elérni a „Farming Japan“ írásában elemzett országok társadalmi szervezettsé­gét, legalább megközelíteni gazdasági fejlettségüket. Tardos Júlia Két ijedt madár Hetek óta figyelem a két öreget lakótelepi lakásunk ablakából. Ami­kor először láttam őket, ősz volt. A játszóteret, ahol a pádon ültek, beborították a lehulló falevelek. A néni ködmönben, ,.sokszoknyá­ban“, mellette a párja bekecsben. Hétközben nem láttam őket, de min­den szombat-vasárnap délelőtt megjelentek a kihalt játszótéren. Ül­dögéltek, figyelték az autók suhaná­­sát, tülkölését, s egy-egy mentőautó szirénájára ijedten kapták fel a fejü­ket. Csak egymásra néztek, de nem szóltak semmit. A levegőzés után lassan tipegve elindultak, s eltűntek a szomszédos kllencemeletes ház egyik kapujá­ban. Kettesben is olyan magányo­san, egyedül ültek ott, hogy néha szerettem volna lemenni hozzájuk, megkérdezni: honnan jöttek, mit csi­nálnak itt ebben a rohanó városban, ahol láthatólag kényelmetlenül érzik magukat. De a beszélgetésből egyelőre semmi se lett. Lassan érkezett meg a tél. Amikor hűvösebbre fordult az idő, megváltozott a két öreg fekete ruhája is. Egyre több mindent vettek magukra. A bácsi lábára felkerült a csizma, s hozzá a csizmanadrág. Ősz fejébe nyomta a fekete süveget, a néni az álla alatt kötötte meg a vastag gyapjúkendőt, ami beborí­totta hátát is. Nem tudom, kik ők, de valahány­szor látom őket, mindig nagyapám jut eszembe. Talán azért, mert ő is ilyennek maradt meg emlékezetem­ben. Ö is félszegen, szinte gyámo­­latlanul viselkedett, amikor látogató­ba jött gyerekeihez. Gondolom, ezeket az idős embe­reket is a gyerekeik hozták fel ma­gukhoz, hogy ne maradjanak egye­dül a kemény téli időben. Hajlott hátukon, lassú járásukon érezni lehet: sokat dolgoztak életük­ben. Bizonyára hiányzik nekik a kis ház, ahol eddig éltek, hiányoznak a szomszédok, akikhez át lehet menni egy kis beszélgetésre. Itt egyedül vannak. Hiába a melegség, a szeretet - gondolom -, egész napjukat kettesben töltik, bezárva a panelkockába. Ezek az emberek hozzászoktak a kemény, hideg tél­hez, a munkához, a szabadsághoz. Otthon csak ki kellett lépni a tornác­ra, s már az udvaron voltak. Itt ha kimennek az erkélyre, biztosan erő­sen kapaszkodnak, hogy le ne szé­düljenek. Megint hétvége van. Nézem a két öreget s azon tűnődöm, meddig ma­radnak még a nagyvárosban? Med­dig bírják még a bezártságot? Biztos vagyok abban, hogy az első melen­gető napsugarak után nem látom őket egy ideig. Jó lenne, ha a követ­kező ősszel mind a kettő megint itt ülne a játszótéren. Kucsmában, nagykendöben... (duda) Levél a Jézuskának lllliil Amerika-szerte keresik azt a kisfiút, aki karácsonyi ajándék­ként arra kéri Jézust levelében, hogy vegye őt magához, vigye a mennyekbe. A levelet egy Thad nevű kisgyerek Port Angeles­ben a városbíróság melletti postaládába dobta, persze bélyeg nélkül. A levélke a seriff hivatalában kötött ki, ahol felbontották. Ez áll benne: Kedves Jézuska, kérlek, segítsd meg karácsonykor a mamát és a papát! Már a papám sem dolgozik, s nincs mit ennünk. Nem tudnál engemet magadhoz venni a mennyországba? Akkor a mamámnak és a papámnak nem kellene annyi ennivalót venni, és annak biztosan nagyon örülnének. Kérlek, adjál a papámnak munkát, meg valami élelmet. Ugyanott lakom, ahol tavaly. Egész éjjel várni foglak. Ne félj, nem alszom el!“ A Port Angeies-i rendőrt hivatalt azóta segítőkész emberek százai keresik fel, telefonon, tevéiben és személyesen, s nem kis adományt ajánlanak fel a szerencsétlen Thaddy megsegíté­sére. Ajándék küldemények érkeznek a szomszédos Kanadából is, ám a küldemények címzettje egyelőre nem került elő. fr. Antitolvaj-trükkök Bizonyára sokan vannak, akik az utolsó pillanatra hagyják a nagy vásárlásokat. Ilyenkor már ideges az ember, kapkod, siet, és természete­sen sokkal figyelmetlenebb, mint más­kor, ami bizony könnyen a tolvajszak­ma malmára hajthatja a vizet. Nem árt tehát, ha ügyelünk arra, hogy ne a tár­sadalom eme kellemetlen rétegének szerezzünk gazdag karácsonyt. íme, néhány jó tanács - a The Washington Post jóvoltából -, hogyan viselkedjünk, mit tegyünk, hogy a le­hető legolcsóbban ússzuk meg a ve­lük való találkozást, esetleg elkerüljük azt. Első szabály: Ha valaki fegyverrel a kezében lép hozzád, vagy kezét a zsebébe dugva, és úgy követel, add csak szépen oda, amit kér - a bőröd drágább. Ám mielőtt mindez bekövetkezhet­ne, a washingtoni rendőrség a kö­vetkezőket tanácsolja:-Csak jól megvilágított helyeken sétálj!-Lehetőleg kerüld a sötét, elha­gyott mellékutcákat!-A lakóházakban ajánlatos a lám­pákat egész éjjel égve hagyni.- Ne sétálj az utcán fülhallgatóval a füleden. A zene eltereli a figyelmet a környezetről.-A kézitáskát szorosan a testhez szorítva ajánlatos viselni, nem pedig könnyedén a karon lógatva.-A lakáskulcsodat lehetőleg ne a pénztárcádban, vagy a kézitáskád­ban tartsad, hanem, mondjuk, a zse­bedben.-A pénztárcát az elülső nadrág­zsebben hordjad, a farzsebből köny­­nyedén eltűnik.- Soha ne pakold meg magadat túlságosan, a sok táska, csomag leköti a figyelmedet.- Nézz egyenesen az emberek sze­mébe, és figyeld a körülötted lévők viselkedését.- Ne csellengj céltalanul az utcá­kon, és ne álmodozz közben - se éjjel, se nappal.- Figyeld, merre jársz éppen, és hol a legközelebbi rendőrőrs.- Ha olyan érzésed támad, hogy követnek, változtasd meg az útirányt, menj be egy étterembe vagy boltba.- Mielőtt belépnél egy liftbe, nézd meg, ki száll még be.- Az autódat mindig rendesen zárd be, akkor is, ha benne ülsz. Ha be­­szállsz az autódba, nézd meg a hátsó ülést, nincs-e ott valaki.- Mindig jól megvilágított helyen parkolj, vagy nyilvános garázsokban, lehetőleg a garázskijárat közelében. Ha úgy döntesz, hogy szembe­­szállsz a támadóddal, lepjed meg. Cselekedj a pillanat tört része alatt. Persze, jól fontold meg, mikor lehet, és mikor nem. A legjobb önvédelem a rúgás, hirtelen orrbavágás valami tárggyal, vagy ilyesmi. Ha túlságosan veszélyes, netalán fegyveres támadóval állsz szem­ben, okosabb szépen szót fogadni neki. Közben persze alaposan vedd szemügyre, hogy később leírhasd a külsejét a rendőrségnek. -zsé-Mozik műsora IllliilII • HVIEZDA: Otthon egyedül II. (ame­rikai) (15.30; 18.00; 20.30) • YMCA: Végtelen történet II. (amerikai) (15.30; 18.00; 20.30) • TATRA: Sült zöld paradicsom (amerikai) (15.00; 17.30; 20.00) • SLOVAN: Hagyaték, avagy... (cseh) (11.00; 13.00; 15.00; 17.30; 20.00) • OBZOR: Batman visszatér (amerikai) (16.30; 19.00) • NÁDEJ: Sleepwalkers (amerikai) (17.30; 20.00) • LÚKY KULTÚR­­HÁZ: Utánunk az özönvíz (olasz) (18.30) • OVSlSTE KULTÚRHÁZ: Mint a tűz (amerikai) (19.07) • IST­­ROPOLIS: Illik neki a halál (amerikai) (17.00; 19.30) • PANORAMA: Aki legyőzte AI Caponét (amerikai) (17.00; 19.30) • CHARLIE CENTRUM: Ro­bin Hood, a tolvajok fejedelme (ameri­kai) (17.00; 19.30) • Batman vissza­tér (amerikai) (14.30; 16.00) • A sze­rető (francia-angol) (22.00) • Cosi fan tutte (olasz) (22.15) • Tom és Jerry (amerikai) (18.00) KASSA • DRUZBA: Végtelen történet II (né­met) (16.00; 18.15) • ELÁN: Hagya­ték avagy... (cseh) (18.00) • HOR­­NÁD: Fekete bárók (cseh) (17.00) • SLOVAN: Otthon egyedül II. (ame­rikai) (15.45; 18.00; 20.15) • TATRA: Mint a tűz (afnerikai) (15.30; 17.45; 20.00) • ÚSMEV: Sámán (amerikai) (16.00; 18.00; 20.00) ( Ezt nézze meg! OTTHON EGYEDÜL II. amerikai film Még egy balhés karácsony! Kevii a floridai járatra loholó családját veszi el és - hipp-hopp - máris New York ban találja magát. Balszerencséjt összehozza két régi ismerősével, akii a börtönből megszökve mindent meg adnának a revansért... Főszereplők: Macaulay Culkin, Jót Pesci, Daniel Stern. Rendezte: Chris Colombus. ( Filmvilág Méltósággal öregedni SEAN CONNERY nem tartozik azon filmsztárok közé, akik megfuta­modnak az öregedés elől. A hatvan­egy éves szupersztár már régóta csak olyan szerepeket játszik el, ame­lyeket ő maga választ ki magának. Legújabb filmjében, a Medicine Man­­ben egy olyan tudóst alakít, aki bátran felveszi a harcot a környezetvédelem megsértőivel. Főszerkesztő: SZABÓ GÉZA Szer­kesztőség: 81915 Bratis­lava, Pribinova 25, 12 emelet. Telefon: kulturá­lis rovat - 210-39-89, sportrovat - 210-39-91. Telefax: 210-39-92. Te­lex: 92-516. Hirdetési iroda magánszemé­lyeknek és kőzületeknek: 210-39-89,210- 39-91, Bratislava, Pribinova 25,12. emelet. Kiadja a Madách—Posortium Kft, Mi-WAG KÖZEGET! ES GAZDASÁGI NAPILAP chalxká9,81101 Bratislava Készül a Danubiaprint á. v. 02-es üzemében. Nyomja a Danubiaprint á. v., 819 46 Bratislava, Pribinova 21. Terjeszti a Postai Híriapszolgálat és a Mediaprint—KAPA. Ek5- ' fizethető minden postán és kézbesítőnk. Külföldi megrendelések: PNS igazgatósága, Pribinova 25, 813 81 Bratislava Kéziratokat nem őrizünk meg és nem küldünk vissza. Index 48 081

Next

/
Thumbnails
Contents