Szabad Újság, 1992. december (2. évfolyam, 271-295. szám)
1992-12-19 / 287. szám
1992. december 19. Kultúra Szabad íjsír; 7 A BBC-re nem jellemző a kommersz A legnagyobb közönségsikert arató brit tévéjátékokat nézhették meg egy szeminárium keretében a Szlovák Televízió szakemberei - operatőrök, rendezők, dramaturgok, forgatókönyvírók. Ez volt az első alkalom, hogy tapasztalatot cserélhettek a világszerte elismert tévétársaság, a BBC neves alkotóegyéniségeivel, akiknek munkáját a tévénézők milliói élvezik a szigetországban, persze a nyugati világ más országaiban is. A szeminárium utolsó előtti napjának rendezvényeire, amelyekre a British Council (brit kulturális és nyelvoktatási központ) pozsonyi székházában került sor, meghívtak bennünket, újságírókat is, így közvetlenül a neves brit producer és filmrendező, Kenith Trodd meglátásai alapján nyerhettünk betekintést a brit televíziózás jelenébe. A nemzetközi hírnévnek örvendő rendező 1966 óta készít tévéjátékokat, tévédrámákat és filmeket, melyek közül nagyon sok nemzetközi filmfesztiválokon is kivívta a szakemberek elismerését. Kenith Trodd alkotásait túlnyomórészt a BBC, de más brit tévétársaságok is finanszírozták, mint például a Granada és London Weekend. A Brit Filmművészeti Akadémia tanára a legjobb brit színészekkel és forgatókönyvírókkal dolgozik, az utóbbiak közül Dennis Potter nevét emelte ki, aki az elmúlt huszonöt év legnagyobb tehetsége, s aki müveivel nem egyszer nagy port kavart, szakmai körökben és a nézők között egyaránt. A szemináriumon bemutatott, mintegy harmincórányi videofilmét a British Council igazgatónőjének ígérete szerint januárban és februárban a nem szakmabeli érdeklődök számára is levetítik. Ahogy azt a szeminárium főszervezője, a Párizsban élő cseh származású filmesztéta és publicista, Antonin Liehm elmondta, nem biztos, hogy az egyes filmek kiválóak, de elkészítésük módja „top quality“, vagyis csúcsminőségű. Professzionális a forgatókönyv, a színészi teljesítmény és a rendező munkája is. A módszerek, vagyis a „package“ (a csomagolás) iránt más országok tévés alkotói is érdeklődnek, s a pozsonyiakat érte az a szerencse, hogy éppen ők nyerhettek bepillantást a tévéjáték-készítés titkaiba. Mi, itteniek, rejtett mosollyal hallgattuk Kenith Trodd fejtegetéseit arról, milyen élénk vita folyik a szigetországban a médiák, s ezen belül a BBC jövőjéről, amely két-három év múlva meg kell újuljon. A jövőben sokkal specifikusabb műsorokat kell felkínálnia ahhoz, hogy a növekvő számú műholdas adásokkal fel tudja venni a versenyt. Kenith Trodd szerint a BBC nézőinek száma az elkövetkező két évben bizonyosan csökkeni fog, s emiatt a műsor polarizálódásának veszélye áll fenn. A BBC-ben szerinte nem jellemző a kommersz elburjánzása. Sajátos helye van a brit tévétársaságok között, és mint társadalmi intézmény, nincs kitéve politikai nyomásnak, mivel bevételei kizárólag a tévékészülék-tulajdonosok illetékeiből származnak. Függetlensége folytán, amely a létrejötte óta eltelt 50-60 év alatt már tradícióvá vált, ragaszkodhatott bizonyos szempontok érvényesítéséhez, melyek közül elsődleges mindig is a minőség volt. Második a hírközlés integritása, harmadik a tévéjátékok fontossága. Ezzel kapcsolatban tudni kell, hogy a brit filmgyártás a háború után tönkrement, mivel nem bírta tartani a versenyt az ugyancsak angol nyelvű amerikai filmiparral. Egy újságíró nemrégiben kijelentette, hogy a brit filmgyártás halott, egy másik pedig rámutatott, hogy ez nem igaz, mert az angol film igenis él, sőt virul, de a televízióban. Nagy-Britanniában sok film elkészült anélkül, hogy a mozikban valaha is levetítették volna, természetesen anyagi okok miatt. A filmeket ezért az utóbbi időben videokazettára rögzítik, mert az olcsóbb, viszont a nagy filmeseket mégsem lehet meggyőzni ennek értelméről, mivel a videokazetta rövid életű, nem marad fenn az utókor számára. Izgalmas volt számomra az a kérdés, melyben a széteső Csehszlovák Televízió munkatársa az iránt érdeklődött, milyen mértékben vesz át a BBC regionális adásokat. A walesi adó helyzetére volt kíváncsi különösen, hiszen e népcsoport nyelve cseppet sem hasonlít az angolra olyan értelemben, mint a szlovák a csehre, amelyet gond nélkül megért mindkét nemzet. A brit vendég válaszában kifejtette, hogy mindig is léteztek regionális televíziós központok, így a Skót BBC, az északírországi BBC Belfast, de a BBC walesi csatornája is. A walesiek megőriztek bizonyos önállóságot, részint elszigeteltebbek, de csak így tudják megőrizni sajátos kultúrájukat. A walesi nyelven sugárzó adás alternatív műsorként mindig jelen van az angol adás mellett- főműsoridöben is, bár Trodd véleménye szerint maguk a walesiek sem mindig ezt nézik. Sokan úgy gondolják, hogy ez a nyelv nem é( csak életben tartják - a nyelvészek és az irodalmárok, a kultúra védelmezői. Akárhogy is van, walesi csatorna létezik, és szükség van rá, ezért a BBC mindenképpen fenntartja. A thatcherizmus távozásával szinte fellélegzett a brit televíziózás, mert a korábbi racionalizálás, a piac törvényeinek a kultúrában való szigorú érvényesítése után- a jó tapasztalatok hasznosítása mellett - a kulturális élet vérkeringésébe újra visszatérhetnek a pénzben nem mérhető értékek is. HARASZTI ILDIKÓ Bolyai János születésének 190. évfordulójára A legnagyobb magyar matematikus Százkilencven évvel ezelőtt született Bolyai János, a legnagyobb magyar matematikus. Korszakalkotó felfedezésével gazdagította a tudományt, melynek hatására számos új eredmény született. 1802. december 15-én született Kolozsvárott. Édesapja, Bolyai Farkas mintegy öt évtizedig volt a marosvásárhelyi kollégium matematika-, fizika- és kémiatanára. Ragyogó tehetségű polihisztor volt, akit Gausshoz ifjúkori barátság fűzött. Fiát különleges gonddal nevelte. János gyorsan haladt a matematikában, a hegedűjátékban és a vívásban. 1817- ben az édesapa büszke sajnálkozással állapította meg 15 éves fiáról, hogy ö már semmi újra nem taníthatja. Úgy tervezte, hogy fiának következő mestere a régi barát, Gausse lesz. Nem így történt. A matematika fejedelme Bolyai Farkas levélbeli kérését válaszra sem méltatta. így aztán a szükséges anyagiak előteremtése után a zseniális fiú a bécsi hadmérnöki akadémián folytatta tanulmányait. A zárt nevelési rendszerű intézményben Bolyai Jánosnak jutott ideje matematikai elmélkedésre, hegedűjátékra és vívásra is. A párhuzamosok kétezer esztendeje megoldatlan problémájával ebben az időben kezdett foglalkozni. Édesapja ugyan óva intette a ,,paralellákkal“ való foglalkozástól, ez azonban csak olaj volt a tűzre. Csak így érthető meg, hogy már 1823-ban sikerült meghatároznia az adott távolsághoz tartozó párhuzamossági szöget. Ebben az esztendőben fejezte be akadémiai tanulmányait és írta apjának a már szállóigévé vált mondatot:,, Semmiből egy újtmás világot teremtettem“. Bolyai János kezdettől sivárnak érezte a katonai pályát, noha a ranglétrán gyorsan haladt előre, s mindenben kitűnt társai közül. Félelmetes vívó volt, folytonosan párbajai voltak, közülük több ellenfele halálával végződött. 1826-tól 1833-ig súlyos betegségek viselték meg szervezetét, ezért 31 éves korában félrokkantként nyugdíjazták. Nyugdíja nagyon alacsony volt, s a várva várt elismerésben és megbecsülésben sem részesült a tudomány terén elért munkásságáért. Életfömúvét, a nem euklideszi geometria tömör kidolgozását, apja biztatására írta meg - latin nyelven. A geometria egyik nagy problémája a párhuzamosság kérdése volt több mint kétezer éve: az, hogy Euklidész V. axiómája igazolható-e vagy sem az euklidészi geometria többi axiomatikus lényeivel. Azaz - az euklideszitől kissé eltérő fogalmazásban - egy egyeneshez rajta kívül fekvő ponton át az egyenesen átmenő valamely síkban csak egyetlenegy olyan egyenes létezik-e, amely az adott egyenes nem metszi, vagy pedig van több ilyen egyenes is. Ez a bonyolult probléma igen sok munkát, töprengést okozott a világ matematikusainak. Bolyai Jánosnak és vele egyidőben, de tőle függetlenül Lobacsevszkij orosz matematikusnak is sikerült megalkotnia a zseniális elméletet, amely szerint végtelen sok ilyen egyenes létezhet. így tehát mindketten egyerangú felfedezői a nem euklideszi geometria egyik fajtájának. Bolyai Farkas ,, Tentamen “ című könyvének első kötetéhez csatolt három függelék egyikeként megjelent Bolyai János műve is, innen ered rövidített címe: Appendix. Gauss egy levélben méltatta ugyan fiatal kortársának művét, de jóindulatát, támogatását most sem áldozta Bolyai János boldogulásának elősegítésére, aki a következő 15 évben nyomorban élt a család domáldi birtokán. Itt irta meg Responcio című dolgozatát, melyben a komplex számok megalapozását, s annak néhány geometriai alkalmazását adta. Ekkor újabb sikertelenség érte: apjával való megromlott viszonya. A szabadságharcban huzamosabb betegsége miatt nem vehetett részt, de kapcsolatban állt a forradalom szellemi vezéreivel. A társadalmi problémákra rendkívül érzékeny tudós a társadalmi reform legdöntőbb tényezőjének a széles tömegek műveltségének emelését tekintette. Halála előtt néhány évvel még egy matematikai dolgozatot irt, amelyben a geometria szigorú, teljes megalapozására törekedett. Bolyai János 1860, január 27-én a nyomor peremén, elhagyatva halt meg. Sírja 1894-ig jeltelen maradt. Felfedezése halála után több évvel jutott a matematikusok tudomására. Eredményeit megismerték, tudományos eszméit továbbfejlesztették. Emlékét ma már a legnagyobb tudósoknak kijáró tisztelet övezi. OLÁH GYÖRGY Vagy ötven évvel ezelőtt, amikor neki-nekiütödtem a környező világ látható és láthatatlan falainak, akadályainak, még csak nem is sejthettem, hogy mindaz, ami akkor és ott megérintett, annyi fájdalmas év után újra megidézendő forrásélményként fakad föl az idő mélységeiből. Ahogy e borongós november ösvényeit járva ilymódon visszafelé kalandozik az értelem, úgy az akkori és a mostani világ egybevetésében az egyik legfontosabb tényezőnek ezt a távolságot érzem. A távolságot és az időt. Mert e kettő között nem csupán egy ember történelme kanyarog - és kanyargóit - Európa horhosaiban, elvadult bozótosai között, hanem az emberiségé is. Együtt azzal, mondhatnám, ami előrehaladást és fölemelkedést adott - ha adott! -, ám azzal is, amit lerombolt, semlegesített és elherdált. A haladás, mondjuk a holdraszállás és a génsebészet, a makro- és mikrovilág meghódítása - leigázása? - megmaradásunk földi esélyeit növeli. A másik oldalon azonban ott van a totális természetrombolás végbevitelére képes világipar, ami ugyancsak „emberi mű", s amely az előbbiekkel szemben e világi esélyeinket kétségessé silányítja. Tudom, persze hogy tudom: ezekről a kérdésekről tonnányi iromány jelent meg; újat mondani róluk alig lehet. Nem is azzal a szándékkal villantottam föl e kérdéseket, hogy megismételjem azt, ami tudott. Hanem azért, mert e kettősség mellett vagy mögött - de meglehet: velük párhuzamosan - egyéb erőszaktevések is folyamatban vannak, s ezekről már kevesebb szó esik. Még jó, ha egyáltalán időnként meghökkenünk egy pillanatra, amikor nyakig merülve hínárosiszapos semlegességükbe, torzult s torzitó áradásaikba, levegő után kapkodunk. Ilyenkor aztán ámulva kérdezzük önmagunkat: mi történik körülöttünk? Körülöttünk is és bennünk is! így a pontosabb. Akkor hát közelítsünk önmagunkhoz egy keveset. Az a nemzedék, amelyet a magaménak tudok, s amely elfele halad az evilági terekről - legyünk tárgyilagosak: törvényszerűen megélt néhány történelmi fordulatot. Ideértve a legutóbbi világháborút, a nemrég befejeződött „hidegháborút“ s más egyéb kecses, kevésbé kecses és felemelő társadalmi és politikai átrendeződést is. Voltunk állampolgárság nélküli jogfosztottak, háborús bűnösök, aztán megkésett diákok, akiknek folyton valamit pótolniuk kell... De egyvalaki ebben a nemzedékben még pontosan működött. S ez nem egyéb, mint az otthon magába szívott nemzeti-népi kultúra teljessége. Amit nem szűkítenék le csupán az íratlan irodalom - mesék, népdalok stb. - területére, mert hiszen ez a kultúra sokkal tágasabb és összetettebb. Benne van népünk évszázados tapasztalatainak egésze - a gazdálkodás kultúrájától mondjuk a viselkedési formákig bezárólagosan. Ebből - ezekből - áll össze egy nép nemzeti jellege. A miénk is. S ebben az a jó és csodálatos, hogy nem kizáró, hanem befogadó természetű. Népdalok, balladák, mesék tucatjai bizonyítják ezt; az átvettek s az átadottak egyaránt. Az elmúlt ötven év ezeket az értékeket egy „magasabb eszme“ érdekeit követve megpróbálta óvatosan kiirtani, félresodorni, mint idejétmúlt, korszerűtlen kacatot. És ez részben sikerült is. A teljes keleti elbutulást, nemzeti értékeink feladását és semlegesítését az európai változások - úgy tűnt - megakadályozták. Helyette azonban - nyugatról - most még nagyobb veszedelem áradata indult meg, ami sokkal agresszívebb és sokkal fertözöttebb, mint az előbbi. Mert míg az internacionalizmus úgy-ahogy megbékélt a nemzeti sajátosságokkal, a nyugati „kultúripar“ hadviselése kizárólagos, lehengerlő és tekintet nélküli. És ami a legveszélyesebb benne: nem a felnőtt társadalmat veszi célba, hanem a gyermekeket - gyermekeinket. A mi térségünkben, ahol nemcsak a politikai és a gazdasági helyzet labilis, hanem az emberek védekezési reflexei is lepusztultak, egyszeriben minden a rossz értelemben vett üzlet szintjére degradálódott. És ezt a nagy, nyugati „tömegkultúrát“ - bóvlit - gyártó és forgalmazó nagyipar a legteljesebb mértékben kihasználja. Hogy egészen pontosak legyünk: visszaél vele. Van hozzá elég pénze és üzleti tapasztalata egyaránt. Ha emlékeznek rá, legelébb a képregények jelentek meg nálunk, aztán jött a televízió. Jöttek a hupikék törpikék, s a gyerekek „törpmagyarul“ társalogtak; jött Sindy, a „csúcsszuoer“ meg a lila pónik és Barbie „varázsháza“ meg a „görkoris“ Sindy... És a csúcs: a Walt Disney-produkciók, amelyekben a legfőbb eszmei jelkép a félhülye Dagobert-figura hegycsúcson lévő óriási páncélszekrénye, tömve arannyal. Szóval ez az egész „csúcsszuper“ borzalom lassan, de biztosan új gyarmatokat szerez magának ebben a térségben is. Sőt, az a gyanúm, hogy már otthon van, birtokon belül, hiszen aligha akad olyan kisgyermekes család, ahol vasárnap öttól-hatig ne ezek a figurák uralkodnának. Agresszivitásuk hatása döbbenetes! Kizár mindent: gondolatot, cselekvést, mozgást, emberi kapcsolatot. A gyermekek - újra mondom: gyermekeink - pedig ezen az agresszivitáson nőnek, nödögélnek semleges világpolgárokká. Eszményképük a csipet-csapat, a teknőc-szuperhősök és egy teljesen eltorzított „természet“, ha ezt az állatsereglést a természet szóval lehet még illetni. Ha mármost összevetem, hogy a „keleti elbutulás“ és a „nyugati elbutulás“ között mi a különbség, akkor egyértelműen az és annyi, hogy a nyugati giccsáradat műszakilag precíz és igen magas színvonalú. Hatása is ezzel arányosnak mutatkozik. A pénztelen posztszocialista televíziók pedig kapva-kapnak rajta. Mert - Dagobert a példa és eszménykép! - a pénz beszél; ha e beszéd inkább hápogásra hasonlít is. Meseügyekben javallanám meghallgatásra azoknak, akiket illet, Mikszáth Kálmán vélekedését, aki az alábbiakat ajánlotta a felnőttek figyelmébe: ,, Népmeséken aludjanak el esténként gyermekeink, s folytassák tovább álmaikban a királyfiak csodálatos kalandjait, így gyermekeinknek a fülén keresztül szűrődik be a lélekbe szinte észrevétlenül a magyar nyelv fölséges muzsikája. “ Egy rövidke záróbekezdésbe még hozzátenném, hogy vannak nekünk saját mesehőseink az Íratlan és az írott „mesevilágban" egyaránt, s merem állítani, bármelyik különb a sápkóros Dagobertnél. Mert az ő mindenkori dolguk ama mesebeli - az igazságtevés, nem pedig az eszméletlen kapzsiság és harácsolás. Nyelvünk pedig csodálatosan tiszta, világos, mondható és továbbadható. GÁL SÁNDOR A szellem gyarmatosítása