Szabad Újság, 1992. február (2. évfolyam, 28-51. szám)

1992-02-15 / 39. szám

6 1992. február 15. Nyelvoktatás — korszerűen _________________________________ SzabadtlJSÁG A Szlovák Köztársaság Oktatási Minisztériuma a múlt év szeptem­berében hozta nyilvánosságra okta­tásügyünk fejlesztésének irányelveit az ezredfordulóig, tehát 2000-ig. Az anyanyelv és az idegen nyelvek okta­tásával kapcsolatban az irányelvek leszögezik: „Az anyanyelv és az ide­gen nyelvek oktatásában a hangsúlyt a nyelv kommunikatív funkciójára, nem pedig a nyelv szerkezetére kell helyezni”. Ennek a követelménynek a hangsúlyozása egyidejűleg sajnála­tos és örvendetes tény. Sajnálatos, mert nálunk erre — a világ fejlett oktatásüggyel rendelkező államaival összehasonlítva — több évtizedes késéssel kerül sor, s örvendetes, mert végre talán nálunk is megnyílik az út az eredményes, hatékony és korszerű nyelvoktatás felé. Az ide­gen nyelvek oktatása terén legalább akkora a lemaradásunk, mint példá­ul a korszerű elektronikai termékek gyártásában. Miért volt helytelen az idegen nyelvek (és az anyanyelv) oktatásá­nak nálunk eddig alkalmazott koncepciója? Elsősorban azért, mert tulajdonképpen még mindig a 19. századi iskolák latin nyelvoktatá­si koncepciójával volt azonos, s ez már azért is abszurdum, mert a latin holt nyelv, az iskoláinkban oktatott idegen nyelvek pedig élő nyelvek. Ez az elavult nyelvoktatási koncepció csupán nyelvtudományi (filológiai) ismeretekre támaszkodott. A diá­kok számos passzív filológiai ismere­tet sajátítottak el, tudtak bonyolult hangtani, alaktani és mondattani elemzéseket végezni, „fújták” a nyelvtani paradigmákat, ismerték a Király István 1984-ben fogalmaz­ta meg az elit réteg és a tehetségre épülő meritrokrácia viszonyát ele­mezve, hogy az „elit” nemcsak ki­­vételezettséget, hanem minőséget is jelent, és a demokratikus társa­dalom feladata, hogy a kivétele­­zettségre épülő szelekció (kontra­­szelekció) helyett a minőségre épülő szelekciót valósítsa meg. Rimaszombatban a Tanügyi Igazgatóság Módszertani Osztály­ának és a Gömöri Múzeum Igazga­tóságának rendezésében tárlat nyílt öt pedagógus-képzőművész alkotá­saiból. A megnyitón a vendégkönyv tanúsága szerint gyér volt az érdek­lődés, azóta is az. Többféle okra ve­zethető ez vissza. Egyik az, hogy ke­vés az alkotó pedagógus-képzőmű­vész, ahogyan kevés az író magyar­szakos, a rendszeresen sportoló tor­natanár, zenét interpretáló zenesza­kos. Elgondolkodtató ez, ha össze­függésbe hozom a bevezetőben leírt gondolatokkal. Távolról sem állí­tom, hogy most hajszoljuk bele a pedagógusokat egy „muszáj-alko­­tásba”, és ne adj’ isten ilyen kritériu­mok alapján értékeljük is őket. Tu­dom (magam is szenvedő alanya voltam és vagyok is), ha a képessé­geket nem fejlesztjük vagy fejlesztik, azok elsorvadnak. Illyés Gyula írta valahol, hogy az igazi tehetség nem vész el, amelyik igen, az nem is volt tehetség. A pszichológia és a peda­gógia azonban egyértelműen leszö­gezi a kiemelkedő teljesítmények el­érésénél a család, a tanárok, a kör­nyezet óriási motiváló szerepét, te­hát a családi és iskolai interakciós minták meghatározó fontosságát. Az érdektelenség másik oka talán a tájékozatlanság; kevés hírverést kapott a kiállítás, azt is csak pedagó­gus-körökben. Valahol az okok kö­névszó- és igeragozás szabályait. A súlyos hiba csak az volt, hogy ezt a temérdek nyelvtani és filológiai is­meretet nem voltak képesek a gya­korlatban, társalgásban hatékonyan, elfogadható szinten alkalmazni. A korszerűség pedig azt diktálja, hogy az oktatás társalgásközpontú le­gyen, érvényesüljön a nyelv kommu­nikatív funkciója. Az elavult nyelvoktatási koncep­ció szülte a rosszabnál rosszabb tan­terveket és tankönyveket, melyek­nek láttán a szakembereknek ko­moly kétségeik támadtak afelől, va­jon e tantervek és tankönyvek való­ban azért készültek-e, hogy a diákok az adott idegen nyelveket elfogad­ható szinten megtanulják. Az ide­gen nyelvek oktatásának domináns részeként a nyelvtan oktatását szor­galmazták. A tantervek és a tan­könyvek összeállítói nem tudták, vagy nem akarták tudomásul venni, hogy a nyelvtan tanítása nem cél, csupán a nyelvi, a társalgási készsé­gek hatékony elsajátításának szük­séges eszköze. A nyelvi tankönyvek idegen nyelven írott (vagy összeolló­zott) szövegei is elsősorban a nyelv­tani jelenségek bemutatását és gya­korlását szolgálják, holott a korsze­rű nyelvoktatási koncepció ennek éppen az ellenkezőjét követeli meg. A tankönyv szövegeinek a társalgási készség fejlesztétést és a szókincs állandó ciklikus ismétlését és rend­szeres, fokozatos bővítését kell szol­gálniuk úgy, hogy a diákok társalgás közben ismerkedjenek meg az egyes nyelvtani fogalmakkal és jelenségek­kel, s azok funkciójával a gyakorlati nyelvhasználatban. zött vagy mögött van egy olyan ki­alakult magatartásforma is, hogy nem tudunk vagy még nem tanul­tunk meg örülni mások sikerének, hiányzik belőlünk az empátia. Nem vagyok képzőművész, még­is elmondanám, miért jelentett szá­momra élményt ez a kiállítás. Torokszorítóan fájdalmas Nagyfe­­rencz Katalin fémöntvénye, a Tiborc panasza. Mély átérző erő kellett ah­hoz, hogy a művész időálló fémbe öntse az emberi szenvedést, megtört­­séget. Fémbe, amely lüktető szívként zárja magába a kirekesztettek fájdal­mát, a magány jaját. Szomorúak Nagyfercncz Katalin bükkjei, diófái, nyírfái is, amelyek évezrednyi törté­nelmet, emberi sorsokat formálnak. Ezt a szomorúságot csak a művész álmodó Ikarusza feledtetné, ha nem ismemők a vakmerő repülő tragikus sorsát, az álmodozás utáni ébredés realitását. A Nincs segítség megfeszí­tettjével szemben a Fájdalomban már ott dereng a madáchi remény: minden szép, értelmes a hitből ered. Nagyfe­­rencz Katalin témái a legszűkebben gyűrűző köröktől az egyetemes em­beriig jutnak el. Az Ősök a temetőben álló és kidőlt kopjafái, a bánat szántot­ta arc, a keményre munkált, csontos kéz: mind-mind elmúlt, tartalmas éle­tek. Ráismertem bennük eleimre és felelősségem, identitásom, vállalásom megerősödött. De érzem azt is, hogy feloldozásom ezáltal eltolódik: tarto­zásom súlyos, lerovása a sírig tart. Nagyferencz Katalin komor, ke­mény világát Mária Galiková, Tibor Benicky és Pál Tibor képei oldják, de feloldást nem adnak az emberi lét örök problémái alól. Üdítően hatnak ebben a környe­zetben Pál Tibor akvarelljei, a szik­rázó napsütésben kéken viliódzó tengert ábrázoló sorozat. A szen-A fentebb említett nyelvi tan­könyveken kívül készültek a diákok számára úgynevezett társalgási kézi­könyvek is.Sajnos, ezek sem vették figyelembe a korszerű nyelvoktatás követelményeit. Megemlítek né­hány ilyen követelményt: 1. az egy­szerűbbtől a bonyolultig, 2. az is­merttől az ismeretlenig történő ha­ladás, 3. a ciklikus szóismétlés és bővítés, 4. a társalgási könyvben elő­forduló szavak előfordulási gyakori­ságának vizsgálata stb. A témakö­röknek is követniük kellett volna egy bizonyos hierarchiát a gyakorlatias­ság szempontjából (tehát például az angol órákon nem Londonról társa­logni addig, amíg a diákok még a közelebbi környezetükről — család, iskola, lakóhely stb. — szóló ismere­tekkel sem foglalkoztak.) El lehet mondani, hogy ezeket az úgyneve­zett társalgási könyveket a kapko­dás, az esetlegesség és a szakszerűt­lenség jellemezte Igen nagy hiányossága volt az anyanyelvi és az idegen nyelvi tan­terveknek, hogy azokat többnyire elméleti szakemberek állították össze, akik közt nem is egy volt olyan, aki — bár volt tanári oklevele — olyan típusú iskolában, amely számára a tanterv készült, egyetlen órát sem tanított, nem ismerte sem a módszertant, sem azoknak a diá­koknak a mentalitását és életkori sajátosságait, akik számára a tanterv készült. Az ilyen tantervek alapján aztán olyan nyelvi tankönyvek ké­szültek, melyeknek írói sok esetben nemcsak a tankönyvírás, hanem az adott idegen nyelv oktatásának me­todikáját sem ismerték, vagy ha tendrei képek klasszikus mesék, mint maga Szentendre: múzeumvi­lág, amelynek színeit, hangulatát egyéni módon tudta a művész a vá­szonra varázsolni. Tibor Benicky olajfestményei és temperái (Kurinci táj, Téli táj) mély zöld tónusukkal líraian megkapóak. Figurális alkotásai közül a modulit­­ból készült Prométheusz fogott meg. Nem a szenvedő titánt ábrázolja, hanem a természeti erőkkel szem­­beszálló emberi értelem szimbólu­mát, a tűz hordozóját, a tüzét, amelyből az élet is ered, a melegség, a szeretet, a szerelem. Mária Galiková miniatürizált, cizel­lált világa nem késztet elgondolkodta­­tásra, de van benne elegancia, ami végtelen bájjal ötvöződik. Tempera­festményein, kerámiáin az élénk szí­nek, elsősorban a kék és piros domi­nálnak. Figurális kompozíciói örök témákat érintenek: A ve Éva, Türel­metlen, Remény. Nagyon kedvesek karcsú, törékeny nőalakjai. Árpád Horváth grafikáinak témái — Apokalipszis, Alfa és otnega — önmagukban is sokatmondóak, szá­mos asszociációt ébresztenek a né­zőben. Képei hitelesek, elgondol­kodtatóak. Miért szép ez a kiállítás? Miért örvendetes már maga az a tény, hogy megvalósult? Egyszerűen azért, mert öt alkotó ember merte vállalni a nyilvános megmérettetést, öt pedagógus-képzőművész feltárta legbensőbb világát, hogy Németh Lászlóval szólva példát mutasson a minőségeszmére, a növéstervre. Köszönet mindannyiuknak, kö­szönet a rendezőknek, Kovács Irén pedagógusnak és Ádám Atilla mód­szertani szaktanácsadónak, hogy va­lóra vált egy álom. ÁDÁM ZITA igen, csak nagyon hézagosán. Ez természetesen az egyetemi és főis­kolai oktatás hiányosságának is kö­szönhető. A leendő nyelvtanárokat az idegen nyelvek oktatásának mód­szertanával csak igen felületesen, s többnyire csak az elavult nyelvokta­tási koncepcióból kiindulva ismer­tették meg. Legtöbbjük az egyetemi előadásokon legfeljebb csupán kuri­ózumként hallott a korszerű nyelv­­oktatási koncepcióról, annak ellené­re, hogy különösen a hetvenes évek­kel kezdődően nem csupán a nyuga­ti országokban (USA, Nagy-Britan­­nia, Franciaország, a volt NSZK), hanem számos volt szocialista or­szágban (Szovjetunió, NDK, Ma­gyar Népköztársaság stb.) is ismert volt már, és alkalmazása által jelen­tős sikereket értek el mind az anya­nyelv, mind az idegen nyelvek okta­tása terén. Közismert tény, hogy az idegen nyelvek elsajátítását nagy mérték­ben megkönnyíti az anyanyelv töké­letes, vagy legalábbis megfelelő szin­tű ismerete. Hiszen egy-egy nyelvi jelenség, nyelvtani fogalom megis­mertetése sokkal könnyebb és haté­konyabb, ha azt az idegen nyelv ta­nára az anyanyelvvel összehasonlít­va taníthatja. Akár azonos, akár el­lentétes nyelvi jelenségekről van szó, az anyaynelwel történő össze­hasonlítás ilyen esetekben igen eredményes lehet a diákok nyelvi készségeinek fejlesztése szempont­jából. Sajnos, gyakori nehézséget je­lent az idegen nyelvek oktatása so­rán, hogy a diákok nem csupán az anyanyelvűkben előforduló bonyo­lultabb nyelvi, nyelvtani jelenségek­kel nincsenek tisztában, de igen gyakran a nyelvtani alapfogalmakkal sem. Szükséges tehát az anyanyelvi oktatás megreformálása is. El kell gondolkoznunk azon, mit ér, ha a diákokkal bonyolult nyelvtani elem­zéseket végeztetünk, ezekre jól meg is tanítjuk őket, miközben elhanya­goljuk az anyanyelv kommunikatív funkciójának teljes érvényesülését. Rá kell döbbennünk végre, hogy nem nyelvi analízisekre, hanem szin­tézisekre van szükség. A mindenna­pi gyakorlat folyamán a diákok, a későbbi felnőttek sem elemezni fog­ják a nyelvet, hanem egyszerű és összetett mondatokká fogják össze­rakni — beszélgetés vagy bármely nyelvi megnyilvánulás során — az egyes szavakat. Beszéltetni kell te­hát a diákokat, és elsősorban az anyanyelvükön, az alapiskola legala­csonyabb osztályaitól a középiskolák legfelső osztályaiig. A jelenlegi ta­pasztalat sajnos azt mutatja, hogy számos diák (még a középiskolák felső osztályaiba járó is!) mind szó­ban, mind írásban igen gyatrán, kez­detlegesen, nem az életkori sajátos­ságainak és a látogatott iskola köve­telményeinek megfelelően fejezi ki magát, s gyakran vulgarizmusok, jampec-, tinédzser- és alvilági sza­vak, kifejezések csúfítják el beszé­dét. Téves tehát az a felfogás, hogy az anyanyelvükön felesleges sokat beszéltetni a diákokat, hiszen az anyanyelvén — esetünkben magya­rul — mindenki jól tud beszélni. Az iskolában nemcsak az anyanyelv óráin, hanem minden egyes órán be­széltetni kell a diákokat. Nagyon helytelen az úgynevezett „tesztek” Íratása, melyeket szóbeli feleltetés és felelősségteljes nyilvános osztá­lyozás helyett azok a pedagógusok „kedvelnek”, akik elhanyagolják a kötelező rendszeres szóbeli felel­­tetést és nyilvános osztályozást. Megújhodó társadalmi és politi­kai rendszerünk elvárja a gyakorló pedagógusoktól, hogy kellő színvo­nalú nyelvoktatással, a fentebb is­mertetett hiányosságok mielőbbi és teljes eltávolítása által nemcsak ta­nítsák az anyanyelvet és az idegen nyelveket, hanem meg is tanítsák azokat abban a tudatban, hogy a nyelv az emberek kölcsönös megér­tésének hatékony és szükséges esz­köze. SÁGI TÓTH TIBOR Gyermekszínjátszók Tisza Menti Találkozója 1992. A Magyar Drámapedagógiai Társaság, a Lakitelek Alapítvány, a lakite­leki Petőfi Sándor Művelődési Ház, a lakiteleki Általános Iskola, a területi találkozót és döntőt hirdet a Weöres Sándor-Országos Gyermekszínjátszó Találkozó keretében Békés, Csongrád és Bács-Kiskun megye, valamint a környező országokban élő magyar nemzetiség gyermekszínjátszói részére. A Weöres Sándor Országos Gyermekszínjátszó Találkozó az elődöknek arra a munkásságára épít, amely a korábbi két évtizedben a pécsi orszá­gos fesztiválok megszervezésében bontakozott ki. Megkívánjuk újítani azt, és a bemutatósorozat legfontosabb állomásává a területi (regioná­lis) döntőket óhajtjuk tenni, bevonva ebbe a határokon kívülrekedt magyar gyermekszínjátszás művelőit is. Kérjük a gyermekszínjátszást rendező tanárokat, készüljenek erre a találkozóra tanítványaikkal. Részt lehet venni az általános iskolás korúak érdeklődésének megfelelő színjátékkal, műfaji és tematikus megkötés nélkül. A műsoridő nem haladhatja meg az 50 percek Jelentkezni jelentkezési lap igénylése útján lehet 1992. március I-jéiga lakiteleki Általános Iskola igazgatójánál. (H 6065 I.akitelek, pf. 2. Dobó Atilla Igazgató) A területi találkozó Lakiteleken és Tiszasason lesz, a beosztást majd a műfajok ismeretében és a létszámnak megfelelően készítjük el egy ké­sőbbi időpontban. Természetesen mindkét helyszín folyamatosan ke­reshető fel. Az országos program zárásaként Budapesten az Arany János Színház­ban tartunk egy gálaműsort a legsikeresebb műsorok bemutatásával. Ennek időpontja 1992. június közepe lesz. VÁRJUK A JELENTKEZÉSEKET! Magyar drámapedagógiai Társaság Budapest, Corvin tér 8. Polgármesteri Hivatal Tiszasas Községi Önkormányzata Pitypang Humán Szóig, Egyesület Lakitelek Alapítvány Budapest, Margitsziget Hajós Alfréd sétány Általános Iskola Lakitelek, Pf. 2. Petőfi Sándor Művelődési Ház Lakitelek Pedagógusok és művészek

Next

/
Thumbnails
Contents