Szabad Újság, 1991. november (1. évfolyam, 216-241. szám)

1991-11-28 / 239. szám

1991. november 28. 5 Szabad ÚJSÁG „Ez az én örökségem..." Öreges, kissé már reszketeg betűkkel megcímzett levél érkezett szerkesztőségünkbe. Négy megvonalazott, közönséges iskolai irkalapot tartalmazott, ugyanilyen írással sűrűn telerőva. Lassan betúzgettük, sorról sorra, s ahogy egyre előrébb haladtunk, úgy nőtt bennünk a döbbenet. Pedig - tulajdonképpen semmi olyat nem tartalmazott az a levél, amiről ne tudnánk, amiről ne hallottunk volna már számtalanszor. Igen, TUDJUK, hogy volt ez, hallottunk róla; az ilyen reszkető betűk azonban egy pillanatra rádöbbentenek bennünket, mit érezhetett, s érezhet még ma is az, aki ÁTÉLTE. Olvassuk el együtt... Kányádi Sándor (A szerző félvételei) Kányádi-versek - Kaláka-zenével „Szellőm vagy, ki megsimogatsz"... „ Tisztelt Szerkesztőség! Miután elolvastam a lapjukban a magyarok deportálásáról szóló cikk­sorozatot, úgy gondoltam, hogy az én sorsomat is elmondom. Hátha könnyít a még ma is fojtogató fájdalmamon, hiszen nincs nap, hogy eszembe ne jutna az a rettenetes időszak, az a sok szenvedés, amit csak azért kellett elvi­selnünk, mert magyarok voltunk... Híre terjedt annak idején a faluban, hogy akik nem reszlovakizáltak, azo­kat Csehországba viszik, s szudéta területekre, 30 kilós csomaggal. Senki nem akarta elhinni - egészen addig, amíg egy napon megjelentek a fegy­veresek. Szabályosan körülzárták a falut, majd kiosztották a deportáló leveleket. Mi nem voltunk a listán, és a falu komisszárja is megnyugtatott bennünket: maguk itthon maradnak. Annál jobban megbénultunk a döbbe­nettől, amikor néhány nap múlva előt­tünk is megállt egy teherautó. Két fegyveres csendőr ugrott le róla: az egyikük egy papirról felolvasta édes­apám, édesanyám és a mi négyünk nevét - ennyien voltunk testvérek -, és csak ennyit tett hozzá: ,Azonnal indulnak...' Amikor édesapám magá­hoz tért, berohant az istállóba. Ott volt a két tehenünk, amivel dolgozott, meg a két üsző: ott, közöttük őrjöngött, miközben a csendőr a puskatussal taszigálta: csomagolni, és gyerünk az autóra... Hatéves testvérem erre zo­kogva nekiugrott a fegyveres ember­nek, és ütötte, njgta, harapta: ne bántsd az édesapámat, ne bántsad! Édesanyánk csak állt, üres tekintettel, szótlanul, magába roskadva... Nem látszik az Ararát „Föld... föld... föld...!“ - hadik a kiáltás a remény árbockosarában strázsálók szájából, mindön a Noé újkori bárkájára ültetett mezőgazdá­szok alatt olykor mintha apadni látsza­na a (büntetésként?) rájuk zúdított ,,ár-hullám“. Látszik-e már egy révnyi Ararát, egy világítótorony, egy szilárd hor­gonyzóhely ebben az özönvízben? Lehetséges, hogy sokan túl drámai­nak tartják az efféle kérdésfelvetést, de sajnos, a prózai valóság mondatja ki velünk. Nagyon sok szövetkezet került ugyanis olyan kilátástalan hely­zetbe, hogy sem a vagyonjegyes pri­vatizáció, sem a földtulajdonjog visz­­szaállitása nem jelent számára kiutat a csődhelyzetből. A Hosszúszói Mezőgazdasági Szö­vetkezet példáján keresztül - akár egy állatorvosi lovon - tanulmányozható gazdaságpolitikánk valamennyi rákfe­néje. A dolgozók (pontosabban az egy­kori földtulajdonosok) tisztában van­nak a visszaigénylés jelentőségével, csupán az ügyintézés menetéről hiá­nyosak az ismereteik. Mivel a szövet­kezet pillanatnyilag nem tud bérleti díjat fizetni, az emberek számára a tu­lajdonjogok rendezése egyelőre egyet jelent a föld kivételével, vagyis ma­gángazdálkodással. Eddig csupán há­rom olyan vállalkozó egyén akadt (Borzován), akik mintegy két-két hek-. táros területen megpróbálkoztak a le­hetetlennel. Az eredménytelenségük lehangoló. Volt, aki a fél hektáros, több ezer koronáért megmúveltetett gabonaföldjéről mindössze négy zsák termést takarított be... A próbálkozás tar.ulságértékú: az „ősi“ termelési for­mák kényszerített visszaállításával nem lehet életképes és nyereséges gazdálkodást folytatni. A jövő lehető­ségeit illetően egyelőre marad tehát a földtulajdonosok által létrehozott szövetkezetekben történő együttgaz-' dálkodás. Vagy két-három bőrönddel indul­tunk: az otthon maradottak adták fel utánunk a teherautóra. A vagonokba úgy zsúfoltak be bennünket, mint az állatokat. Éhesek voltunk, fáztunk, né­ha úgy éreztük, a legjobb lenne most itt rögtön meghalnunk. A vonat gyak­ran megállt, néha órákat vesztegelt, mintha ő sem akart volna vinni ben­nünket: ahol lehetett, leszálltunk, hogy legalább a betegeknek megpróbáljunk egy kis meleg levest hozni. Valami kotyvalékot osztottak, de az sem jutott mindenkinek. A vagonban pedig egyre több emberen mutatkoztak a betegség jelei, köztük édesanyámon is. Amikor csak megálltunk, kétségbeesetten szaladtam a vonat mellett. ,OrvostI Orvost/' kiabáltam, és úgy éreztem, hogy megörülök. A vagonok messziről búzlöttek, mindenki, aki odajött körül­nézni - többnyire olyan csendórfélék voltak -, csak sarkon fordult és kikö­pött. Igaza voltIA vonat tele volt lázas betegekkel, de az egészségeseknek sem volt hol mosakodniuk, a szüksé­güket elvégezniük... Amikor végre megérkeztünk, már az állomáson vártak bennünket a cseh gazdák. Úgy válogattak közöttünk, mint ha állatok lettünk volna. Ameny­­nyire megértettük, azt mondták, hogy nekik betegekre és gyerekekre nincs szükségük, nekik munkaerő kell. Ak­kor már csak azt vártuk, hogy vigyen el bennünket valaki, mindegy hogy ki, mindegy hogy hova, csak meleg szo­bában lehessünk végre. Mi voltunk az utolsók: a szemmel láthatóan beteg édesanyám, és két kicsi gyerek... Nem kellettünk! Ott maradtunk, és sírva De mi lesz addig? Vajon hogyan vészeli, vészelheti át a szövetkezet mostani formájában a teljes ellehetet­lenüléssel járó átmeneti állapotot? Hi­ányzik a transzformációs törvény, hi­ányzanak a tulajdonjogokat igazoló papírok... Az idő halad, a gazdaság pedig romokban hever. Költóibben fo­galmazva: a kutya sem ugat, a kara­ván is áll. A sors iróniája, hogy a Rozsnyói járásban a három legnagyobb - az almásgörgói, a pelsóci és a hosszú­szói - szövetkezet került a legrosz­­szabb helyzetbe. Sót, a legújabb „kulcsszámok“ alapján - amelyek a „hegyi“ gazdaságokat részesítik előnyben - még az állami dotációból is igazságtalanul alacsony összeggel ré­szesedhetnek. A hús- és tejtermelőket sújtó, egyértelműen baklövésnek ne­vezhető gazdaságpolitikai intézkedé­sek következményei máris érezhető­ek. A rozsnyói tejfeldolgozó üzem más járásokból kénytelen összekoldulni a „nyersanyagot“. Ezzel persze a tej­termékek is drágábbak lettek, de erről majd máskor... Addig is hallgassuk, mit mond Bányász János, a hosszú­szói szövetkezet elnöke: „Ha nem történik valami - például: csoda akkor még fél esztendeig se bírjuk elviselni az utóbbi hónapokban egyre súlyosabbá váló pénztelensé­get. Nekünk 3 millióval tartoznak a fel­vásárlók, a mi adósságunk összege azonban meghaladja a 26 millió koro­nát. És ez a teher minden hónapban növekszik, mivel képtelenek vagyunk pénzre váltani a termékeinket. Hogy pontos legyek: nem az eladásuk a gqnd, hiszen a gabonára, a húsra és a gyapjúra volna vevő, csak éppen nevetségesen alacsony árat kínálnak értük. Következésképpen egy olyan abszurd helyzet alakult ki, hogy áruink értékesítésével is csak a vesztesége­inket növeljük. Az idei gabonatermés java része - több mint 100 vagon - is a nyakunkon maradt; mázsánként két­fakadtunk az örömtől, mert azt hittük, visszavisznek bennünket. Négy napig voltunk az állomáson, amikor jött egy rozoga teherautó, és azonnal fel kellett raknunk a holminkat. ,És a bútor hol van?’ kérdezte a sofőr, meglátva a há­rom bőröndünket. ,Mert ahova me­gyünk, ott csak egy üres szoba lesz maguknak...' Szerencsére nem egé­szen így volt, mert mire teljesen át­fagyva odaértünk, már egy kis száraz fa is be volt készítve a szobában álló füstös sparherd mellé. Azon kívül egy ágy, egy asztal és két szék volt még a helyiségben... A gazdánk szeren­csére hamar bebizonyította, hogy ren­des ember: már holtfáradtan, elgyö­történ aludni készültünk, amikor - este tiz lehetett - még egyszer hozott vala­mi harapnivalót. Most százszorosán visszafizetném, ha tudnám... De hiába volt ö rendes ember, ha az egész országban nagy volt a sze­génység. Jegyrendszer volt, és mi fél jegyeket kaptunk, mivel aki munkaké­pes volt közülünk, az is beteg volt és nem dolgozhatott. Az átélt viszontag­ságok hatása az egyik napról a másik­ra mutatkozott meg rajtam: az idegeim mondták fel a szolgálatot, de annyira, hogy a mosti kórházba kerültem. ...Így telt el két hosszú év, életem­­két leggyötrelmesebb éve. Hazajöttem ugyan, de a következményeit a mai napig viselem. Már ott, fiatalon meg­tört emberré váltam: nem mentem férj­hez, nincs gyerekem. Hetven évesen ez a történet az én örökségem... Köszönöm, hogy meghallgattak. Tisztelettel: Mester Emerencia. Für. “ százharminc koronáért túladhatnánk rajta, de olyan feltétellel, hogy mi szál­lítanánk el Csapra és raknánk át a vá­rakozó vagonokba. További abszur­dum, hogy a takarmányalapra má­zsánként 210 koronáért beszolgálta­tott terményt 350-400 koronás „már­kás“ takarmánytápként vagyunk kénytelenek visszavásárolni.- Mi a helyzet az állatállománnyal?- Háromszázharminc darab, egyenként 300 kg-os átlagsúlyú borjút kínálunk megvételre. Míg tavaly még 43 koronát adtak kilójáért, az idén a feléért sem viszik. A hízóbikáért 9-10 koronát fizetnek, de a vágójuh­­nak, valamint a kiselejtezett tehénnek még ennél is alacsonyabb az ázsiója: 6-7, illetve 5 korona kilónként. És mennyiért árusítják az üzletekben?... Megkezdtük a juhok nyírását, az idén is lesz - s talán ránk is „forrósodik“ - - vagy 120 mázsa gyapjú. Holott még a tavalyiért sem kaptuk meg a pénzt... Hát lehetséges ilyen körülmények kö­zepette ÖNFENNTARTÓ gazdálko­dást folytatni, akár szövetkezeti, akár egyéb alapon? Az idei évet is előrelát­hatólag mintegy 8 millió korona mér­leghiánnyal zárjuk. Újabb és újabb hiteleket veszünk fel - immár a hitelek törlesztésére is. Az őszi gabonát, a jö­vő esztendei kenyérnek valót műtrá­gya nélkül vetettük el, mert arra már egyszerűen nem tellett. S amennyiben már nem kapunk több hitelt - üzem­anyagra, vetőmagra, növényvédő­szerre, munkabérre -, akkor... nos, az összadósságunk ZÁLOGÉRTÉ­KÉT csak az állatállomány összérté­kével, vagy a földalap 60 százaléká­nak értékével lehetne kiegyenlíte­nünk .. Ennek következményeire már gondolni sem merek, mint ahogy arra sem, hogy mi lesz akkor a 240 dolgo­zóval, és az ősök földjeivel. . ." KORCSMÁROS LÁSZLÓ Maradandó élményben lehetett részük mindazoknak, akik leg­utóbbi szombat estéjük egy részét az V. Pozsonyi Városi Kulturális Napok soron lévő rendezvényé­nek szentelték. A város és kör­nyéke magyar ajkú (irodalomked­velő) lakossága ezen a napon Kányádi Sándor romániai magyar költővel, illetve a közismert és méltán népszerű budapesti Kalá­ka együttessel találkozhatott a Ruzinovi Művelődési Ház intim hangulatú kistermében. A költő és a muzsikusok egy bécsi, illetve prágai közös fellépés után „ejtet­ték útba“ Pozsonyt, hogy eleget tegyenek a Csemadok óvárosi szervezete meghívásának. Kányádi Sándor közvetlen • hangnemben, gyakran ízes anek­­dotázással fűszerezve beszélt ön­magáról, életéről, a hazájában je­lenleg uralkodó állapotokról, vala­mint mindarról, ami - éljünk bár­hol - magyarként összeköt ben­nünket. Mondanivalóját igaz­gyöngyként ékesítette néhány Kányádi Sándor: gyönyörű verse, amelyeket ő ma­ga adott elő. A Kaláka együttes is egy megzenésített Kányádi-vers­­sel (Két nyárfa) kezdte műsorát, hogy utána még számos költőt megidézzen hihetetlenül gazdag repertoárjából, Petőfi Sándortól kezdve Arany Jánoson, Ady End­rén, a jugoszláviai magyar Pap Józsefen keresztül egészen Falu­­dy Györgyig, majd ismét Kányádi Sándorig. Lenyűgöző élmény volt hallgatni a Gryllus Dániel vezeté­se alatt immár több mint húsz éve működő együttest; ők voltak azok, akik tulajdonképpen megterem­tették Magyarországon a megze­nésített vers műfaját, és tökéletes hangszertudással, virtuóz ének­technikával, játékos, amellett szuggesztív előadásmóddal vala­mi hihetetlenül magas szintre fej­lesztették. Bizonyították ezt ezen a csodálatosan szép szombat esti koncerten is, amely méltán emelte a kulturális napok rendezvényso­rozatának színvonalát. VASS GYULA Alózuhcmó diólevélre (részlet) vannak vidékek ahol nyáron is a kút melletti vályú alján reggelre megszajzík a víz megköt a színe akár a kiöregedett szavakon az emlékezet horkanva hőköl vissza a gyanútlan kis tavaszi csikó pikkelyeket prüszkölve inai anyjához • A Kaláka; balról jobbra Becze Gábor, Radványi Balázs, Huzella Péter és Gryllus Dániel A gazdasági baklövések következményei

Next

/
Thumbnails
Contents