Szabad Újság, 1991. október (1. évfolyam, 190-215. szám)

1991-10-05 / 194. szám

6 Szabad ÚJSÁG 1991. október 5. Magyar—horvát irodalmi és történelmi kapcsolatok A horvátokkal való sorsközösségünk az 1102-től datált Kálmán király korabeli állam­közösségtől egészen az 1918. október 29-i el­szakadásig tartott. Bár az egy kötelékbe tar­tozást — főleg a XX. században — a horvát fél inkább annektálásnak tekintette, a tárgyi­lagos értékelések szerint a két nemzet között a perszonáluniós együttélés volt a jellemző. A XV. századtól, amikor Velence annektálta a horvát tengerpartot, majd a török invázió megindulása után még szorosabbá váltak a horvát—magyar kapcsolatok. Elkezdődött a Zágrábon túli területekről a felvándorlás. A menekültek 180 horvát falut alapítottak Ma­gyarországon, melyek egy része a határválto­zások során Ausztriához és Szlovákiához ke­rült. Közös hazában Történelmi együvétartozásunkat jellemzi, amit négy évtizede Mihovil Kőmből akadémi­kus írt le Janus Pannóniusról: „Ha valaki meg­érdemli a mi humanistáink közül, hogy fordí­tásban váljék hozzáférhetővé a mai nemzedé­kek számára, akkor ezt egyetemes jelentősége miatt ő érdemli meg azon horvátok közül, akik hazájuk határain túl hozzájárultak az egyete­mes európai haladáshoz, gyakran évszázado­kon át idegen lobogó alatt hajózva.” A mi olda­lunkon vért kellett izzadnia Fraknői Vilmos­nak, hogy bizonyítsa Vitéz János magyarságát. Az igazság azonban az, hogy Visegrádon vagy Budán a királyságtudat által áthatott horvát értelmiség ugyanúgy otthon érezte magát a Drávától északra, mint délre. Az előzőek kevésbé ismert kortársa, Felix Petaneius Ragusinus a Corvina-könyvműhely vezetőjeként alkotott hasznosat. A magyar eredetű Spalatói Marko Marulié 1501-ben írta a török veszedelem ellen híres Judit című epo­szát. Ekkor még olyan erős a kapcsolat Split és Magyarország között, hogy Lőkös professzor a nyelvcserét sem tartja kizártnak. A 16. századi reneszánsz énekköltészet is mélygyökerű ma­gyar—horvát kapcsolatokat bizonyít. Sajtié András magyarból fordítja Szilágyi és Hajmási históriáját horvátra. Egyes horvát versek vi­szont csak magyar nyelven maradtak fenn, töb­bek között a Béla királyról és Bankó leányáról szóló széphistória (1750), valamint Vitéz Francisko széphistóriája (1754). Az előbbit Semptén nyomtatták. Az első kaj—horvát nyelven írt könyv Wer­bőczy István híres Hármaskönyvének fordítá­sa, amit Ivan Pergoáic varasdi nótárius adott ki. Ebben az időben a kaj nyelvjárásban írt könyvek (Zágráb—Varasd—Diakovár há­romszögének nyelvjárása) szerzői nyelvüket még slovienskinek vagy slovenskinek mond­ták. Ezt az elnevezést csak a XVII. század végén szorította ki a közhasználatból a hor­­vacki elnevezés. Viszont a szlovén nyelvet a kor irodalmában még krajskinak, krajnainak hívták. A tengermelléki fennmaradt horvát irodalmi termékek zöme magyarból való for­dítás! KrleZa úgy fedezte fel a 30-as években a kaj nyelvet, mint Ady a Károli Bibliáét. A kaj nyelv a XVIII. sz. végén fellépő illirizmus­­sal elhalt. Hihetetlenül gazdag a 16—17. századi hor­vát irodalom magyar vonatkozásokban. Akkor ez európai színvonalat is jelentett. A Juditot egész Európa ismerte, sok magyar szava össze­­fonódottságunk bizonyítéka. Sztárai Mihály, aki Vukovár környéki püspök volt, ugyanúgy közvetített a két nép között, mint Brodarics püspök. A zárai Brno Krnalovié alig pár évvel a szigetvári csata (1566) után megírta ennek tör­ténetét Vazetje Sigeta grada címmel. A ragú­­zai Ivan Gunduliő a lengyelek 1621-es chocimi török feletti győzelme örömére úja meg a hor­vát humanizmus legjelentősebb alkotását, Oszmán című eposzát. A ragúzai Vladislav Menőetiő és Ivan Gundulié Zrínyi Péter horvát bántól, a törökverő unokájától várták, hogy ki­űzi a törököket az országból. Az önállósulás útján Felvilágosodás kori mozgalmaikban is sok hasonló vonást fedezhetünk fel. A XVIII. század végéig tartó hagyományosan jó kap­csolatokat Ludovít Gaj illír mozgalma bon­totta meg. 1790-től nem volt Horvátország­ban hivatalos nyelv a magyar. Az 1838-as pes­ti árvízkor és az 1859-es horvátországi éhín­ség idején kölcsönösen segítette egymást a két nép. Bár közbeiktatódott JellaSiő gyászos időszaka, de kapcsolataink akkor sem épültek fel teljesen. Ivan Maíuraniő (1814—1890), a horvát megújulás legnagyobb nemzeti költője az 1830-as években Fiúméban magyar iskolá­ba járt, később pedig Szombathelyen tanult jogot. Első magyarul írt versein Berzsenyi ha­tása érződik. Fő műve, a Csengics Szmail aga halála jelentőségében hasonló Toldinkhoz. 1848-ban baráti jobbját nyújtotta felénk, 1873—1880 között horvát bán is volt. Érde­kes, hogy az ellentétek kiéleződésének dacára 1860-tól a zágrábi színpadokon egyedülállóan sok magyar színművet vittek színre, egészen a háború végéig. A két háború között pedig gyakran szerepeltek bécsi társulatok is ná­lunk, magyar színművel. Az 1861-es oktrojált választásokon a hor­vát ellenzék Magyarországtól többet akart, mint amit mi kaptunk Bécstől, s a szerbeket támogatta Budapest ellenében. Az ellenzék (Jogpárt) törvénytelennek minősítette az 1868-as kiegyezést, s Khuen-Héderváry bán a szerb unionistákat támogatta. 1917-ben szerb—horvát koalíciós kormány került hatalomra, az országgyűlés elnöke szerb volt, s 1918. október 29-én szerb képvi­selő indítványozta az elszakadást. A kapcsolatok megmaradnak Ebben a nem kedvező időszakban is kimu­tatható a magyar—horvát kölcsönhatás. Josif Eugen Tomié regényíró 1899-ben megjelenteti Melita című művét, melyben Mikszáth-regé­­nyekbe illő katonatiszekről, Magyarországon folyó hadgyakorlatokról, magyar nevelőintéze­tekről, magyar—horvát rokonságról stb. olvas­hatunk. A realista regényírás egyik legterméke­nyebb írójának, Ksaver Sándor Djalskinak (1854—1935) a művein kimutatható Krúdy hatása, ugyanakkor Tisza Istvánnak is nagy tisztelője volt. Kevesen tudják, hogy Tormay Cecilé 1911-ben megjelent Emberek a kövek között című művének horvát a főszereplője, s horvát környezetben ábrázolja a horvátok és magyarok viszonyát. Sufflay Milán (1879—1931) nagytudású történészként a horvátok és magyarok jobb együttéléséért küzdött. Terveit az összeomlás elmosta, mivel az uralkodó nem őt, hanem a délszláv állam egyik későbbi megalapítóját tá­mogatta. Történetírói és politikai szereplése miatt népe mártírja lett. A hajdani jogpárti el­lenzékiséget továbbvivő Radiő pártelnök szin­tén hasonló sorsra jutott. Ez időben a kapcso­latok elősegítője részünkről Bajza József. Századunk egyik legjelentősebb horvát író­ja, Miroslav Krleüa hosszú élete folyamán végig rokonszenvezett a magyarsággal. Zágrábban született, majd a pécsi hadapródiskolába, on­nan a budapesti Ludovica Akadémiára került. Borjújában magával hozta az Apostol kész for­dítását. Eljárt a Galilei Körbe is. Mindez visz­­szatükröződik műveiben: Zászlók I-IV, hason­ló a Duna vallomásához és benne név szerint is szerepel Ady. 1940-ben Pécsett Csuka Zoltán szerkesztésében délszláv nyelvű lap igyekszik segíteni az összetartozást. Itt jelenik meg hor­vátul Németh László Híd a Dráván című írása. Horvátország területe ma 56 ezer km2. 1918-ban a politikai játszmát a szerbek ellené­ben a horvátok elvesztették, a ma gondjait pe­dig a közeljövő fogja eldönteni. Andrí&sal él­ve: örvendetesebb lenne, ha nem író, hanem az élet írná meg a Hidat a Dráván! ZILIZI TIHAMÉR Szilassy A szlovenszkói magyar közélet háromnegyed százados történelmé­nek számos jeles alakja van, akiről ideje fellebbenteni a feledés-feledte­­tés fátylát. Dr. Szilassy Béla, a szlo­venszkói politikai és gazdasági élet jellegzetes képviselője, a prágai par­lament tagja, az Egyesült Magyar Párt szenátora, számos tisztség vise­lője 110 éve született. Régi nógrádi család sarja volt, ősei Mátyás király­tól kaptak adománylevelet Tugárra, az éppen 100 éve Losonccal egye­sült helységre és a környékbeli birto­kokra. A Szilassyak a XVIII. sz. vé­gétől folyamatosan szerepet játszot­tak nemcsak Losonc, hanem Nóg­­rád, sőt, az ország politikai és egyhá­zi életében, valamint a mezőgazda­ság és ipar fejlesztésében. Szilassy Béla apja, id. Szilassy Aladár a Du­­namelléki Református Egyházkerü­let főgondnoka, bátyja ifj. Szilassy Aladár pedig az első magyar cser­készcsapat alapítója volt. A jogot végzett losonci földbirto­kos, szilasi és pilisi dr. Szilassy Béla rendkívül tevékeny közéleti ember­ré vált, gazdasági, politikai és egyhá­zi téren munkálkodott. Politikai „szereplése” 1919 januárjában kez­dődött, amikor a várost elfoglaló cseh katonai közigazgatás túszokat szedvén őket az ilavai fegyházba in­ternálta. A letartóztatottak között volt Szilassy Béla, Sacher Imre nagy­­birtokos, Scherer Lajos gimnáziumi tanár, Herz Sándor fogorvos, Szabó József festő, később a direktórium elnöke, további losonci polgárok, ügyvédek, iparosok, kereskedők, munkások társaságában. Talán ez az eset is közrejátszott abban, hogy Szilassy már mint parla­menti képviselő a magyar kisebbség fáradhatatlan szószólója volt. Gya­korlati politikusként elsősorban a szlovákiai magyar gazdasági élet megszervezésével foglalkozott, felis­merve ennek létfontosságát. Elnöke volt az ellenzéki pártok „vezérlőbi­Bélára emlékezünk „Népi vallásosság a Kárpát-medence népeinél-II.” zottságának”, nagy része volt abban, hogy a magyar kisebbségi politiká­ban megszűntek az erőt forgácsoló, ellentéteket kiváltó „csatározások”, és a pártok közös platformon egye­sülni tudtak. Ott találjuk Szilassyt a csehszlo­vákiai magyarság egyik fontos sajtó­­orgánuma, a Prágai Magyar Hírlap alapítói között is. Családi hagyományként szűkebb és tágabb egyháza ügyeivel is foglal­kozott. Mint a losonci református egyház főgondnoka és a Szlovensz­kói Református Konvent elnöke el­sősorban a losonci református teo­lógiai szeminárium megalapításá­ban (1925) és fenntartásában szer­zett elévülhetetlen érdemeket. A Sörös Béla püspök által igazgatott tanintézet 13 és fél éves működése alatt több mint száz lelkipásztort adott a szlovákiai és kárpátaljai re­formátusoknak. Dédapjához, Szilassy József koro­naőrhöz hasonlóan, aki sokat áldo­zott arra, hogy az Ipoly menti kisgaz­dák lépést tartsanak a korral. Téli tanfolyamokat szervezett számukra, mintagazdaságában magnemesítő állomást létesített, simmentáli te­nyészállataival hozzájárult az észak­nógrádi szarvasmarha-állomány ne­mesítéséhez. 1938 után Szilassy országgyűlési képviselő és az ún. Felvidéki Minisz­térium államtitkára lett, majd ennek megszűntekor mint kormánybiztos a felvidéki földbirtokrevízió munká­jában vett részt, folytatta tehát kö­zéleti tevékenységét. 1943-ban meg­szervezte 43 sokgyermekes család­nak a kárpátaljai Nagydobronyból a losonci református egyház birtokára való telepítését. Alig két év elteltével a „telepeseknek” el kellett hagyni új otthonukat... Távozni kényszerült szülőföldjéről, ősei kastélyából Szi­lassy Béla is. 1944 őszén családjával együtt elhagyta Losoncot, utóbb Európát is. Az Egyesült Államok­ban telepedett le, ott is halt meg 1962-ben az Illinois állambeli Pekin városában. Delavanban temették el. Sírja felett a pozsonyi dr. Ludvig Ar­túr hirdette a feltámadás igéjét. „Törhetetlen magyar református jelleme, áldozatkészsége, munkabí­rása mind visszatükrözik egy népé­ért, hitéért dolgozó magyar vezetők­nek a nemességét, becsületessé­Szabolcs Péter: Öregek gét...” írta róla a halálhírt közlő ame­rikai Reformátusok Lapja. Dr. Szilassy Béla személyében egy jeles, nemcsak származása ré­vén nemes ember távozott el, aki­nek élete és munkássága történel­münk részét képezi. BÖSZÖRMÉNYI ISTVÁN A fenti címmel rendezett három­napos néprajzi vallásos konferenciát Veszprémben, a VEAB Néprajzi és Magyarságkutató Munkabizottsága, a sepsiszentgyörgyi Székely Nemzeti Múzeum, valamint a veszprémi Lacz­­kó Dezső Múzeum. Decemberben Sepsiszentgyörgyön tartották az első összejövetelt. Vesz­prémben ott voltak az erdélyi, vajda­sági, felvidéki és kárpátaljai magyarok képviselői, akiket a megnyitón dr. Horváth Balázs tárca nélküli minisz­ter üdvözölt. A két napon előadásokat tartottak hivatásos és amatőr néprajzkutatók. Élményszámba menő tájékoztatást adtak a határokon túl élő magyarok valamennyi területéről, a katolikus, református és adventista vallási nép­szokásokról. A népi vallási kutatás ed­dig ismeretlen témaköreinek feltárá­sára ösztönözték a kutatókat. Barna Gábor (Bp) Vallás és identitás, Jánó Mihály (Sepsiszentgyörgy) Profán fel­iratok megszentelt falakon, Petáno­­vics Katalin (Keszthely) Az álom sze­repe az egyén életében, Böszörményi Mária (Esztergom) a népi vallásosság teológiai alapjai, P. Daczó Á. Lukács OFM (Fogaras) Napkeltenézés Csík­­somlyón, P. Jáki S. Teodóz OSB (Győr) Vallási néprajz a katolikus pap szemével című előadását hallgathat­ták végig a jelenlevők. A konferencia harmadik napján a résztvevők megtekintették a Balaton­­felvidék református és katolikus templomait, műemlékeit. Befejezés­képp részt vettek a balatonfüredi re­formátus istentiszteleten, ill. a tihanyi apátsági templomban a szentmisén és a templom történetéről szóló előadá­son. Hazai magyarságunkat csupán öt résztvevő képviselte — érdeklődők és amatőr néprajzosok. Remélhetőleg közülük többen is megkezdik a hazai vallási néprajzkutató munkát, hisz ezen a területen is van mit bepótol­nunk. DÁNIEL ERZSÉBET . n Közlemény Egy tíz évvel ezelőtti nagy siker megújrázása várható október 7-én Léván, ahol nagyszabású EDDA-koncertet rendeznek 18.30 órai kez­dettel a Sportház tornatermében. Akik élőben szeretnék látni-hallani Pataki Attilát és együttesét, egy órával az előadás kezdete előtt a hely­színen vásárolhatnak jegyeket. Jegyelővétel a lévai Junior mozi pénztá­­^ fában. y

Next

/
Thumbnails
Contents