Szabad Újság, 1991. október (1. évfolyam, 190-215. szám)
1991-10-02 / 191. szám
1991. október 2. 5 Szabad ÚJSÁG Széchenyi István könyvtára Széchenyi könyvtáráról kevés szó esik, hiszen mindenkinek a könyvekkel kapcsolatban először apja, Széchenyi Ferenc, a nagy könyv- és régiséggyűjtő, a Magyar Nemzeti Múzeum megalapítója jut eszébe, aki a könyv szeretetét fiaira is átruházta. Széchenyi István könyveinek nagy része halála után méltó helyre, a Magyar Nemzeti Múzeumba kelyen ez áll: „A Casinó nemes magaviseleté embereknek kellemetes társalkodás végett való Egyesülete, melyben azok tudományos és legfőképpen gazdasági, s kereskedelmi tárgyakról beszélgetnek, vagy hasznos könyveket, és újságokat olvasnak.“ Széchenyi, hogy a tagokat buzdítsa, a Kaszinó könyvtárának gyarapítására a maga könyveiből kőbán pedig rövid megjegyzéseket fűzött az olvasottakhoz. Angol nyelvű lovakról szóló szakkönyve is volt, benne jegyzetei az általa látott lovak minőségéről és áráról. Később, amikor döblingi magányában az olvasás és a naplóírás mellett egyedüli szórakozása, pihenése a sakkjáték lett, több korabeli sakk-könyvet vásároltatott és azoknak a hibáit sajátkezúleg kijavította. Naplójában és híressé vált müveiben is gyakran hivatkozik olvasmányaira, a latin klasszikusokra, Heinére, Goethére, de Berzsenyire is. A korabeli magyar szerzők müveit igyekezett beszerezni, vagy ők küldtek neki tiszteletpéldányt. Batsányi János például linzi száműzetésből küldte el verseinek budai kiadását, ilyen ajánló sorokkal: ,,Méltóságos gróf Széchenyi István úrnak, a nagy emlékezeté gróf Széchényi Ferenc halhatatlan érdemé fiának hazafias tisztelete jeléül a szerző, Linz, 1837, a Maria Anna gőzhajóval Wilkinson Leonard úr által. “ Amint látjuk, eléggé körülményes módon jutott el a grófhoz a verseskötet, de megkapta. A magyar könyvek közül megemlíthetjük Fényes Elek statisztikai és geográfiai műveit, Jókai Mór, Jósika rült, és a húszas évek elején Bártfai Szabó László a múzeum osztályvezetője egy vékony füzetben kiadta a Széchenyi-könyvek katalógusát, pontos címjegyzékét. Az érdekes és hasznos előszóból megtudhatjuk, hogy Széchenyi, mint ifjú katonatiszt szabadidejének nagy részét olvasással töltötte, és külföldi utazásai közben szerzett könyveit a czenki, bécsi és soproni lakhelyén helyezte el. Atyja halála után saját, szakkönyvekböl, szépirodalomból és útleírásokból álló könyvtárát Czenkre vitette. A Pozsonyi Országgyűlés alatt többször meglátogatta a városi könyvtárat is. Amikor otthagyta a katonai pályát és a politikai élet színterére lépett, úgy látta, hogy kortársai közül a legkiválóbb politikusok szellemi tárháza a külföldiekéhez viszonyítva nagyon szegényes, műveltségük igen alacsony és általában sokkal kevesebbet olvasnak az emberek. Ez késztette arra, hogy létrehozza Pesten a Kaszinót, amelynek alapító szabályzatában az első hezel négyszáz kötetet engedett át erre a célra, és élete végéig érdeklődött a Kaszinó könyvtára iránt. Könyveinek katalógusát böngészve megtudhatjuk, hogy több könyvbe sajátkezúleg írta be magyarul vagy németül: „Olvastam, Gelesen.“ Rousseau franciául megjelent összegyűjtött munkái-Miklós, Kisfaludy Károly, Kölcsey, Czuczor Gergely, Petőfi és Vajda János újabb költeményeit. Megvoltak az Auróra, Emlény című korabeli almanach kötetei is, valamint Klapka György angol nyelven megjelent emlékiratai és Mocsáry Lajos A nemzetiségről szóló tanulmánya, Országgyűlési naplók és jegyzőkönyvek. Ezenkívül számos angol, német és francia nyelvű munka; útikönyvek, földrajzi, kultúrtörténeti, gazdasági és politikai helyzetképet rögzítő művek, folyóiratok. Széchenyi nem volt pusztán könyvgyűjtó, hiszen könyvtárának anyaga lakóhelyei szerint, több helyen volt elhelyezve, és az összegezésnél sem haladta meg az ötezer kötetet, beleértve a korabeli folyóiratok bekötött számait is. De a könyvek nagy része tükrözi a „nagy magyar“ széles érdeklődési körét, amely életével és munkálkodásával szoros kapcsolatban van. E könyvek áttanulmányozása által közelebb jutunk Széchenyi személyéhez, megismerhetjük állandóan fejlődő egyéniségét. A bejegyzésekből láthatjuk, hogy Széchenyi legnagyobb ereje szellemi felkészültségében rejlett és elsőrendű, eredeti forrásokból táplálkozott. Sok munkája közepette mindig talált időt az olvasásra, és akárcsak az apja, később az ő fiai is szerették és becsülték a jó és hasznos könyveket. Születésének 200. évfordulóján illő, hogy erről az oldaláról is megismerjük. ozsvaldárpAd Kedves Olvasóink! A Széchenyi-emlékév megünneplésére olvasóinknak is lehetőséget kívánunk nyújtani a Szabad Újság és az A Hét közös vetélkedőjével. Lapunkban minden szerdán, az A Hétben pedig péntekenként öt héten keresztül rendszeresen közlünk Széchenyiről szóló tanulmányokat. Minden írás után három kérdést talál az olvasó, amelyekre a válaszokat fordulónként, illetve egységesítve az emlékverseny végén egyszerre küldheti be. A megfejtők között értékes díjakat sorsolunk ki. Az V. forduló kérdései; 1. Széchenyit szoros barátság szálai fűzték a reformok másik nagy alakjához. Ezt írja Naplójában: „Vele örökké szoros felbonthatatlan barátságban élni, érzem ezt.“ Kiről van szó? 2.1821. január 4-én ezt írja a Naplóba. „Egyévi jövedelmemet fordítom rá, ha Buda és Pest között híd épül.“ Ki volt a tervezője a megépült hídnak? 3. Hol található a képen látható épület (mauzóleum)? Megfejtéseiket az alábbi címre várjuk: Szabad Újság, Martanoviéova 25., 12. em. 819 11 Bratislava ___ Kultúra____ __________) Romániai kisebbségek 1. A lengyelek Már a XIV. században nagyon erős volt a lengyel befolyás a Románia keleti részén lévő Moldvában. A moldvai uralkodók házasság útján rokonságba kerültek lengyel főúri családokkal, ilyenformán nagyon sok földbirtok került lengyel tulajdonba. Egyre több lengyel kapott fontos beosztást a moldvai uralkodók udvarában. A hadsereg is nagyrészt lengyel katonákból állt: csak Jassiban 3000 fős lengyel csapat volt. 1658-ban kiutasították Lengyelországból az ariánusokat. Ezek egy része Erdélyben telepedett le, sorsukról keveset tudunk, a legtöbben beolvadtak az erdélyi magyarságba. A XVIII. században is több ezer lengyel menekült Moldvába. Az osztrák uralom elől a XIX. században folytatódik Románia területére való áramlásuk. Ennek nemcsak politikai, hanem társadalmi okai is voltak. A függetlenségi harcokban vereséget szenvedett Dwernicki tábornok seregének maradványai- Gyulafehérvárra, Szebenbe, Marosvásárhelyre és Brassóba húzódtak. Annak ellenére, hogy a bécsi kormány elrendelte a lengyelek kiutasítását Erdélyből, jelenlétük nyomokat hagyott mind Lengyelország, mind Erdély történelmében. A XIX. században Moldva északi részében tucatnyi települést hoztak létre a lengyel telepesek: Cacica, Solonetul Nou, Plesa, Poiana stb. Ezekben a falvakban ma is őrzik a lengyel hagyományokat és beszélik a nyelvet. Sok lengyel értelmiségi kereste boldogulását Románia területén. Gustaw Otreba a törökök ellen harcoló román seregek főorvosa volt. Izydor Kopernicki 1866-ban a bukaresti Anatómiai Múzeum igazgatója lett. 1866-1871 között a Lengyel Emigrációs Egyesületnek Jassiban, Bukarestben és Pascaniban voltak fiókjai. Az ismertebb lengyel emigránsok közül J. L. Gradowicz és Wladyslav Dunin, a bukaresti távirati iroda funkcionáriusai egyben francia, osztrák és lengyel újságok tudósítói is voltak. Moldvában Julian Lukaszewskiorvos, valamint F. Kopernicki tábornok létrehozták az első romániai lengyel könyvtárat. 1869-ben Bukarestben is megnyílt a lengyel könyvtár. Ezzel egyidóben alapítványt hoztak létre, amelynek a titkára az akkori Románia legnagyobb karikaturistája: Witold Rola-Piekarski. A múlt század végén a mai Románia területén három erős lengyel központ működött: az egyik Jassiban, a másik Botosamban, a harmadik pedig Bukarestben. Lengyel Házak működtek Suceavaban és Cenauti-on is. Első publikációik: a Przeglad Czmiowiecki és a Gazeta Polska Csemovicben jelentek meg 1889-ben. A Wiarus Bukarestben 1894-ben. 1918-ban megalapították a Lengyel Nemzeti Bizottságot (1925-tól Romániai Lengyelek Nemzeti Bizottsága). A romániai lengyel szervezetek 1932- ben létrehozták a Romániai Lengyel Szervezetek Egyesületét. Támogatásával 1922-23 között kedvezően fejlődött a lengyel nyelvű oktatás Romániában. Az iskolák mellett jelentős tevékenységet fejtettek ki a művelődési házak, a Dom Polskik. A második világháború kitörése után több mint 80 ezer lengyel menekült keresett menedéket Románia területén. 1947-ben egy részük hazatelepült, mások nyugatra emigráltak. Ma több mint 10 ezer lengyelt tartanak nyilván Romániában. Egy részük szétszórtan él az ország területén, másik részük Moldva északi részén faluközösségekben él. Ók földművesek. Nyelvüket és népviseletüket is megőrizték. Folkórjuk közeláll a Krakkó környéki népművészethez. A többi kisebbséghez hasonlóan, a „szocializmus éveiben“ a romániai lengyelek nem ápolhatták nyelvüket és hagyományaikat. Ceausescu bukása után létrehozták érdekvédelmi szervezetüket, a Romániai Lengyelek Szövetségét, a DOM POLSKIt és kiadták kétnyelvű folyóiratukat, a Polonust. A bukaresti lengyel nagykövetség támogatását is élvező szövetség elsősorban kulturális szervezet, de eddigi eredményei reménykeltőén tükrözik egy halálraítélt kis nemzetiség nemzeti öntudatra ébredését. Vezetői kapcsolatba léptek a többi romániai kisebbség képviselőivel, előkészítve a talajt egy majdani kisebbségi fórum megteremtéséhez. BALÁZS F. ATTILA Színházi kapunyitás A színházak nyári szünete csak látszólagos. Ez az az időszak, amikor a következő évad dramaturgiai terve készül. Vajon mit fog nyújtani nézőinek a kassai Thália Szíház az 1991/92-es évadban? Nézegetem a Thália bérletes bemutatóinak kínálatát, s úgy vélem, elsősorban a közönséget vonzó szórakoztatást kívánja szolgálni. A krimikedvelők nyilván örülnek majd Robert Thomas francia szerző izgalmas bűnügyi játékának Szegény Dánielnek. Jó szórakozást ígér Békeffy-Lajtai,, A régi nyár“ című zenés vígjátéka, amelyben a nézők találkozhatnak két szlovákiai, jelenleg Magyarországon működő művésszel, Thirring Violával és Csendes Lászlóval. Ezzel a darabbal verseng majd a nézők kegyeiért a Kellér-Horváth szerzőpáros kacagtató zenés bohózata, A szabin nők elrablása. Beke Sándor rendezésében kerül szinre az amerikai Tennesse Wiliams A vágy villamosa című drámája. Kinál a műsorlap ezenkívül két bérleten kívüli előadást is. Az egyik Aldo Nicolaj Festett pillangók érdekfeszitö játéka, a másik - gyermeknézöknek szánt - mesejáték, A varázspálca (szerzője Tu hin György). Tavaly házi bemutatóként láttuk Görgey Gábor Komámasszony, hol a stukker? című kitűnő komédiáját, amit műsorra tűzött a Thália ebben az évadban is. A kínálat tehát meglehetősen változatos és gazdag. A bemutatásra váró színpadi művek önmagukért beszélnek, kár lenne akár csak egyet is kihagyni belőlük. A Magyar Nemzet még a nyár derekán kétnyelvű Márai-bemutatót Ígért. Márai Sándor a kassai polgárok cimú nagysikerű darabja a kassai Állami Színház és a Thália Színház együttműködésével került volna színre Kassán. Anton Gregától, az Állami Színház igazgatójától megtudtam, hogy ez a terv megvalósíthatatlan, mivel a két együttesben nincs megfelelő számú, a színpadi nyelvet magyarul, illetve szlovákul egyaránt jól beszélő színész. Az viszont igaz, hogy A kassai polgárokat szlovák fordításban a kassai Állami Színház műsorára tűzte, tehát Márai remekével mégis találkozunk még ebben az évadban. Mindez kevés, vagy sok? Döntse el a néző! Fogadja megértéssel a Thália Színház igyekezetét és nézze meg előadásaikat! SZŐKE ISTVÁN