Szabad Földműves Újság, 1991. július (1. évfolyam, 112-137. szám)
1991-07-15 / 123. szám
1991. július 15. 5 tfo ö 4 e te é „Elmondom az életemet.. Détér a legrégibb gömöri falvak közé tartozik. Határa dombos, csak nehezen művelhető. Megélhetést régen - talán ezért is alakult ki tanyavilág a falu körül - jobbára az erdők közötti sík területek nyújtottak. No meg a kőbánya, mivel a környező hegyek bazaltban gazdagok. Az egykori lőmestert, a hetven év körüli Mag Istvánt még késő délután sem találom otthon.- Majd szólok neki - ugrik a kisunoka csak itt van a közelben.- Veled tartok - mondom, és együtt vágunk neki a falu feletti meredek hegyoldalnak. Egy szőlővel telepített homokos lankán megtaláljuk, akit keresünk.- Indulóban voltam hazafelé- mondja köszönés után, és helylyel kínál a kaszálatlan gyepen.- Itt, a szőlő végében szoktam kaszálgatni a nyulaknak, az a lucernás is az enyém - mutat a hegyhátra. - Hozzászoktam a munkához, hiszen szegény zsellércsaládban nevelkedtem. Négyen voltunk testvérek, két fiú és két lány. Még kilencéves sem voltam, amikor egy bakancsért és egy mázsa búzáért beálltam szolgálni. A gazdám hét tehenet bízott rám. Később a közeli Veres-tanyán a legeltetés mellett még sertéseket is etettem. A harmincas évek közepén kezdték itt el építeni a lőállásokat. Kellett a munkás, hát jelentkeztem. Naponta tizenkét órát dolgoztunk, délben váltottuk egymást. A felnőttek betonoztak, én a vasalásokat készítettem elő. Még béke volt, de már a háborúra készültünk. Harmincnyolc őszén izgatottan rendelt magához az építkezést vezető kapitány: „Járd be a munkahelyeket, és mondd meg mindenkinek, hogy jöjjenek be a faluba! Holnaptól ez a terület Magyarországhoz tartozik!“ - mondta nyersen, és látszott rajta, hogy ideges. Egy óra múlva már nótától visszhangzott az erdő. A helyi cigányzenekar a falu határában várta a munkásokat. Énekeltünk, mulattunk, miközben a kapitány szinte tajtékzott dühében, de már nem törődtünk vele. Húszévesen vonultam bp Miskolcra, a híradósokhoz. Mivel nehezen boldogultam a morzeábécével, áthelyeztek a gépkocsizókhoz. A konyhára osztottak be. Később beiratkoztam szakácstanfolyamra, amelyet azonban az egyre gyakoribb riadók miatt alig tudtam befejezni. Sorra húztak el felettünk a Lengyelországot bombázó angol és amerikai légierő gépei. A front is gyorsan közeledett. Három szakáccsal meg a tisztek hozzátartozóival Vágtornócra mentünk; a szakasz gyalog jött utánunk. Alig értek utol bennünket, máris indultunk tovább. Gőzösünk karácsony napján hagyta el Vágtornócot az uticél Németországon keresztül- Szczecin volt. Ekkor neveztek ki fószakácsnak. Útközben elfogyott a vizünk, nem tudtunk főzni. Amikor vonatunk megállt egy német kisvárosban, két vödörrel a kezemben leszálltam. Még meg sem teltek a vödrök, amikor felbógött az állomás szirénája. Riadó! Mozdonyunk sípolt egy hosszút, és a vonat gyorsan elhagyta az állomást. Én, a két vödörrel a kezemben a sínek mellől néztem, ahogy távolodik. Csatlakoztam a közelben állomásozó egri rohamtüzérekhez. 1944. február 20-án kerültem ki a frontra. Az Odera vonalát védtük, de egyre több embert vesztettünk. Az oroszok Németország belseje felé szorítottak bennünket. Berlintől nem messze, Joachimstalban őrmesterünk bejelentette, hogy már csak két lehetőségünk maradt. Vagy bevárjuk az amerikaiakat és megadjuk magunkat, vagy indulunk tovább Berlin felé. A visszavonulás útját már elzárták az oroszok meg az amerikaiak. Sok bajtársam maradt le, hogy megadja magát az amerikai hadseregnek. Közöttük egy barátom is a szomszéd faluból. Azóta sem hallottam róla. Én a többiekkel együtt elindultam Berlin irányába. Május elsején hajnali háromkor megmozdult alattunk a föld. Elkezdődött Berlin ostroma. Az oroszok, az angolok meg az amerikaiak teljesen bekerítettek bennünket. Minden oldalról lőtték a várost. A robbanások zaja szüntelenül dübörgéssé folyt össze. Estére elcsitult a csatazaj. Egy templomban találtunk éjszakai menedéket. A berliniek kevés magyar katonát láthattak, mert amikor másnap kiléptünk az utcára, amerikaiaknak vagy angoloknak néztek bennünket. Virágot szórtak a lábunk elé. Aznap még nem estünk fogságba. Másnap reggel nagy zajra ébredtünk. Az utcán egymást érték a teherautók és a tankok. „Orosz zónában vagytok“ - kiáltott ránk egy katona. „Most vonulnak ki az amerikaiak“. És valóban: néhány sarokkal odébb a kéksapkás amerikai katonák már a sorompót készítették. Mellettük halomban hevertek azoknak a fegyverei, akik megadták magukat. Mi is odadobtuk a miénket. Az amerikai fogolytábor egy hatalmas tisztáson volt. A magas drótkerítések mellett géppisztolyos katonák őrködtek. Pünkösd péntekén egy emelvény elé szólítottak bennünket. Több nyelven - magyarul is - közölték velünk, hogy az USA átadja a foglyokat az angol hadseregnek, de aki akar, kimehet dolgozni Amerikába. Egy év múlva szabad ember lehet. Én azokkal maradtam, akiket Lübeckben átvettek az angolok. Ettől kezdve szinte szabadon járhattunk be a városba, az őrség alig figyelt ránk. Távolabbi útra a parancsnok adott írásos engedélyt. Sok más fogolytábort is megismertem. A neckendorfiban például még 780 csehszlovák hadifogoly is tartózkodott. Ugyanebben a városban zsidótábor is volt. Naponta bejártam hozzájuk, mindig vittem nekik valamit. Általában kosztol és pokrócot, amelyből az Szabad ÚJSÁG önállósulnak a tejüzemek Fogyasztó nélkül nem megy! (A szerző felvétele) asszonyok ruhát varrtak. Sokan tudtak magyarul, hosszan elbeszélgettünk. Többen levelet írtak, amelyeket kicsempésztem a kapun, és később itthon mind postára adtam. Főparancsnokunk szlovák származású volt. „Szökjenek meg! - tanácsolta egy napon -, parancsnokuk öt évre eladta magukat a franciáknak. Holnap reggel mennek kényszermunkára.“ Délután valóban kiosztották a francia nyelvű papírokat. Éjszaka harmincadmagammal megszöktem, és másnap elvegyültem egy hazafelé induló csoportban. Az amerikaiak háromszor számolták át a menleveleseket, mégsem vettek észre. Pilzenben szálltam ki. A többiek siettek jelentkezni a hatósági irodákban, én inkább hazafelé vettem az irányt. Prágában éreztem először, hogy félek. Az állomás zsúfolásig tele volt hazafelé utazó orosz katonákkal. Mégis szerencsésen eljutottam Diószegig; ott közölték velem, hogy a lévai vasútvonal még nem járható. „Menjen kerülővel, Vácon keresztül“ - tanácsolta egy vasutas. Nem sokat töprengtem, felültem az első Vác felé tartó tehervonatra. Az egyik állomáson orosz katonák állították meg a vonatot. Ellenőrzést tartottak. Elővettem francia papírjaimat és átnyújtottam a katonának, aki megtalált. Egy ideig nézegette, de nem értett belőle semmit. Tanácstalanul toporgott, miközben már éjfélre járt az idő. Ekkor pislákolni kezdett a viharlámpája; a vállára vetette az eddig rám szegezett puskáját, és amíg igazított a lángon, én kiugrottam az ajtón, és eltűntem a decemberi éjszakában. Lőtt utánam, de nem talált el. Másnap megérkeztem Vácra, majd felültem a Balassagyarmat felé induló személyvonatra. A végállomás előtt három magyar katona lépett hozzám. „Nincs igazolványom - mondtam most jövök a fogságból.“. Akkor Balassagyarmaton bejön velünk az őrszobára, előbb leszereltetjük, és csak aztán mehet haza“ - válaszolta a tiszt. Gyanakodni kezdtem, és mivel a vonat éppen lassított, kiugrottam és futásnak eredtem. A három katona utánam. Az egyikük figyelmeztető lövést adott le, mire megálltam. Bekísértek az őrszobára és leszereltettek. Hogy az miből állt? Elvették a használható tartalék ruháimat és kikísértek a határra. A karácsonyt már otthon töltöttem. Fáradt voltam, elgyötört, de boldog. Most így telnek a napjaim. Kapálgatok, kaszálgatok és közben nótákat gyűjtök. Olyanokat, amelyeket ma már ritkán hallani. Mire István bácsi befejezi az élettörténetét, a nap is lassan eltűnik a aétéri hegyek mögött. Indulunk vissza a faluba. FARKAS OTTÓ Júliustól önálló vállalatokká alakulnak a Kelet-Szlovákiában eddig közös igazgatóság alá tartozó tejfeldolgozó üzemek. Az önállósodás majdani hatásáról, a termelőt, felvásárlót, fogyasztót és a kereskedelmet egyaránt érintő várható következményekről kérdeztem Bodnár Árpádot, a rozsnyói tejüzem igazgatóját.- A jelenlegi helyzetből kiindulva csak azt mondhatom, hogy mi sem menekülhetünk el a mezőgazdaságot sújtó válságproblémák elől. A belföldi fogyasztás az árak liberalizálása, illetve a lakosság vásárlóerejének csökkenése miatt mintegy 45-50 százalékkal visszaesett. Tejtermékeink közül a parenyica nevű sajtféleségeinkkel sikerült ugyan betörnünk a magyarországi piacra (a Biomark Kft. Budapest forgalmazza), ám a nyugat-európai országok piacai - a magas vámtarifák miatt- továbbra is elérhetetlenek számunkra. Sajttermelésünket a jugoszláv piacra építettük, de félő, hogy a politikai-társadalmi változások miatt e legpotenciálisabb vásárlóinkat is elveszítjük. Legfrissebb értesüléseim szerint ők is- ultimátumszerűén - árengedményt követelnek... • Mi a helyzet az utóbbi hónapokban oly sokat emlegetett szovjet piac ,, felkutatásával"?- Keresetben ott sem volna hiány, de a 200 rubelos átlagkeresettel rendelkező lakosság képtelen, mondjuk két dollárt fizetni a füstölt sajt kilójáért. Olcsóbb kínálattal pedig egyelőre nem szolgálhatunk. • Ilyen körülmények között nem félnek attól, hogy a sajtgyártásra épült üzem elad(hat)atlan árutömegének súlya alatt egyszercsak összeroskad, s az alapanyagot szállító mezőgazdasági üzemeket is magával rántja?- Tisztában vagyunk a helyzet komolyságával, ezért már hónapokkal ezelőtt úgy döntöttünk, hogy felvesszük termékeink sorába az alacsony zsírtartalmú, olcsóbb áron is gazdaságosan értékesíthető natúr sajtok gyártását. Sajnos, fél esztendő múltán sem kaptuk meg az „illetékes jóváhagyók“ engedélyét a benyújtott termékmódosításokra. Ha a bürokrácia korszerűsített malmai nem őrölnének továbbra is ilyen örült lassan, már az egész országban teríthettük volna a pénztárcához „illőbb“ sajtféleségeket. A mezőgazdasági üzemek az idényjellegű termeléssel okozzák nekünk a legtöbb gondot. A nyári hónapokban naponta 80 ezer liter tejet kínálnak fel megvételre (télen viszont jó, ha a fele összejön), holott a sajt- és túrógyártó részlegünk teljes üzemeltetése mellett is csak 65-70 ezer litert vagyunk képesek feldolgozni. A „felesleget“ elküld(het)jük ugyan valamelyik „tejporgyárba“, de a nyári csúcsidényben azok sem győzik az iramot, vagyis a termékfelesleg feldolgozását. Ezért kényszermegoldásként naponta 10-15 ezer liter fölözött tejet vásároltatunk vissza a termelőkkel, július elsejétől 1 korona 90 filléres áron literjét. • Nem volna egyszerűbb, ha növelnék a tejüzem teljesítőképességét?- Már most azon dolgozunk: új tartályok beszerzésével 60 ezerről 100 ezer literre bővítjük a tárolókapacitást. A termelési költségek (fuvardíj, energia) radikális csökkentése érdekében úgy tervezzük, hogy a kisebb termelőktől, s ott, ahol a tárolás megoldható, csak kétnaponként szállítjuk el a tejet. Az ősztől télig terjedő időszakban pedig a feldolgozásban hagynánk ki egy-egy napot... • Elképzelés szerint hogyan alakul(hat) a jövőjük?- Közös sorsot viselünk, közös cipőben járunk a termelővel. Egymásrautaltságunkban meg kell találni a kölcsönös érdekeken és a tisztességes haszonelosztáson alapuló függőségi viszonyt. Ehhez persze egy mindenféle szempontból egészséges belföldi vásárlóerőre és megbízható külföldi felvevőpiacra van szükség. Mert amennyiben az említett „láncszem“ kimarad - felborul az egyensúly, és egyik (első) következményeként a termelők vágóhídra küldik tehénállományuk egy részét. Mi lesz azonban akkor, ha a vágóhidak - hasonló megkötöttségből - nem vállalják a tejhasznú szarvasmarhák „lemészárlását“? ... A kérdésekre majd csak a jövő adja meg a választ. (korcsmáros) Bogoly János illusztrációs felvétele)