Szabad Szó - Libre Palabra, 1946 (2. évfolyam, 13-25. szám)
1946-01-15 / 14. szám
Szabad Sző 15 ZILAHI LAJOS “Fatornyok" clmU darabját felújította a budapesti Nemzeti Színház. SZLOVJOV orosz író "Csendháboritás” című darabját a budapesti Nemzeti Színház mutatta be. A főszereplők: Tóth Julia, deliért Lajos és Kemény László. “UJ MAGYARORSZÁG” címen uj hetilap indult meg Budapesten Boldizsár Iván, a Nemzeti Farasztpáxt tagjának szerkesztésében. Az "Uj Magyarország” a külügyminisztérium orgánuma és annak vezércikkeit több ízben a külügyminiszter írja. Mi az egyetem? Az “Universidad Nacional de Cuyo” kiadásában egy hosszabb tanulmány jelent meg "¿Qué es la Universidad?” cim alatt. A tanulmány szerzője Szegedy István egyetemi tanár, aki az utóbbi években az Escuela de Ingeniería tanszékén San Jüanban fejt ki eredményes tudományos tevékenységet. A tanulmányt legközelebb részletesen ismertetjük. FILM Egy uj náciellenes orosz filmet mutat be a közeli napokban az ARTKINO Pictures buenosairesi fiókja. "La muchacha 217” a Németországba elhurcolt, rabszolgamunkára kénysze ritett orosz nők sorsát mutatja be megrázó realitással. A film rendezője Mikhail Romm, akinek egyik mestermüvét “Todos los soldados fueron valientes” cím alatt hónapokon át telt házak mellett mutatták be az argentínai főváros filmszínházai A főszereplők közt van Anastasia Lissianskava. aki az "Arco Iris” egyik felejthetetlen alakításával szerzett hírnevet. A film kisérő zenéje egy modern örmény zeneszerző. Aram Khatohaturian müve. A filmet az Opera-filmszinházban e hó 24-é" mutatják be. Í”ii;ii!i!iinHiiiiiiiniiRiGii!!iii!izn'i!iiiiini:i!ii:i!imiiHiini;imnniiniiinnmnnniniiiiTiiiii<'< Az uj évben ajándékozzon könyvet! g ' I LIBRERIA I ADY-nóI Zene, Irodalom, ifjúsági könyvek nagy választékban. — Könyvkötészet — CARLOS SÍKOS Victoria 676 Buenos Aires U. T. 34—8127 .iiiniiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiinnimiiminmnmmiiiiraimiinnniiiimniimminnmiimimnimiinmii' Írók Művészek Orosz költő a magyar Alföldön Leonid Pervomajszki kiváló ukrán költő, akinek nevét az egész Szovjetunióban jól ismerik, höskölteményt irt a szocialista építésről. Drámáit a Szovjetunió leghíresebb színházai tart. ják műsoron. A kolhoszföldek é3 a szocialista gyárak énekese Pervomajszky Petőfit tiz évvel ezelőtt ismerte meg orosz fordításban és azóta rajongó hive lett. Megtanult magyarul, tanulmányozta a magyar történelmet, különösen Petőfi miatt az 1848—49.<iS szabadságharc történetét. — Ukrán nyelvre lefordította Petőfi legszebb verseit és több tanulmányt irt a nagy magyar költőről. Az ukrán ifjúság ismeri Petőfit és lelkesedik érte és ez nagyrészt Pervomajszkinak köszönhető. Permovajszki mint a Vörös Hadsereg katonája, haditudósítónak rendelve küzdötte végig a háborút. A felszabadító ukrán hadsereggel került a Nagyalföldre. Résztvett Budapest ostromában Is, amelyről verset Irt. Az Officina könyvkiadó “Budapesti levél” cimen adta ki nyolc válogatott költeményét.. A könyvhöz ülés Béla irt előszót Ebben a kis kötetben jelent meg Pervomajszki verse, amelyet itt közlünk Radó György fordításában: Leonid Pervomajszki: Petőfi Sándorhoz Kunszentmárton. Nem j(í álom szememre, ö élt és énekelt e földön, ö! Akadtam rútabb tájra s ennél szebbre: Van sok város, falu, folyó, mező. Szétlőtt, sötét házak. Nem én akartam. És nem te dúltad fel nálunk a kertet; De háború van. Toliam mellett kardom, így jöttem országodba. Jönnöm kellett. Ez hát a zápor, mely téged vert régen... Ma én vagyok, kit bőrig áztatott. Hajdan s ma is osak egy nap kél az égen, Csak egy csermely, mely itt lenn csacsog. És épp e fák lesték egykor (ki tudja!), Mi fájt, ml ébredt, zengett sziveden; Merről eredett s hová vitt sorsod útja, — E fáktól végre megkérdezhetem. Te is toll s karddal mentél csatába. Tán épp ez volt tanyád egy éjszakán! S itt ez az éjszemü lány unokája Annak, kit még te csókoltál — talán. Találkoztunk, bár száz év választ széjjel, Köztünk nincs per, testvérré tett a kard Míg elmerengtünk, véget ért az éjjel: Amott már halvány pírt öltött a part. A nap közeleg. Felszáll a páratenger. Lelkemben ős-reménység ébredez. Eggyé olvasztott bennünket november: — Egyforma vér- ■ esőcsepp permetez WVWWWWW«^VSA/WVWWWWVS/WW^WVVWWVWVW