Szabad Szó - Libre Palabra, 1946 (2. évfolyam, 13-25. szám)

1946-06-15 / 19. szám

16 SZABAD SZÓ 3000 gyermekruha induli útnak Magyarországba Be-lgrano villanegyedének egy régi, szép páti icii.'S -házában szokatlan mun­ka folyik: a ház úrnője, egy tisztes korban lavo hölgy és leánya hónapok óta minden szabad idejüket gyermek ruhák szabásával-varrásával töltik. Naponta nagy csomag finom szövetet hoz egy gyár autója és a sokszínű, szép anyagból nagy hozzáértéssel és szerető gondossággal készítik a ruhá­kat, kabátokat, sapkákat. Valóságos kis gyári üzemmé nőtte ki magát ez a különös ‘‘házi-ipar”, a ház úrnői által kiszabott anyagokat most már egy hi­vatásos varrónő dolgozza fel, hogy gyorsabban haladjon a munka. A kész kabátok és ruhák százai már gondosan be vannak csomagolva, most következik a fehérneműk elkészítése a ruháknak megfelelő nagyságokban a különböző korú gyermekek részére, aztán felnőttek részére ■ varrnak kabá­tokat, ruhákat, fehérneműt és végül cipót vásárolnak a ruhaküldemény teljessé tételére. A patricius-ház úrnői pontos fel­jegyzéseket vezetnek. És abból kitűnik hogy már több mint kétezer kabát és ruha van készen és a kiegészítő ruhá­zati cikkekkel, cipővel együtt nemso­kára 3000 darab lesz. Eddig csaknem titokban folyt a munka, de most, hogy már az elszál­lítás kérdése időszerűvé vált, nem le­het ezt. az “egyéni akciót1* tovább ti­tokban tartani. S bizony kár is volna, mert ilyen irányú és arányú munka alkalmas arra, hogy követendő pél­dául szolgáljon. A hölgyek készséggel megmutat­ják a szállításra készen álló ruha­csomagokat és a felig kész állapotban levő anyagok halmazát. A 20.000 pésó értéket képviselő sok szép, tartós anyagból készült meleg ruhaneműt Magyarországba küldik, azoknak, akik erre a segítségre a legméltóbbak. A ház szorgalmas asszonyai helyeit az éppen hazaérkező Lukács Dezső textügyáros felel a kérdésekre: *‘— Ennek a kis segélyakciónak kez­deményezője és lelke: édes Anyám. Szorgalmas és hozzáértő segítőtársa: a nővérem; dk dolgoznak, fáradnak. Én csak a “nyersanyagot“ bocsátom rendelkezésre. — Mi nem egyéni csomagok küldé­sére áldozunk, nem egyeseken aka­runk segíteni. Azt akarjuk, hogy olyan gyerekek kapják a ruhákat, akiknek szüleit a nácik és a nyilasok megölték, vagy munkaképtelenné tették. Azt akarjuk, hogy a felnőtteknek készült ruhákat azok kapják, akik a náci- és nyilas uralom alatt üldözést szenved­tek. Mi személyesen nem kívánunk befolyni az elosztásba, csak arra néz­ve akarunk biztosítékot, hogy a külde­ményt csak az arra érdemesek kap­ják. — Eredetileg úgy terveztük, hogy. a magyar köztársaság Argentínába ér­kező követének adjuk át a szállít­mányt, de a béketárgyalások elhalasz­tása miatt az uj követ kinevezésének időpontja bizonytalanná vált. Ezért nem akanink tovább várni, mert hi­szen otthon, Magyarországon közeleg az ősz és az iriség leirhatatlanul nagy. — Elhatároztuk tehát, hogy Svéd­országon át küldjük haza a külde­ményt és annak továbbítására a ma­gyar köztársaság stockholmi követét, <>óhm Vilmost kérjük fel. Mi viseljük a szállítási költségeket is Buenos Alrestol Budapestig és egyetlen kí­vánságunk az, hogy a ruhaneműik szétosztása Rákosi Mátyás, Szakasits A.-pád és Kéthly Anna ellenőrzése mellett menjen végbe. Ez a legna­gyobb biztosíték arra, hogy a ruhane­­müeket csak az arra érdemesek kap­ják.” Lukács Dezső nem vár köszönetét. Úgy érzi, hogy kötelességet teljesít. Ritka, egyszerű, példát mutató cse­lekedet. Zemplényi Klára Levelek Budapestről A “Szabad Szó” előbbi számaiban megjelent üzeneteket rendszeresen kö­zölte a budapsti “Világosság” és most mind újabb válaszok érkznek Ma­gyarországból itteni hozzátartozóikhoz lapunk kiadóhivatalába. Az újabb levelek a következő címek­re szólnak: Krlstó Mária Szántó Erzsétbet ‘ Gál Julia de Bollini Schwarcz Melchior Hegedűs József A leveleket a címzettek átvehetik szerkesztőségünkbe délután 4—5 óra között, vagy előzetes telefon megálla­podás szerinti időben. Üzenetek Magyarországba Kovács Andorné sz. Kolb Erzsébet : Lomas de Zamora, Calle Mitre 755, Provincia Buenos Aires, Argentina) ke­resi Kolb Lászlót (Budapest, Gellért­­hegy-ucca 45.) Zalán Ödönné szül. somogyturi Kun. ffy Emmát, aki legutóbb Budapesten Perry Oszkár-ucca 18. sz. a. Szabó Lojoséknál lakott, kérik buenosaíresi ismerősei, hogy Írjon Casilla Correo 2723 Buenos Aires címre. CASA ! Friedmann I = magyar ékszerész és órás 1 A legkenyesebb ízlést is klelé I gitö ékszereket készit ra‘zok után I ízlés — Művészet — Érték Javít — Átalakít a Vesz, elad. becsere] ékszereket, I aranyat, platinát, gyöngyöket, I briliánsokat és ékszereket. MAIPL 428 D. T. 31-1-0293 35 ^HiimiiiBiifMiinsnmiimmitiiiiiMiuiiinm'niiiHtauiMHiifla? Argentina EGYETLEN törvényesen bejegyzett MAGYAR szabadalmi ügyvivő irodája Találmányok kidolgozása .bejelentése é eljárás az állami szabadalmi hivatalnál. — Szabadalmak megszerzése a világ bármelyik államában. Műszaki tanácsok kétes szabadalmi ügyekben. — Védjegyek bejegyzése Műszaki fordítások. JAKAB LAJOS oki. gépészmérnök. Hites szabadalmi ügyvivő Av. R. S. Peña 760, 6-¡k em. (Diagonal Norte) U. T. 34, Defensa 4619

Next

/
Thumbnails
Contents