Szabad Sajtó, 1967 (59. évfolyam, 1-51. szám)

1967-03-30 / 13. szám

8. OLDAL mmm mm Thursday. March 30, 1967 “SZOMORÚ A NYÁRFAERDŐ .. (Folytatás a 7. oldalról) A Balázstól nekem ajándékozott dalosfüzetem­mel is gazdagodtunk melódiával; Az első lapon diszlett a csipkefinomságu dal: bős falumba”, “Ne nézz vissza”. .Egy neves Írói összejövetelen nálunk Balázs is hivatalos volt, amikor egy kis nefelejcs-csokkorral ajándékozott meg. Mikor átnyújtotta, mosolyogva mondta: “Ne­felejts!” Ugyanekkor megint egy uj nótát penge­tett ki hegedűjén, témáját elmondotta Farkas Imrének s percek alatt kész volt az uj nóta: Amíg csak a szivem dobog Addig téged nem feledlek Az sem lehet, hogy nálamnál, Még jobban is szerresenek. Hej! de mégis másé lettél, A szivemet összetörte (de) összetörtén (a) síromban is (csak) Téged szeretlek örökre! Szabad-e halkan eldudolni? Sok apró-cseprő dallamot Csillagvirágos őszidőben Amit nem szabad hallanod Szabad-e egyszer visszasírni Sok nálad lévő álmomat Szabad-e egyszer megsiratnod Akit szeretni nem szabad? Még ezután többször daloltunk, muzsikáltunk együtt olyan népszerűvé vált dalokat, mint “Tej­be fürdik az én rózsám”, “Gyere velem akáclom-Ez volt Balázs Árpád utolsó dala. A virág át­­ryujtásakor való megjegyzése “Nefelejts!” nélkül is felejthetetlen marad. Hogy lehetne felejteni azt, akinek a szive arany volt. Dallal, muzsikával, jósággal, szeretettel, csu­pa szépséggel volt tele. Ruhája érintésénél is a szivét lehetett érezni, mert Csupaszig volt. Sok édes-bus melódia zengett lelkében; s nála hamar ment, egy kettő s kész volt egy uj nóta, témájára Farkas Imre, Antal Iván, Éltető Ákos követve őt­­hamar készek voltak a szöveggel is. Bármilyen alkalomra, lelkiemotióra vagy örömre íródott, olyan hamar fölkapták, népszerűvé vált. S amig az ajkamon megszólalnak nótái, vagy a hegedű, zongora húrjain zengenek, lelke mindig ott fog szárnyalni, a hangok skáláin resonálni, mint a leg­tisztább hang a tökéletes harmóniában! Hallha­­tatlanul! Még idekívánkozik a mi drága Móku­­einknak (Farkas Imrének) e kegyeletes témához illő verse, mely 1966 őszén Íródott az én számom­ra, s kiküldte nekem : BALÁZS ÁRPÁDRA EMLÉKEZÉS A sir fölött virágok özönében Ott busul a bánatos bronz szobor Elnémult hegedű van a kezében. Eszünkbejut egy dal, mit hajdanán Éjjelizenében hallgatott egy “Pirospöttyes ruhás” kisleány, Virágzó tavaszban, akácillatos vidéken. Jóidőben mindig felkeressük a te drága Dalos szived fölé boruló hantodat, S távol az Óceánon túl merengő Multatsirató Violánk nevében is Letesszük a pirosrózsa csokrunkat Hogy boldogabbá tegyük A sziveket vidító muzsikus lelked Megpihentét és további álmodat! Mert bár e hant lett földi nyugvóhelyed Itt csak elszenderedtél, mert lelked él Dalaidban, és a magyar szivekbe Örökre beírtad feledhetetlen neved! Ml KOI ÉS Ml NEM KELL? NEW YORK. — Az amerikai gazdasági életnek világ­szerte hires tartó-oszlopa a fejlett piackutatás. A vásárló­­közönség igényeit, Ízlését, fizetőképességét vizsgáló szak­emberek és társaságok meg tudják mondani, hogy egy uj, eddig ismeretlen vagy az eddiginél jobb portéka elegendő vevőre fog-e találni és elegendő profitot fog-e biztosítani. Többnyire idejében világosítják fel az újítót, néha későn. Például: Az Akron, 0,-i Pioneer szerszámgépgyár újfajta egérfogót konstruált, amelybe becsalják az egereket s azok, szegények, vizbefulnak. A gyár elkészített 5600 egércsap­dát, az eladási árat 29 dollár 99 centben állapította meg, elkelt a nagyszerű találmányból 400 és — a gyár vesztesége 63,000 dollár volt. Előbb meg kellett volna kérdezni egy piac­kutatót, hogy lesz-e keletje ilyen drága egérfogónak. Más példa; Nuclear Corp. of America, Charlotte, N. C.­­óan, gyártott gramofonlemezt, amely egyfolytában nyolc órán át játszik. Senkinek sem kellett, mert ugyan kinek kell ilyen hosszú mulatság? Más. Az American Gas Association piritó-futószalagot készített, amely egyszerre 16 szelet kenyeret pirít. De hiába volt a fáradság, kárbaveszett a tervezési és gyártási költség, alig akadt Amerikában oly népes család, amelynek ily sok piritóskenyér kell; odaveszett 200,000 dollár. Készítettek olyan futószalagos kávéfőzőt is, amely egyszerre több gallon kávét főz. Nem kellett a vendéglőknek, odaveszett a befek­tetett. tőke. Az Industrial Research cimii szaklap közli, hogy az amerikai nagyvállalatok ebben az évben körülbelül 500 millió dollárt irányoztak elő piackutatásra. Ez az adat mutatja a piaci viszonyok ismeretének fontosságát. CSÄVOSSY LEÓ: HIRDESSÉTEK HARANGOK TÖRTÉNELMI REGÉNY A király tehát jóindulatú. Nem kétséges, hogy Hunyadi kemény szavai lelke mélyéig hatottak. Ezúttal az országgyű­lés sem volt tétlen. Törvényben mondta ki a nemesség fejen­kénti hadkötelezettségét. Száz kapu után négy tegzes lovat, két pajzsos, ijjas és kopjás gyalogost tartozik kiállítani. Hunyadi tehát teljhatalmú országos főkapitány és had­vezér. Vájjon mit remélhet? Látja, hogy a király lelkiisme­rete megmozdult, de tudja azt is . . . Igen, ha a királyt nem befolyásolná környezete, ha tanácsadói nem vezetnék zsák­utcába . . . Hunyadinak nincsenek csalóka elképzelései a fő­rangú urakat illetőleg. E gátlások nélküli főnemesek túlteszik magukat törvényen, királyi intézkedéseken. Hirei vannak ar­ról, hogy Ciliéi, a ravasz gyám és az udvari cselszövők újabb hajszát indítanak ellene . . . Nem számíthat a kereszttel visz­­szaélő, gőgös, harácsoló, telhetetlen főrendekre, duhaj földes­urakra, idegenből beszivárgott pártütőkre ... De a köznemesi rendre és a népre annál inkább. A király körül sündörgő kapzsi és fennhéjázó uralkodó osz­tály nem volt hajlandó lenyelni a keserű pirulát . . . Lám, a király csak egy rövid időre szabadult ki befolyásuk alól és Hunyadit máris a legmagasabb közjogi hatalommal ruházza fel . . . Reá bizza az ország védelmét! Ezt nem fogadhatják el! A végső döntés jogát nem enged­hetik ki kezeik közül . . . Ezt a feltolakodott kisnemest félre kell állitani ... Az ország belső nyugalmát fel kell dúlni . . . Pártviszályokat kell szitani és azokkal gyöngíteni Hunyadi erejét . . . Körülötte mindent eldurvitani . . . Szomorú, kétségbeejtő! A virágoskertként diszlő Pannó­nia parlaggá vadul . . . A rege holmi turáni átokról beszél. Vájjon valóság ez vagy csak mese? De mi lehet az oka e gyászos nemzeti sajátsággá fajult, érthetetlen széthúzásnak? Az ország eleven erejét bomlasz­tó, félresiklott életnek? Hiszen itt a legsötétebb nemzeti bűnök, önzés, lelkiisme­retlenség, haszonlesés, irigység, kevélység, erőszak bozontos bojtorjánjai veszik körül és árnyékolják be a magyarság áldo­zatos és hősies törekvéseit . . . A Felvidéken Griska az ur. Kushadt szellemében ököl­jogot léptet az erkölcsi rend törvényei helyébe. El akarja pusz­títani a krisztusi hitéletet, hogy a frivol és világias huszitiz­mus dudvamagjait hinthesse a lelkekbe. Sohasem mulasztja el hangoztatni rendületlen királyhüségét, de a kezében lévő bányák és pénzverők busás jövedelmeiből egy garasnyit sem hajlandó juttatni a királynak. A kapuadót, a várak és révek hozamait is elvonja a kincstártól. Griska, Újlaki és Brankovics, a szerb despotából lett ma­gyar földesur, az ország feletti uralomért semmiféle aljas ak­namunkától nem riadnak vissza. Esztelen harcukat a két nagy ellenfél: Hunyadi és Ciliéi árnyékában vivják meg. A nép, a katonaság Hunyadiért lelkesül. Ciliéi nevét meg­vetéssel, utálattal veszi ajkára. A köznemesség és a falusi jobbágyság tisztán látja, hogy Hunyadi milyen erkölcsi ma­gasságban áll a henyélő királyi udvar fölött. Bármi történik a dülőutakon, a háttérben, mindig fel­tűnik az ezsaui kéz. Ez a szőrös kéz tologatja, rakosgatja ké­­nye-kedve szerint a főúri sakkfigurákat. Ez a kéz Cilleié. A király nagybátyja, gyámja, nevelője és rossz szelle­me, nem udvari dalia. Magas, de cingár. Fanyar modorú kol­duskedély. Rideg, kíméletlen. Hiénafejének halálvigyora hü tükre gonoszságokban, jellemtelenségekben berozsdásodott, tüs­kés lelkületének. A gyermek király aligha kaphatott volna alkalmatlanabb gyámot, torzabb nevelőt. A király sem szí­veli. De kénytelen eltűrni maga mellett. A legénnyé serdült ifjú rettentően, unja sem hossza, sem vége meséit, amelynek gebeszerü vénségében is ő a főhőse. A fogatlan oroszlán átlát­szóan öntömjénező szócsavarásai gyakorta fakasztottak egész­séges kacajt V. Lászlóból. Egy Ízben, az udvari emberek je­lenlétében, igy intette le: —Jaj, Ulrik bácsi, ne meséljen nekem örökösen ilyen száraz, izetlen, sótlan dolgokat. . Beszéljen inkább Attiláról, Csaba királyfiról, Árpád vezérről, Szent Istvánról, Imre her­cegről, Szent László királyról meg a tatárdulásról . . . Igen, a tatár veszedelem! Mi okozta akkor a nemzet pusztulását? Csak a tatár? Én úgy látom, hogy a kétszáz év előtti és a mos­tani közállapotok között feltűnő a hasonlatosság ... Ciliéi illyenkor mindig meghunyászkodott. Eszes, müveit ember, aki ravasz szimatjával kifürkészte a királynak azokat a fásult pillantait, amikor a leikébe csempészhette a Hunyadi tisztességének, becsületének ártó rágalmakat, intrikákat és vádakat. Zsarnoknak, árulónak, önkényesnek igyekezett fel­tüntetni Hunyadit. Leghatásosabb ütőkártyája az volt a fő­vezérrel szemben, hogy a királyi korona megszerzésére tör. Ez az átlátszó vád kétségtelenül alkalmas a király éjszakai rózsás álmainak megrontására. Hunyadi ereiben nem a cinemintyés bosszút, megtorlást forraló vér volt. Nemzetének o°rca, jövője lebegett szemei előtt és a megbocsájtás szelid készsége győzött vérig sértett önér­zetén. Sorra békejobbot nyújtott legádázabb ellenségeinek: Brankovicsnak, Újlakinak, Garainak, Griskának. És csak a Mindenható tudja, már hányadszor: Ciliéinek. Egyedül azért, hogy lefojtsa a belviszályok tűzfészkét és végre zavartalanul készülhessen az önbizalmában megizmosodott, ugrásra kész oszmán birodalom ellen. Ciliéi azonban ezúttal sem tartotta be a megállapodásokat. Garain és Ujlakin kivül, Podjebrádot, a cseh királyt is megnyerte szövetségeséül a fényes örömla­komán, amelyen Podjebrád fia, jegyezte el Újlaki leányát. Csillagokat verdesett Öröme. Elérkezettnek látta az időt arra, hogy Hunyadit eltegye láb alól. Futárt küldött hozzá és a király nevében, sürgős tanácskozásra hivta Bécsbe. A bizalmatlan és elővigyázatos fővezér páncélba öltözött és 400 lovas vitézével indult el. Ciliéi erre nem számított. Hunyadi Bécs közelében, egy sik mezőn bekeríti a meggyilkolására kül­dött húsz pribéket és elfogatja magát Ciliéit is. Az önkinzó bűntudat, a beteges lélek zordon kétségei és sötét ráncai telepadtek Ciliéi ványadt, halálfélelemtől ve­rejtékező arcára, amikor Hunyadi elé vezették. Szánalmat kel­tő, idegroncs volt, patkányszemei mérhetetlen gyűlöletet iö­­veltek, görcs vibrált szája szögletében. Megszólalásra jottányi ereje sem volt. Hunyadi megvetéssel mérte végig a meghunyászkodóan besompolygót: — Tőrt vetettél ellenem és ime magad estél a verembe, amelyet nekem ástál . . . Gonosz cselekedeted jutalmául meg­ölethetnélek és ott, azon a máglyán, amelyet az én elégetésem­re szántál, pernyévé hamvasztathatnálak. Nem teszem. A tisz­telet, amelyet királyom irányában érzek, megmenti életedet. De óvakodj még egyszer szemem elé kerülni! Ciliéi megszégyenülten tért vissza Bécsbe. A fővezér nagylelkűségéről értesülő pápai követ még az-, nap futárt menesztett Rómába. Ciliéi foglyulejtésének, a ke­gyelmet gyakorló Hunyadi nagylelkűségének részletes ismer­tetése után, igy fejezte be jelentését: “. . . Hunyadit az isteni Gondviselés ajándékozta Magyar­­országnak. A szív és az elme embere. A pogányság elleni több évtizedes hősi küzdelemben megedződött istenhite, egyénisé­gének, jellemszilárdságának fensége beragyogja egész lelki világát. Minden más nemzet büszke lenne a hozzá hasonló hadvezérre. De a magyar urak mitsem gondolnak sem a ke­reszténységgel, sem hazájukkal, sem a szegény néppel, sem önnön megmaradásukkal. A -jobbágy népet vasszigorral szorit­­ják a dézsma megfizetésére ... Ők maguk kockázással, va­dászattal, lóneveléssel, agarászattal, madarászattal, sólyomte­nyésztéssel és lovaglással töltik napjaikat . . . Felfuvalkodás­­ból és fösvénységből kergetik egymást nagy és fene kegyetlen­séggel ... A nép megbotránkozik laza erkölcseiken. Kelt Budán, az Ur egyezernégyszátötvennegyedik eszten­dejének nagypéntek napján.” Kerek egy esztendővel Bizánc eleste után. HL _____________ Májusi napsugár fényében csillogtak a vajdahunyadi vár­udvar szökőkútjainak magasba szökkenő vizsugarai. A kapubejáratánál tizenkét Herkules-szobor fogadta az érkező vendégeket. A boltozatos lépcsőház homályát bronz­­kandelláberek lángnyelve világította be. Kovácsolt vaskorlát szegélyezte a lépcsőket. Cimeres, virágos folyosókon tulipános medenciéjébe ezüstösen csörkedező forrás ömlött. A reneszansz­­könyök-kiszögeléseinél kerengők, díszudvarok, ámbitusok. A lakosztály előtt szinpompás függőkért, amelynek márvány kut­­medencéjébe ezüstösen csörgedező forrás ömlött. A renemansz­­termekben márvány kandallók lenyűgöző pompája, szines mo­zaik padozat, gobelin kárpitok, szent képekkel átszőtt fali sző­nyegek . . . Jézus a kisdedek között A feltámadás . . . Mária mennybemenete . . ... Történelmi históriák alakjai . . . Botond . . . Lél . . . Julius Caesar ... Madarak, rózsák, halak motiválják a fali diszitményeket, mázas padlócsempéket ... A könyvtár előcsarnokában vizi orgona. Egy velencei nábob ajándéka. Ezüstből1 vert kerevetét azonban a hírneves budai ötvösök készitették. A zenészek számára emelt karzat . . . Arannyal hímzett virágos diszvánkosok zöld heverőkön . . . A kert terebélyes hársfáinak mézes illata töltötte be a ha­talmas épitmény minden zegét-zugát. A várkastély legcsodálatosabb csarnoka a lovagterem. Legértékesebb disze a kandalló. Szinte ünnepi méltságot áraszt. A padlót itt is tarka mozaikból rakták ki s puha, vastag ke­leti szőnyegek nyúlnak el rajta. Itt is fali csempék meg al­legorikus fali kárpitók . . . Pohárszékeken arany-ezüst edé­nyek, olasz bársonyok, francia csipkék. Az ablakfülkékben könyvek, kockajáték . . . Párnák, takarók diszitik a karos­székeket, heverőket . . . Szobafütő-szenelők állanak készen a hideg napokra. Külön helyiség a falatozó. Az oszlopokon virá­gok, cserjék, pálmák . . . Valamennyi teremben kép és szo­­borgyüjtemény. A fogadószobában a fali festmények a kopja­fák és székely kapuk művészetét dicsérik s Attila, és Árpád fapalotájának emlékét viselik magukon. Az egyik a hét vezér csepeli szállását ábrázolja. Hunyadi fővezér dolgozószobáját vörös függöny kárpit és arany-sárga drapéria választja el a fogadóteremtől. Túloldalán a levéltár van. Széles oszlopos tor­nác vezet a pazar kilátást nyújtó őrtornyokba, amelyen sző­lőpergola kúszik fel a legfelső csúcsig. Az ókori magyar kul­túra és Ízlés hagyományainak a kéresztény civilizációval páro­sult kisarj adása. A vár falán kőbevájt felirat hirdeti: Nagyságos Hunyadi János Magyarország kormányzója építtette 1452-ben. Ez időben történt a szinpompás vár békésebb lakóhellyé való újbóli átalakítása. A vár kettős lovagterme a magyar harcos szellemi gótikájának' káprázatos mesterremeke. Az öt oszloppal alátámasztott, bordaszerkezetü kéthajós földszinti lovagterem évek óta egyben “országház” is. A budai királyi palotában, az ifjú király környezetében, nem az ország sorsát intézik. Ott nincs uralkodói ténykedés, nincs komoly munka. Budán Ciliéi ördögi szelleme a széthúzást, az intrikát, a fe­lelőtlen, komolytalan életet, a tivornyát, a duhajságot, az át­­koh magyar sorstragédiához vezető bomlást honosította meg. A külföldi uralkodók és fejedelmek már nem szívesen küldik Budára futárjaikat. Hetyekótya udvaroncokkal nincs mit tár­­gyalniok. A pápa Hunyadival levelez és a vatikáni meg kül­­országi követek már egyenesen Vajdahunyadra irányítják fe­hérlovas hintóikat. Az európai diplomácia egyik legjelentősebb helyévé lett Vajdahunyad. A törökverő magyar fővezérnek rettegett a hírneve, bámulatotkeltő a tekintélye, csodálatos a varázsereje. Mély tisztelet övezi euróropaszerte. A vén konti­nens legnépszerűbb lovagja. A kiművelt agyú,-finom ízlésű nyugati ember fogalmának megszemélyesitője. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents