Szabad Sajtó, 1966 (58. évfolyam, 1-52. szám)
1966-05-05 / 18. szám
4-IK OLDAL SZABAD SAJTÓ Thursday, May 5, 1966 HUNGARIAN WEEKLY i.jtegjelenik minden csütörtökön — Published every Thursday LÁSZLÓ J. DIENES Editor — szerkeszti Szerkesztőség és kiadóhivatal — Editorial and Publishing Office: 109 AYCRIGG AVENUE. PASSAIC. N. J. DR. F. KORMANN DR. KORMANN FRIGYES Managing Editor ügyvezető szerkesztő Tel.: 472-0951 Sufc'rriplior rates: For one year $6.00 — Single copy 15c Előfizetési ára egy évre $6.00 — Egyes szám ára 15c Entered as second class mail matter on October 22, 1908 at the Pos+ Office in Passaic, N. j under tht Act of March 3, 1879. Second Class postage paid at Passaic, N J. and at additional mailing office ^ astro és'a sör' Fidel Castro, kubai diktátor,, a május elsejei ünnepségeket felhasználta arra, hogy ismét hatalmas marathoni beszédet mondjon. Castro beszéde ez alkalommal szokatlan figyelemre tarthat számot. Annak ellenére, hogy a diktátor egyáltalában nincs jó viszonyban vörös Kinával, minden tekintetben a kinai gazdasági módszereket követi. Castro — merőben szakitva Kruscsev gulyás-szocializmusával — takarékosságra és a szűkös életszínvonalra intette a kubai népet. A felszólitás szinte kísértetiesen azonos volt vörös Kína közelmúltban elhangzott felszólításával. A diktátor — többek között — a sör árának drágulását is Ígérte, majd közölte, hogy a kubai átlagpolgárnak ideológiailag jobban kell magát képeznie. Ha nem lennének olyan tragikusak, szinte komikusok lennének Castro szavai: — A jövőben a sörivók kevesebb sört fognak inni és több ideológiai könyvet fognak olvasni. < Mindebben nem az tragikus, hogy a kubai átlagpolgár nem ihat elég sört. Az a tragikus ebben, hogy a kubai kommunista kormány — mint mindenfajta kommunizmus - - közszükségleti cikkek helyett ideológiával táplálja tagjait, az életszínvonal emelése helyett kénytelen az ideológiai könyvek áradatával elhalmozni az éhes polgárokat. A kommunizmus fejlődési fikától függően, hol erősebb, hol gyengébb ez az irányzat, az alapvető elv azonban mindig változatlan: a jó kommunista számára az életszínvonalat többé-kevésbbé pótolhatja az ideológia. S többek között, ez a rendszer csődje is. Semmiféle ideológia nem pótolhatja az élelmet, a ruhát és az emberhez méltó életet. Végezetül, nem kétséges, hogy Castro valóban belső bajokkal küzd, ez az oka váratlan gazdasági szigorúságnak. Személyeket tesznek ma felelőssé Kubában a gazdasági csődért, holott sohasem a végrehajtó személyeket terheli a felelősség. A felelősséget minden egyes esetben magának a belső ellentmondásokkal teljes rendszernek kell vállalnia. Ezen a körülményen Fidel Castro semmiféle távbeszéde nem változtathat, mint ahogyan a kommunizmus csődjén semmiféle személyi felelősségre vonás és semmiféle tanács a sörrel és az ideológiai könyvekkel kapcsolatban, nem segíthet. A MAO TSE-i'UNG TITOK Mao Tse-t’ung, vörös Kina diktátora, körülbelül félév óta nem mutatkozott a nyilvánosság előtt és a legutóbbi május elsejei ünnepségeken sem jelent meg. Márciusban hivatalos kormányjelentés közölte, hogy Mao kiíogástlan egészségnek örvend. Hosszú távolléte azonban azt a gyanút kelti a külföldi ujságirókban, hogy a diktátor vagy súlyos beteg, vagy talán már halott. A május elsejei ünnepségeken ennek ellenére tovább folyt Mao istenné emelése. íme, az egyik jelszó: A kinai kommunizmus fejlődése bizonyítja, hogy Mao Tse-t’ung elmélete legyőzhetetlen és ha a nagy Mao vezet bennünket, senki sem tud ellenállni nekünk. Ugyanekkor, a kinai kommunista párt, nyilvános és megalázó önkritikára kényszeritette a napokban Kuo Mo-jot, aki a kinai intellektuális élet vezetője volt évekig. Kuo Mo-jo nyilvánosan jelentette ki, hogy mindaz, amit eddig irt, értéktelen és megérdemli, hogy megsemmisítsék és a lángok martaléka legyen. A harc a kinai értelmiség legcsekélyebb önálló gondolata ellen, tehát tovább folyik, függetlenül attól, hogy Mao él-e, vagy halott. v Meg kell jegyeznünk: a kommunizmusban az istenné emelt uralkodó addig él, amig a körülötte levő uralkodó csoport akarja. Ha a legenda fenntartásához szükséges, akár alteregot is találnak, halála után. Ha Mao él, kétségtelen, hogy súlyos idegzavarokkal küzd és féltékenyebb, gyanakvóbb és irigyebb, mint valaha. Ha halott, kétségtelen, hogy a beteges és terhelt légkör, amelyet teremtett, beteges és terhelt, vagy karrierista utódaiban él tovább. A SZÉP MAGYAR SZt Irta: BAJOR GIZI BUDAPEST. - A 15 év ílőtt elhunyt Bajor Gizi, a nagyar színművészet legnagyobbjainak egyike, 1940-ben a budapesti rádióban előadást tartott a magyar nyelv szép •léigéről, rég feledésbe ment iörkiszép magyar szavakról. Ennek az előadásnak kéziratát most megtalálták a művésznő hagyatékában. Ebből közöljük a következő részle eket: Áhítattal és éde-s szívvel számolok el maguknak a nyelvbeli pazar gazdagságunk ban való gyönyörűségemről. Arról a gyönyörűségről, ami vei a tanulás, próba, vagy ol •ásás közben egy-egy szónál ifejezésmél megállók, megsi •nógatom, babusgatom, forga o-m a nyelvem alatt olyan gesztussal, akár a gyerek £ ■ uborkát. A mesterségemmel jár, hogy a szót megbecsülöm, hogy keesem, válogatom, hogy a ma 'amévá teszem, összeolvadok vele. Hiszen az a megtalál! égkezesebb sző; segítség a eszédem könnyűségéhez, muzsikájához, a gesztusomhoz, írek i i'ej ez é semhez, az érzel mem legszabadabb, le-gtisz ább közléséhez. Beszéljünk legelőször arról ami édes, mindnyájunknak a legkívánatosabb: a vidámság "ól. Fussunk végig derült han 'illatunk árnyalatain. Első je 'e a derültségnek a mosoly. Az ember elmosolyodik, mo solyog; ha csak átvillan a mo soly rajta, akkor mosolyint. 7a,n egy huncut szavunk, azt mondja: somolyog. Emlékez tét a fanosalogra, amely azt jelenti, ha valaki savanyu képet vág. A somolygásnál is kevésbé előkelőén hangzik, ha azt mondom valakire, hogy vigyorog, vigyorit, sőt vicso rit! Kedvesebb ugyebár, ha •cuncog, vihog, ihog-vihog. A ’egtavaszibb jókedv, az: vihorávsz, viháncol. De az éreti kor is tud nevetgélni, nevet ni, s ha belemelegszik: ka •agni, kacarászni, hahó tázni. De ahhoz megint a legszebb ifjúság és a nem legszebb fegyelmezetlenség kell, hogy •yeritsen az ipse! No és a rö bőg! Nem szívesen idézem ezt a szót. Nagyon nem szeretem különösen, ha nő mondja: rö högtem. ígérjék meg, hogy rém fogják használni. Bánat... ó, milyen szép, milyen gyengéd, milyen halk ez a szó; bánat. Nem is lehet hangosan kimondani. Bánko tik az ember és bánato-sko fik, szomorkodik, busul, neki >usul, megbusul, busong. Mily lársonyosak mind ezek a ha,n gok, amelyek némaságunkat Adják vissza. A bánat olyan, mint a fel hő; eső lesz belőle. Könnybe lábad a szemünk, ami azt te szí, hogy a lábra áll a könny, mnt az elvetett palánta. De mielőtt a könny ellepné a sze műnket, szepegünk, szipo gunk, azután nem tehetünk •óla, kipottyan a könnyünk, kiperdül, kicsordul, és köny nyezünk. Sírunk. Ha sírásra fakadtunk, potyog, pereg, fo lyik a könnyünk, folydogál. Sirunk-nivunk. Sirdogálunk, idogálunk. Zokogunk. Patakok a könny, ömlik, mint a áporeső. Ez már nem is sírás, hanem bőgés. Van, aki majd kisírja a két szemét, olyan szerencsétlen. De szárítsuk fel a könnyet, jobb lesz danolni, ugye jobb lesz? Danolni, dalolni, dalol gatni, danászni, nótázni, du dőlni. Vagy csak zümmögni egy melódiát, mielőtt énekel nénik. Csodaszép az énekszó, ha szép és csoda csúnya az, ha abajgat valaki, ha nyekereg, ha kornyikál, ha vonit. Táplálkozni is igen gazdagon tudunk, nemcsak jóféle Levesekkel, hússal, tésztával, hanem szóval is. Tehát: eszik az ember. Már a.ki nem fal. Sőt, aki nem zabái. Szóval eszik az ember, eszeget, edde gél. Szép. De van az az éhes, az a vadember, aki két pofára eszik, az már nem szép. Se nem elragadó látvány, ugye, aki lapátolja befelé az átélt. Aki habzsol és majszol, az is csak akkor kedves, ha kiskorú. Az innivalót az ember és Asszony is a bárban szürcsö li, ha igen jólesik: kortyolja. Kortyint egy gyüszünyit. lsen őrizze még az urakat is, hogy lefetyeljék, pláne, hogy -edeljék az italt. A bort a •őr-kedvelő felhajtja (szabad a vizet is, aki nem bornem ’ssza!) kóstolgatja, aki türel mesebb; iddogálja, iszogatja, lyeldekeli, hallják? nyeldeke:i! Hanem aki nyakalja! az aztán felönt a garatra! Meg nem állhatom, hogy ne beszéljek még valamiről, ami talán hozzátartozik a mondanivalómhoz; tudniillik az elfelejtett, elhagyott régi szép magyar szavakról. Régi ma ryar poétákat lapozgatok, va'a-hol szép-anyáink levele-slálájába kukkantok belé; megepő, kedves, bájos, erősen kifejező, nemes zamatu, ódon szavakat találok. Úgy meg •-ajdúl érettük, szegény kis elhunytakért a szivem. Tessék esa-k figyelni. Azt mondja: ilitani. Azt teszi: sejteni, megsejteni. Régi kedves szavunk: apolgatni, azt jelentet e: csókolni. A kölyökkutyára vzt találtam valahol; kuszi. fém aranyos? Azután aheyett, vagy amellett, hogy azt möndj uk: elszálasztok vala:it a boltba, azt mondták; -elillasztom. Elillasztani, igen, hogy illanjon, mint a szellő, egyik lábad itt legyen, másik ott! A barázdabillegetőt úgy hívták vagy száz éve, hogy leánykamadár. Hát persze, mert illegeti-billegeti magát, ’kár a takaros kislány a háomfodros rokolyában. Egy elsárgult asszonyi le /élben ezt a tün-dérsz-ép szót ilvastam: leányton. Azt jeleaii, hogy leánykoromban. Az íszi levél valaha, mikor hulani kezdett, akkor hullamolodtt. És őszön át szép lassan, szelíden, hullámzott a szép árga fele vél. A dajna szóval a régiek a dámát fordították magyarra. A rátarti, elökelősíödő nőre azt mondták: dajnálkodik. Vajon hogy vesztek el, mért ejtették és felejtették el ezeket az egészséges és gyönyöü magyar szavakat? A szó, tmely a lélekben terem, az is csak olyan divat, mint a tiroli kalap ? Én úgy szeretném, ha 'eltámadna sok méltatlanul eldobott szépséges magyar szavunk; olyan nagy boldogág volna nekem ' azokat a nemzet színházában felfrissíteni, a számra venni, szerelmesen, a -múlt hangjait és tovazengetni a jövendő felé. VEVŐ KERESTETIK MARKÉT DRAYTON, Anglia. — John Graves próbálja eladni a házát, sehogysem sikerül neki. Az a baj, hogy azt a házat, mely a Cemetry Rd.m van, a nép sok év óta Tomstown Vies-nak nevezi. És a Graves név is gyászra emlékeztet. Azt mondja Mr. Sir<ö: “Az emberek olvassák az apróhirdetést és nevetnek.” SOK REGÉNYÍRÓ NEW YORK. — A Putman’s és Fawcett könyvkiadó vállalatok, a McCall’s magazin és az Embassy 'Pictures pályázatot hirdettek egy ‘legjobb’ regényre és a pályadijak öszesen 210,000 dollárt tettek ki. Beérkezett 32-62 regény és — egy sem ütötte meg a mértéket. Tele van az ország rossz regényírókkal.. UJÍMMCNTEQ KAVÉ' kakaó. tea. szövet, vászon VAlvllvICIl I LU GYAPJUFONAL, CIPŐ. AUTOMOBIL, KERÉKPÁR. RÁDIÓ. HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK megrendelhetők MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területen elő címzettek: részére. A csehszlovákiai TÜZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKKA csomagoktól mindenféle GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK FŐÜGYNÖKSÉG AMERIKA TERÜLETÉRE U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, Inc. LE 5‘3535 245 East 80th St. BRACK MIKLÓS, igazgató l NEW YORK. N.Y. 10021 Bejárat a 2nd Ave.-ről “Fizettem én elég adót — fizessen most más is!” szás közben elvesztette pénztárcáját, melyben 350 dollár volt, és most megint ott halászott és nem hal, hanem á pénztárcája akadt a horgára. NEW YORK. — Mrs. Mary Callagham 2500 dollár adóval idósa az adóhivatalnak, nem akar fizetni, ezért az adószedő rátette nehéz kezét a misszisz astoriai házára, árverésre bocsátotta azt és a legtöbbet — 20,000 dollárt — Ígérő megkapta-a tulajdonosi papírt, de még nem kapta meg a házat, mert a makacs hölgy nem hajlandó kiköltözni onnan. vérének, a papjának, de mindhiába. És mit szól mindehhez Mrs. Callaghan? Csodálkozik. ‘Nem értem, mondja, hogy mit beszélnek ezek az emberek.’ HALÁSZTÖRTÉNET GREENKYILLE, Tenn. - Clarence McKay meséli, hogy tavaly a Douglas-tóban halá-PICASSO KITÜNTETÉSE CANNES, Franciaország. — Pablo Picassot, a világhírű festőművészt, Lenin díjjal tüntette ki a Szovjetunió. A Lenin dijat Ily a Ehrenburg, szovjet író, nyújtotta át a spanyol származású francia festőművésznek. Érdekes, Fogy miképpen ryült az évek során ez a 2500 iollárnyi adó adósság. Mrs. Callagbannaik az volt a szó kása, hogy minden év októ herében megfizette az adó fe- 1ét, aztán április 15-én meg agadta a másik fél adó megfizetését, mondván, hogy fizetett ő már elég adót. Valószínű, hogy csakugyan fizetett már elég adót, hiszen 5 103 éves. A történelmi hitelesség kedvéért meg kell je gyezni, hogy ö ezt ezekkel - a szavakkal 101 éves korában mondta. Mert nyilvánvalóan azt volt a nézete, hite és meggyőződése, hogy az adókötelessség csak 100 évig kiséri az ember életútját... Mit szól ehhez az adószedő ? Azt (mondja, hogy ő nem tekint, nem is tekinthet az adó alany korára, behajt adót akár egy óvodás gyermeken is, ha van jövedelme. Ezt ő igyekezett Mrs. Callaghannak megmagyarázni; nemcsak neki. hanem a fiának, az ünokates-t-Megbeszélés a vietnami krízisben, Saigonban, Thich Thieri Minh (bal), a kormányellenes buddhisták vezetője és Rev. Hoang Quynh katolikus vezető között. Telepedjék le a gyönyörű CATSKILL vidékén! Óriási üzleti lehetőségek minden szakmában! Speciálisan jól megalapozol! hotelek és motelek, bár, restaurant és turislaházak, bungalowk, kolóniák, tóparti otthonok és jól berendezett farmok Komoly érdeklődők keressenek fel irodámban FRED HERZOG INGATLANFORGALMI IRODA 277 Broadway, Monticello, N. Y. — 914-794-7340 now switch to gas heat with tow, monthly bankfinancing!' Most módjában van, hogy á tiszta, zajtalan Gázfűtés minden előnyét élvezhesse mialatt azt alacsony, kényelmes havi részletfizetéssel törleszthet!. A berendezője elintézi ezt, az olcsó finanszírozást — előre semmit sem kel! lefizetnie és 5 éven át űzetheti — ami egész összegében fedezi a teljesen automatikus Gázfűtés beszerelését otthonába. □ Soha sem volt ily könnyű áttérni a modern Gázfűtésre, hívja fel tehát azonnal fűtési berendezőjét vagy vízvezeték szerelőjét otthonára vonakozó ingyenes fűtési költségvetésért és a finanszírozást illető részletes felvilágosításért. * Az egy- vagy kétcsaládos saját házban lakó Public Service fogyasztók számára 1966 április, május, iunius és julius folyamán. 0 PUBLIC SERVICE ELECTRIC A IMS GAS COMPANY 106-®« I