Szabad Sajtó, 1964 (56. évfolyam, 1-53. szám)

1964-12-31 / 53. szám

8. OLD At SZABAD SÄ.TT5 Thursday, Dec. 31, 1964. Nehéz az irás-olvasás Japánban mégis minden japán ir és olvas lenni, vagy ahogy a japánok mondják: kezében kell lenni a kétszer 72 jeles szótagírás­nak, a latin abc-nek, 800 kinai jelnek, több ezer összetett jelnek, a kínai és arab szá­mok írásának és olvasásá­nak. Világszerte ismert az a sta­tisztikai ' adat, hogy Japán egyetemem és főiskoláin csak a nappali tagozatban 700,000 diák tanul. Japánban a tanu­lási vágy mindig nagy volt és nagy jelenleg is. Ezt a tanu­lási vágyat elégíti ki a japán közoktatásügy rendszere. * Az írástudatlanság, az anal­fabetizmus már hosszú ideje ismeretlen Japánban. A tör­vény minden japán gyermek részére kötelezővé teszi a 6 évfolyamos általános és az alsó fokú középiskola elvég­zését. Az ezt követő 3 évi felsőbb középiskola, mely már az egyetemre vagy fő­iskolára képesít, nem köte­lező. Viszont az alsó, 2 tipusu iskolát még a legkisebb la­kosságú szigeteken és Japán legeldugottabb községeiben is megtalálhatjuk. AHOL A LEGNEHEZEBB DIÁKNAK LENNI A japán idiákoknak van a legnehezebb dolguk a vilá­gon és különösen ikis koruk­ban összehasonlíthatatlanul többet tanulnak Európa, vagy bármelyik földrész di­ákjainál. A japán irás-olvasás elsa­játítása összehasonlitva a la­tin betűs írással, vagy cirill írással, vagy akár az arab írással, legalább 15-20 szoros munkát jelent éveken keresz­tül a japán diákok számára. A kis elsős japán elemistá­nak már az első évben meg kell tanulnia a 72 szótag és magánhangzó jelet. Ezek a jelek a latin betűknél bonyo­lultabbak és bizonyos rajz­készséget követelnek. Ugyan­csak már az első 'évben el kell sajátítani 60-80 kinai jelet, melyek egy-egy fogalmat je­lentenek és az aláirt egy vagy több szótagj ellel alkotnak igét, főnevet, jelzőt. Már az első évben is akadnák 10-12 vonásból kialakított kinai je­lek. Ugyancsak rengeteg munkát ad a kis tanulóknak a megtanult kinai jelek egy­más alá helyezésével képzett uj szavak és fogalmak elsa­játítása, azoknak különböző kiejtése. A diák már az első évben 4-500 fogalmat képes kinai jelekkel kombinálva le­írni, illetőleg elolvasni. A második évre marad a második szótag-irás rendszer­nek a megtanulása, amelyet a japánok a szótárakban, a kinai jelek kiejtésének a ma­­gyarázatása sürgönyirásra és az összes külföldi nevek Írá­sára használnak. A fentiek mellé újabb, legalább 100 kí­nai fogalmi jelet és azok fon­tosabb összetételeit kell meg­tanulni. 'Rendszerint a máso­dik év végén, vagy a harma­dik év elején tanulják meg a két tipusu latin ábécé kis és nagy betűit Az arab és kínai számjegyeket már az első év­ben el kell sajátítaniuk. NINCS MEGÁLLÁS Az évek múlásával a kinai jelek tanulásában nincs meg­állás. Újabb és újabb, nehe­zebb jelek jönnek, egészen a 20-30 vonáskából álló jelekig. Egy vonás elhagyása, vagy hozzáadása egészen más fo­galmat jelent. Ezeknek a je­leknek vegyes használata a szótagírással — ami egyben a helyesírással lényegét képe­zi — elképesztően sok felada­tot ró a japán diákokra. Mi­re befejeződik a 6 éves alsó­­fokú általános iskola, min­den tanulónak a vérében kell De az irás-olvasás tanulása tovább folytatódik a jelenleg minden japánra kötelező alsó fokú középiskolában, (junior high school), amelyben még 1053 uj kinai jelet kell meg­tanulni. így összesen 1853 ki­nai jelet sajátítanak el a ja­pánok. Ez már könnyités. Csak 1958-ban vált kötelező­vé, hogy Japánban az újsá­gok, a folyóiratok, könyvek, rendeletek csak ennék az 1853 jelnek a felhasználásával jelenhetnek meg. A PEDAGÓGIA REMEKMŰVEI Ennek a nehéz tudásanyag­nak elsajátításához döntően hozzájárulnak az évszázadok alatt kialakult pedagógiai módszerek. Az irás és olvasás mellett a japán tanulóknak épp úgy el kell sajátítani a számolást, a földrajzot, a mértani, a ter­mészetrajzot és egyéb tantár­gyakat, mint európai vagy amerikai diákoknak. Sőt ta­lán többet is. Már az első elemiben 9 tankönyvet kap a kis tanuló az iskolától, mert Japánban a tankönyveket nem lehet könyvkereskedés­ben vásárolni, csak az iskolá­ban. Használt könyveket nem szabad árusítani. A negyedik­ötödik osztályban már 12-14 tankönyv van használatban. A tananyag sokrétű, nem ad egyoldalú szemléletet ás nagyban elősegíti az általános műveltséget. Egy átlagos, 6 általános iskolai osztályt vég­zett japán diák 8-10-szer töb­bet tud Amerikáról, az ame­rikai kultúráról, tudósairól, művészetéről, történelméből, mint amerikai kollégája tud Távol-Keletről, illetőleg an­nak kultúrájáról vagy törté­nelméről. A VILÁG LEGSZEN­VEDÉLYESEBB OLVASÓI Az irás-olvasással való rendszeres foglalkozás és az ezzel kapcsolatos szellemi munka a japánokat a világ legszenvedélyesebb olvasóivá nevelte. A világ nagy statisz­tikái is úgy említik a japáno­kat, mint a legtöbbet ‘olvasó népet. A legtöbb napilap, a legtöbb folyóirat, a lakosság számához viszonyítva Japán­ban jelenik meg. A könyvtá­rak látogatottsága szintén Ja­pánban a legnagyobb. A japánok szenvedélyes könyvböngészők. A tokiói könyvkereskedők negyedé­ben az üzletek állandóan zsú­foltak. A könyveket kereső vagy olvasgató diákoktól, fel­nőttektől sokszor mozogni is alig lehet. Az olvasás szinte tömegszenvedély Japánban. A villamosokon, az autóbuszo­kon alig látni valakit, aki nem lenne beletemetkezve egy újság vagy könyv olva­sásába. A japán kiadók ont­ják a könyveiket. A népszerű olcsó irodalmi sorozat, mely japán és világirodalmat ad ki, havonta dob a könyvpiacra 70-80 uj kötetet és sorozat 1961-ben már a 4800, kötetnél tartott, pedig ez a tipusu ki­adás csak a második világhá­ború után indult meg. Köz­tük több magyar mű is sze­repel és nemrég jelent meg Molnár Ferenc “Pál utcai fiuk” cimü regénye is. Major Gyula SZERELEM kefArjai Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Oh, most jut eszembe, hogy elfelejtettem valamit elő­rebocsátani, azt tudniillik, hogy Ocskay ügyvéd nem a város­ban, hanem attól mintegy félórányira levő villájában lakik. Eózsika ebbe belenyugodott. — Akkor nagy szerencse, hogy ön kocsijába vett engem uram, mert gyalog valóban talán oda se találtam volna. — Ebben igaza van. Gyalog egyáltalán nem tehette volria meg az utat. Fél óra alatt is csak ilyen rendkivüli jó futók érik el, mint az én gépkocsim. Remélem, hogy nemsokára célnál leszünk, talán már egy negyed óra múlva. Rózsika elfogadhatónak tartotta ezt a magyarázatot. Mind­annak dacára folyton kinézett az ablakon és nagyon különös­nek találta, hogy dr. Ocskay Benő, aki kétségkivül a főváros legelső ügyvédeinek egyike, ilyen messzire a várostól épitette villáját. A herceg által émlitett félóra is már elmúlt és a kocsi még mindig teljes erővel robogott, sőt minden jel arra mutatott, hogy egyhamar meg sem fog állani. Az ügyvéd villája ugyan­csak jó messzire lehet a várostól. Kinézett az ablakon és úgy látta, hogy erdő mellett robog tova a gépkocsi. Ekkor az a gondolat támadt benne, hogy htáha visszaviszik őt Morvay doktor tébolydájába? Ez a gondolat csaknem meg­fagyasztotta ereiben a vért. — Uram, — szólt csaknem kikelve arcából, — vájjon nem a Morvay-féle tébolydához visz ez az ut? — Nem tudom, de ezt az intézetet, hála Istennek, nem is ismerem. ■ Rózsika elhallgatot, de azért folyton növekvő aggodalom­mal nézett ki az ablakon. A vidék igen elhagyatottnak látszott, emberi lényt sehol sem lehetett látni, csak itt-ott tűnt fel egy házikó, melynek ablakaiból gyertyafény világított ki a sötét­ségbe. A fiatal leánykát utoljára is rémes aggodalom ejtette ha­talmába. — Uram, herceg ur, — szólt aggódva. — Engedjen meg egy kérdést, — csak egyetlen egyet. Vájjon csakugyan Ocskay doktorhoz visz ön engem? Szlatkin herceg hallgatott. Rózsika fürkésző pillantást ve­tett rá és bizonyos nyugtalanságot nem tudott magába fojta­ni. A sajátságos ember hideg, megfejthetetlen arcába nézett. Ebből azonban csak rosszat jósolhatott. Főképen, mikor a her­ceg szeméből egyszerre vad szenvedély lobogó lángját látta kitörni. Most már eleget tudott. — Szlatkin herceg! — kiáltotta. — Kérem, parancsolja meg soffőrjének, hogy azonnal álljon meg. — Ugyan miért? — kérdezte a herceg. — Ki akarok szállni. A herceg nem mozdult, úgy ült ott, mint egy szobor, csak a szeme lángolt. Sátáni mosoly játszadozol t ajka körül. — Nos, uram, miután ön nem válaszol, akkor én kényte­len leszek erőszakosan utat nyitni magamnak. Ki fogom nyit­ni az ajtót és ki fogok ugrani, ha mindjárt halálomat okozná is ez az ugrás. Szerencsétlenségem igy az ön lelkiismeretét fog­ja terhelni. A herceget még ezek a szavak sem hozták ki sajátszerü tartózkodó állásából. Izzó szemeit folyton a leány igéző alak­ján nyugtatta, de egy szóval sem válaszolt heves kitörésére. A leány a legvégsőre elszánta magát, mondta: — A jó Isten legyen segítségemre, nem tehetek egyebet. Szlatkin herceg, vérem szálljon az ön fejére, ön kelepcébe csalt, ön elárult engem! Jobb kezével az ajtó nyitóját kereste, de nem tudta meg­találni. Az ajtó zárva volt, a kilincset jóval előbb kívülről ki­húzta a soffőr. Rózsika ekkor hirtelen felállt a párnázott ülésről, magas­ra emelte mindkét öklét és elkiáltotta magát: — Jól van hát, tulajdonítsa magának a következménye­ket. Ön akarta igy, betöröm az ablakot és azon fogok kiugrani. Kezeit már ütésre emelte, ekkor azonban két erős kéz hir­telen megragadta őt s visszanyomta az ülésre. — Maradni fogsz! — súgta fülébe a herceg és ölébe akar­ta huzni a sikoltozót. — Enyém vagy, de esküszöm neked, ha okos leszel és belenyugszol a megváltozhatatlanba, nem fogod megbánni. Nem látod rajtam, mennyire szeretlek? Nem olvas­tad ki szememből emésztő szerelmemet? Nincs forróbb vágyam, mint egész vagyonomat, összes kincseimet lábaidhoz tenni. — Eresszen el, félre veled, nyomorult ember, alávaló, ha­zug fráter. — Hazug? Hahaha! — kacagott a herceg. — A cél szen­tesíti az eszközöket, kedvesem. Nem bírtalak más módon elra­bolni, mint igy és ez sikerült. Célt értem. Mert tudd meg, Ró­zsika, hogy én most téged messzire viszlek, olyan messzire, hogy senki, senki, még Morvay doktor sem fog rád találni so­ha. És ott, ahová viszlek, boldog leszel, legalább én azt aka­rom. Nem fogoly leszel ott, vagy rabszolga, nem is erőszakkal akarom a szerelmedet megnyerni, hanem pályázni akarok ke­zedre, versenyezni akarok szerelmedért mindazokkal az esz­közökkel, amiket csak egy szerelmes szív kitalálhat. Mint úr­nő fogsz birtokaimon élni és uralkodni, mert tudd meg, hogy én Oroszországba viszlek. — Oroszországba? Nagy Isten! — csapta össze kezeit Ró­zsika és rémült sikollyal hanyatlott vissza a selyemülésre. Homály borult szemeire, feje hátrahanyatlott, aléltság fog­ta el érzékeit és e perctől fogva nem tudta többé, mi történik körülötte. 34. FEJEZET A nagy bünper A sólyomvári kastély lakóira szomorú napok virradtak attól a naptól kezdve, melyen ama sötét bűntett a kastélykert­ben megtörtént. Ez a szomorú eset valóságos lidércnyomás gyanánt nehe­zedett nemcsak Géza grófra, hanem az összes házbeliekre is az utolsó szolgáig. A gyilkossági kísérlet boldogtalan áldozata, Rédey Irma, mégmindig élet és halál között lebegett, bár mindent elkövet­tek a nemes élet megmentésére. Bodóky doktorért a gróf kocsija mindennap bejárt a vá­rosba és a hires tudós, egyéb teendőit elhanyagolva, minden­nap fáradhatatlanul kijött a súlyos beteghez és minden orvosi tudományát kimerítette grófi barátja kedvéért. S habár fá­radozásainak még eddig sikerült a halált távoltartani a beteg­ágytól, a seblázt azonban még mindig nem sikerült leküzdeni. Rédey Irma még mindig eszméletén kívül volt és a hőmérő makacsul ragaszkodott a negyven fokhoz. Legtöbbet szenvedett a szomorú esemény következtében Szentiványi Géza gróf. Elég volt egyszer látni sápadt, szomo­rú arcát, sötét karikákkal körülvett bágyadt szemeit, csak egy­szer kellett hallani szomorú hangját és nyomban tudni lehe­tett, milyen rengeteg fájdalom mardosta a szegény ember lel­két. Igen, Szentiványi Géza gróf kétségbe volt esve, midőn ama lehetőségre gondolt, hogy Rédey Irmát elragadja a kö­nyörtelen halál. Tizenhat évig magányos, örömtelen életet élt. Egyrészt bántotta őt íz a tudat, hogy Sarolta iránt olyan kegyetlen volt és a ktségaeesés örvényébe taszította, más ol­dalról kegyetlenül lealázcvolt reá nézve ama gondolat, hogy Ilka olyan csúfosan megcsalta őt. így állottak a dolgok midőn egyszerre egy vigasztaló an­gyal lépett útjába és egy fényes, alak világított be szomorú éle­tébe. A sajátszerü véletlen egy igazán nemes és finomlelkü nő­vel hozta őt össze és csak azóta tudta meg igazán, milyen kincs? csel bior az ő szeméylében, mióta Irma mint Sarolta társalko­dónője került házába. Ekkor kezdett újra éledn, remélni és szeretni. -i És az irigy végzet éppen aznap hozta rá ezt a nagy szeren­csétlenséget, midőn sziveik megnyilatkoztak, midőn érzelmei­ket egymásnak bevallották, midőn a sokáig lappangó szerelem végre kitört és midőn Irma is pirulva vallotta be, hogy Géza grófot imádja és a férfiasság eszményét látja benne. Majdnem ugyanakkor egy nyomorult gyilkos, kést mártott abba a ne­mes szívbe, mely olyan önzetlenül és lángolón tudott szeretni. Attól a perctől fogva Irma már nem az övé volt, hanem a halálé, aki szívós kitartással ott áll a betegágyánál és nem akarta kiadni kezéből a becses zsákmányt. Még mindig nem lehetett tudni, ki lesz a győztes, a halál-e, vagy pedig az orvosi tudomány? Gézát még más is bántotta. Irmán kívül még másra is gon­dolt, a boldogtalan fiatal grófra, akit a gyilkosság elkövetésé­nek gyanúja miatt börtönbe hurcoltak. Géza gróf meg volt győződve Aladár ártatlanságáról. Erre nézve bizonyítékai nem voltak ugyan, de ösztönszerüleg érez­te, hogy egy ilyen jó nevelésű, nemes lelkű, fenkölt gondolko­dású ifjú ilyen förtelmes bűntettet képttelen volt elkövetni. Mi oka is lehetett volna erre? Mit akart elérni azzal, hogy Rédey Irma szivébe mártotta a tőrt? A vizsgálóbíró azt hitte, hogy megtalálja a rejtély nyit­ját. Ö akkép magyarázta meg a szörnyű tettet, hogy Földváry Aladár szenvedélyes szerelemre lobbant Rédey Irma iránt, hogy már régebben utána járt és végre is. mikor látta, hogv áll­hatatosan visszautasították és nincs reménye ahhoz, nogy sze­relme valaha viszonzásra találjon, dühében iszonyú bosszút forralt és megölte a boldogtalan nőt, hogy legalább másé se lehessen. Hogy mire képes a visszautasított szerelem, illetőleg a sér­tett hiúság, ezt Szentiványi Géza nagyon jól tudta. Csak azt az egyet nem bírta elhinni, hogy Irma és Aladár a legcseké­lyebb ismeretségben is állottak volna egymással. Ezt ő kizárt­nak tartotta. Irma soha egy szóval sem emlékezett meg róla, de az is érhetetlen, hogy Aladár ebbe a förtelmes gyanúba keveredett. 1 Ama szerencsétlen nap óta az öreg Földváry gróf vissza­vonult remetelakába és fájdalmas emlékeibe temetkezett. Gé­za gróf tehát magára vette, hogy Aladárról gondoskodjék, mint­ha saját fia lett volna. Ismételten meglátogatta őt a fogházban és tőle telhetö­­leg igyekezett vigasztalni a szerencsétlent, akinek ártatlansá­gáról meg volt győződve, amit azonban bizonyítani nem tudott. Aladár teljesen nyugodt volt, mert biztosra vette, hogy a félreértés, melynek hite szerint fenn kellett forognia, csak­hamar el fog enyészni. Eskü alatt állította mindenkinek, igy Géza grófnak is, hogy Rédey Irmát nem simerte, hírét sem hal­lotta azelőtt és akkor sete, midőn vérébe fagyva találták a nagy bükkfa alatt, akkor látta őt legelőször. — Gróf ur, — szólt Gézához. — Nemesi becsületemre mondom, hogy nem én vagyok a gyilkos, de nem is lehettem, mert való igaz, hogy négy hetet Morvay doktor tébolydájában töltöttem, mint annak önkénytelen foglya. Midőn végre on­nan sikerült kiszöknöm, egyenesen idejöttem, hogy az ön se­gítségét igénybe vegyem. Kimerültén rogytam össze a park­ban, mert nagyon el voltam gyengülve. így történt, hogy a pavillonba tértem be néhány precnyi pihenésre, ekkor történt a szörnyű gyilkosság, melynek én most áldozata vagyok. — Hiszek, — mondta erre Géza gróf. — És ha van igazság a földön, akkor az nem fog elhagyni téged, fiam. így szólt Géza gróf és meghatva távozott a fiatalember­től. Valóban vértanuságnak kellett nevezni a fiatalember sor­sát, aki minden ártatlansága és szeplőtlen múltja mellett is kénytelen volt gyilkosság gyanúja alatt a börtönt szenvedni. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents