Szabad Sajtó, 1963 (55. évfolyam, 1-52. szám)
1963-11-14 / 46. szám
Nov. 14, 1963. SZABAD SATO 7. Ol DAG hírei NI. ABRAHÁM DEZSŐ, lelkész 331 Kirkland Place, Perth Amboy, N. J. Telefon: VA 6-0734 Istentiszteletek vasárnaponként a szokott időben. Hallgassa a WBNX 1280-as hullámhosszon minden vasárnap a New York környéki egyházak istentiszteleti negyedóráját délután 1:45-től 2-ig. AZ IFJÚSÁGI EGYESÜLET gyűlése vasárnap este 7-től 9-ig tart, amelyre az egyház 24 éven alóli leányait és fiait szerettei hívják és várják. AZ IFJÚ NŐI KÖR gyűlése minden hónap első és harmadik keddjén este 8-kor van az uj iskolában lévő termükben. Szeretettel fogadnak tagjaik sorába kívánkozó asszonyokat és nőiket. AZ IDŐSEBB NŐI KÖR gyűlése minden hónap első vasárnap délután 2 órakor van. Csigakészitéssel és húsvásárral (hurka-kolbász) foglakoznak asszonyaink* és soraik között szívesen látnak mindenkit, aki munkálkodni szeretne az egyházért. FÉRFI KÖRÜNK gyűlései minden hónap második es negyedik szerdáin vannak, este 8-kor, klubhelységünkben. AZ ÉNEKKARUNK próbáit minden szerdán este 7-től 9-ig tartja. Szükség van énekelni szerető és Istent dicsérni kész újabb tagokra. A Női Kör karácsonyi üdvözlő kártyái megérkeztek. Átvehetők a tagoknál. SZOMBATI BIBLIAI IS kóla és a vasárnapi iskolánk reggel 9 órakor kezdődik. Szombatonként van még a konfirmációs osztály is, va-HA GYÁSZ ÉRI... forduljon bizalommal hozzánk MITRUSKA FUNERAL HOMES 681-685 Cortland Street, Perth Amboy, N. J. és 531 New Brunswick Avenue, Fords, N. J. Telefonszámok: VA 6-1712 és VA 6-1713 lamint a gyermekkar bája. pro-Fiiggetlen Magyar Református Egyház 229 East 82nd Street New York 28, N. Y. Tel. RE 4-8144 Lelkipásztor: Csordás Gábor, esperes A lelkészi hivatal minden délelőtt 9—12 között nyitva van. Istentiszteletet t a t t u n k minden vasárnap d. e. 10:30 órakor. Helsinkibe kéne menni - magyar nyelvet megtanulni! MI ÚJSÁG PERTH AMBOYBAN? SIMON M. MARGIT, Simon László, 131 State I Street—i lakosok leánva és I .Csípő R, Arnold, Csípő Lajos ' és neje, 303 Maple St.-i közismert magyar honfitársaink fia szombaton, november 9-én délután a Kirkland Piace-i magyar református templomban örök hűséget esküdtek egymásnak. Az esketési szertartást Nt. Ábrahám Dezső, egy helybeli angol egyház lelkészének segédletével végezte magyar, illetve angol nyelven. A menyasszonyt édesapja kisérte be a templomba. Simon Zsuzsa, a menyaszszony testvére volt a maid of Honor és Mrs. A. John Calhoun, a vőlegény nővére volt a Matron of Honour, a koszorúslány tiszt jé pedig Claudia Guaragna töltötte be. A kis Roberta Calhoun volt a virágos lány. Jóseph Béna KÖVÉR CSEHEK PRÁGA. — A cseh felnőttek általában túlságosan kövérek. Tekintettel a burgonyahiányra, most valószínűleg lefogynak majd — állítja a cseh rádió egyik legutóbbi adása. BÖRTÖN-KOLÓNIA MOSZKVA. — Kazakhstanban olyan börtön-kolóniát alapítottak, ahol a rendet maguk a számüzöttek tartják fenn és őrség nincs — állítja a Tass iroda. CHICAGO. — Az amerikai O r v o s-Szövetség közli: A vér-rák még mindig gyógyíthatatlan, az uj gyógyszerek azonban jelentős mértékben enyhítik a beteg szenvedéseit és meghosszabbítják életét. Finom miöségü gyémántok, órák — ékszerek KREIELSHEIMER az ékszerajándék üzlet Sazkszerü óra és ékszerjavitás__ 133 Smith St., Perth Amboy, N. J. Tel.: KI 2-1549 Élet-, baleset-, automobil-, kompenzációs- és kártalanítási biztosítás gyorsan és előnyösen szerezhető be FRANK P. SIWIEC & Co„ Inc. általános biztosítási és real estate iroda utján 336 STATE STREET, PERTH AMBOY VA 6-4496 BUDAPEST.— A magyarnyelvű Izvesztija (Népszava) hasábjain az olvasók gyakran ütköznek bele elgémberitett uj magyar szavakba és nyakatekert népidemokratikus szó fűzésekbe. És megütköznek azon, hogy Kádár János irógépkopogtató Írnokai olyan kegyetlenül sanyargatják a régi jó és rossz időkből örökségül kapott szép magyar nyelvet. Megütközik ezen még az írnokok egyike, Pikay István is. Nemrég bőszharagját riport formában szellőztette lapja hasábjain. Imigyen: Valamelyik nap azzal fogadnak a szerkesztőségi fegyvernökök, hogy a társalgóban egy olvasóm vár, értekezni óhajt velem. Pápaszemes, professzoros külsejű fiatelember volt az illető, aki legnagyobb ámulatomra igy mutatkozott be: Paavo Sukainnen finn- i ugorszakos tanárjelölt vagyok, Helsinkiből. Ámulatomat nem az okoz- I ta, hogy vendégem finn, el: végre ma már nincs ebben ( semmi csodálatos, hanem az, hogy bár eléggé iskolásán s itt-ott botolva is egyet-kettőt, de mégis mily szépen beszél magyarul. Csak kissé régiesen beszél, mint valamelyik Jósika-regény hősei. De sebaj! Fő, hogy beszél. Ismeri nevű, kész NŐI FŰZŐK corseiek. brazirok, magyar szaküzlele I II E * E ’ S CORSET SHOP ; 331 Meple Si., Perth Amboy. N.J. — Tel.: VA 6-5474 Mérték szerint, rendelésre is készítünk a legfinomabb anyagokból corseteket, bra-kat, stb. Fűző Javításokat vállalunk MRS. LÄUFER IRÉN óhazai magyar füzökészitő , l meg fülemet rádióhallgatás közben: “Budapest Főváros Tanácsa végrehajtó bizottsága ülése határozatának végrehajtása” Ujságlapot vesz elő és rábök egy cikkecskére. Íme ez áll benne: “Ilyen közelről együtt a város nagy része sehonnan sem látható, csak a Vár bástya erről a pontjáról.” — Mi ez kérem, szerkesztő ur? — néz rám várakozóan. —Nem értem, mit akar mondani az ön kollégája. De a nyelvtanban és a helyesírási szabályzatokban is, sehol se találom. I Most már én sóhajtottam. — Kedves tanár ur, ezt a rébuszt még meg tudom önnek fejteni. Az történt,hogy egyszer egy humorista témahiányból krokit irt a “nakaneke” stílusról. Kigunyolta a “-nak”, “-nek” ragok tultengését, ami nyekergővé teszi a magyar beszédet. Erre, természetesen, most már oda se teszik ki, ahová pedig kellene. így aztán öszszefüggéstelen szavak halmazává, egy néhai Írónk szavával, csirizes volapükké torzítják szép nyelvünket. A finn rokon föliélegzett. — Jó, ezen túl volnánk. Most már legyen szives megmondani, kedves szerekesztő ur: mi az “egy” számnév többesszáma a magyarban? — Nincs" többesszáma — feleltem gyanútlanul. Erre egy másik újságot tesz elém. Olvasom: “Egyek vagyunk a spanyol néppel. . Röstelkedő zavarral tudok csak felelni: — Izé. . . akarom mondani, ez amolyan lapszus, a közéleti zsargon afféle szóvirága, helyesebben bogáncsa. . . A finn atyafi erre egy hatalmas noteszt kurkászott elő zsebéből, belelapozott,— majd tovább faggatott: — Rendben van, szerkesztő ur! Ezt is megmagyarázta. De legyen szives most már felvilágosítani, hogy mit jelent: “Mi minden erőnkkel megpróbáljuk, hogy a vagonbeérkezeseket kirakjuk”. A Fővárosi Hirdető Vállalat igy serkent a tisztaságra:— “Vegye igénybe a város mindén pontjain elhelyezett szemétkosarakat!” Valami előadásban pedig kifejezetten mulatságos volt hallani, hogy: “A könnyűzene a nemzeneértőknek is maradéktalan élvezetet nyújt.” Úgy gondolom, nem valami nagy élvezet lehet az, amiből nem marad semmi a hallgatóban. Vagy nem jól tudom? Különben is, mondja csak szerkesztő ur: egyáltalán mi történt ezzel a “maradéktalan” kifejezéssel? Miért használják unos-untalan mindenre? Újságban olvastam, hogy valami üzemi gyűlésen ezt mondta a szónok: “Tegyünk meg mindent dolgozóink soraiban a szocialista -erkölcs következményeinek maradéktalan érvényesítésére!” Ha megfeszülök se értek belőle egyetlen kukkot se. Akárcsak ebből a rhásik talányból, melyet a lósport hírei között hallottam:— “Az Imperial a versenylótenyésztés feladatát kiválóan oldotta meg.” Szerelmesek a feladat szóba, mi?. . . a votely, míg John Calhoun és Robert R. Johnson a kísérői tisztet töltötték be. A templomi esküvő után szép lakodalmi díszvacsora volt a Kirkland Place-i nagy teremben, mintegy 150 meghívott vendég részvételével. Az ifjú pár Európába utazott a mézeshetekre s Edisonban, a 3 Devon Rd. alatt épített- házukban fognak letelepedni. Csípő Arnold a Perth Amboy High School, valamint a Wharton School of business and finance és a University of Pennsylvania végzettje, aki édesapjával a közismert és népszerű Csipő Travel Bureau utazási iroda tulajdonosa. Felesége a második világháború után menekült magyar család gyermeke, aki elvégezte a Perth Amboy High Schoolt és a Newark Preparatory szakiskolát és a Perth Amboy-i kórház irodájában van alkalmazásban. — Gratulálunk és sok szerencsét és boldogságot kívánunk az ifjú párnak! A hires, uj, I9S4-es nOHGE Dodge Dart - HT Dodge Trucks automobilok központi elárusítója valamint ezen kocsik AIKAIRÉ^ZKI és megbízható hozzáértő Dodge FRANK VAN SYCKLE INCORPORATED Authorized Dealer of DODGE — DODGE DART — LANCER DODGE TRUCKS meghatalmazott elárusítója 159 New Brunswick Avenue, Perth Amboy, N. J. Telefon: VA 6-0591 Kérdem is csodálkozva a j tengerbarnitotta, kékes| szürke szemű finn atyafitól, aki mellesleg akkuráte olyan szöghaju legény amilyennek krónikások leírják Árpád apánk Zultan fiát — minden ellenkező elképzelésekkel szemben ez gesztenyeszőkét jelent — , hogy hol tanulta meg ilyen szépen nyelvünket? — Könyvből — mondja egyszerűen, — Tudja, szerkesztő ur, még kisdiák koromban kezembe került Mikszáth Kálmán regénye, a “Szent Péter esernyője” melyet Jalava hazámfia fordított le nyelvünkre. Ez a könyv annyira megragadott, hogy már akkor elhatároztam: ha törik-szakad, de én megtanulok magyarul. Ezért is választottam aztán a finnugor szakot. És persze sok j magyar könyvet olvastam. Familiáris elragadtatással szorongattam meg kezét. — Nagyszerű! Akkor most j legalább oly otthon érezheti itt magát, tanár ur, mintha otthon volna, tud beszélni mindenkivel, megérti. . , — Nem, nem! — vágott | szavamba tiltakozó moz- i dulattal. — Épp ez hozott ide a szerkesztő úrhoz. Én azért jöttem ide a szép Magyarországra, hogy magyarokkal beszélgetve, magyar újságokat, könyveket | olvasva, magyar rádiót hallgatva, tökéletesítsem nyelvtudásomat. S egyre inkább azt kell tapasztalnom, hogy két nyelven beszélünk magyarul. . . Szeretném, ha megmagyarázná, hogyan lehetséges ez. — Hogy-hogy két nyelven? Nem értem. — Én sem — sóhajtott.— De igy van. Elméletben ismerem a magyar nyelv törvényeit, még a mai helyesírás szabályait is. Gyakran mégis úgy érzem, mintha ban tu nyelven volna, amit hallok vagy olvasok. Valamelyik nap , például ez a mondat ütött« —uraga tanar ur: unnék igaza van, ha nem érti ezeket a magyar nyelvi tüneményeket. Sokszor én sem értem. Mindez onnan ered, hogy sokan nem szoktak gondolkozni, mielőtt beszélnének. Valahogy úgy nyilatkoznak meg, akár a szajkómadár, azt adják vissza, amit itt-ott hallottak. Ilyenformán csak zagyvaság lehet az, amit mondanak. A finn rokon erre kétségbeesetten vágott szavamba. — De az istenért, drága szerkesztő ur! Hát ha Magyarországon nem beszélik, mivel nem tudják beszélni tulajdon édes anyanyelvűket, akkor. . . akkor én, a szerencsétlen idegen, helyesebben, távoli rokon, hol tanulhatom meg az önök logikus, zengzetes és költőien szép nyelvét? Mondja meg, esedezem! Némi habozás után útbaigazítottam : — Drága tanár ur! Én csak egy tanácsot adhatok. Ha már mindenáron tökéletesíteni akarja magyar nyelvtudását, akkor azt hiszem, a legokosabban teszi, ha fölül a legelső gyorsvonatra és hazautazik Helsinkibe s ott tovább forgatja szorgalmasan kedves magyar könyveit. Tudniillik, ha itt marad a szép Magyarországon, akkor nemcsak sose tanulja meg jobban a magyar nyelvet, hanem esetleg még azt is elfelejti, amit otthon, a kies Finniában eddig megtanult... BONN-BUDAPEST BUDAPEST.. — Nyugat- Németország külkereskedelmi egyezményt irt alá Magyarországgal. A bonni kormány hosszúlejáratú hitelt is nyújt a Kádár kormánynak. VASÚTI KERTEK STOCKHOLM, Svédország. — A svéd államvasutak kii lönböző állomásainak összesen 4000 kertje van, hozzávetőlegesen félmillió virággal. OROSZ OLAJ VARSÓ. — Az első orosz olaj-szállitmány megérkezett Lengyelországba, azon az olajvezetéken keresztül, amely 2480 mérföld hosszúságban szeli keresztül Kelet-Európát. Beszéljünk a KÉNYELEMRŐL! Próbálja ki a mi hozzájárulásunkat az ön kényelméhez. Ahelyett, hogy parkolóhelyet keresgélne és ki meg be kellene mászkálnia kocsijába — ottmaradhat, ahol ül a kocsiban. Csak odahajt kocsijával az autóhaj tók számára szolgáló külső ablakhoz akármelyik irodánknál a három közül, elintézi a kocsijából bankügyeit velünk és tovább hajt! Miéri nem próbálja ki kégyelmes "DRIVE-UP" ablakainkul még ma? Fords Perth Amboy New Jersey Avenel-Colonia A Federal Deposit Insurance Corporation tagja "A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA" Fayelie és Wilson Street, Perth Amboy, N. J. Tel.: VA 6-1200 HAJÓ-, VAGY REPÜLŐJEGYEIT és azokhoz szükséges utazási okmányait, IKKA befizetéseket, MAGYAR és TUZEX átutalásokat CSEH területekre es MINDENFÉLE TŰZ, AUTÓ, stb. BIZTOSÍTÁSAIT LEGTANÁCSOSABB beszerezni a több mint öt évtizeden keresztül megbízhatónak bizonyult: CSÍPŐ LAJOS UTAZÁSI IRODÁTÓL 303 Maple Street, Perth Amboy, N.J.—VA 6-3661 Igyekeztem megnyugtat-Osztalék betétekre %%% ÉVENTE most tegyen félre, hogy napsugaras napjai lehessenek... Mindnyájunknak több pénre van szükségé, vakációra, egy uj csónakra . . . vagy talán egy európai útra. S mindez meg lehet önnek is azáltal, ha időrőlidőre mindig egy keveset hozzátesz takarékbetétjéhez . . . i ermeszetesen a rendszeres pénzfélretevés nemcsak napsugaras, de esős napokra is jó ... de minden napja napsugaras lesz növekedő bankbetétje által. Most gondoljon a jövőre. tANKINO HOURS* AUnW«y-TT»ur»J«y * A.M.. S fM. Md«* ♦ A.M. • * »A Safety for Savings Since 1869 The PERTH AMBOY Savings Institution BERTH AMBOY, NfW JKRSIY MRMSfR HDIRAl OIROJIT INSURANC« COIROIATIOM