Szabad Sajtó, 1954 (48. évfolyam, 1-52. szám)
1954-03-18 / 11. szám
t 1954. MÁRCIUS 18. A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES “BARTONE”védjegyü Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) H-401—É a a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka . . . (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik ... —A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének. cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi)----Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani ... Fa leszek, ha fának vagy virága . . . (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.)----Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417----írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra ... —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház . . . (László Imre) H-419----Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének,'cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa ... —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Hona ének, cig. zene kis.) H-421----Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kisérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . . . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se maitem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cseléityi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . ._ —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.)----Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kéll pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek . . . —Jó estét kivánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431----Vége van egy olyan tiszta szerelemnek . . . —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . . . (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekárával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss, csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn ... (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenék.) —Ámott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa ... ' (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág ... (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-44I----Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzanek.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet ... (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . . (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csinom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) Magyar Hirnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) A magyar partszság ellenállása mindjobban erősödik Hogyan reagál a változásra a parasztság? A válasz egyszerű: folytatja ugyanazt a passziv rezisztenciát, amely a rendszert a változásra és a kedvezmények hosszú sorának megadására kényszeritette. Ennek a passziv szabotázsnak számos válfaját a bolsevista sajtó gazdagon ismerteti, különösen a “hamis hírek terjesztését,” ami természetesen a kulákok és a reakció müve. Ennek a hatalmas erejű kollektív, passziv rezisztenciának egyik legértékesebb megnyilvánulása, hogy a faluban nem azok a kevesek, akik a rendszer mellé állnak és ragaszkodnak a kolhozok fenmaradásához. A- hogy a Szabad Föld egyik legutóbbi számában írja, a kondorosi Micsurin termelőszövetkezet tagjainak nagyrésze ki akar lépni. Ámde Opovszki néni ragaszkodik a termelőszövetkezet fentartásához és kijelenti, helyesebben, mint kiderül, elsuttogja a tudósítónak: “Minket innen ki nem zavarhatnak!” “Szórul-szóra igy van ez. Opovszky néni tiszta szivéből beszél. Csakhogy miért nem mondta mindezt a kutnál, a nylvánosság előtt? íme, itt van a szomorú eredménye, hogy a vezetőség semmibe sem veszi a felvilágosító munka fontosságát, még a csoportban is véka alatt maradnak olyasmik, amiket az egész országgal tudatni kellene!” Másik érdekes válfaja a paszsziv rezisztenciának, a bolsevista sajtó szerint, a hozzánemértő agrárvezetők tudatlanságának kiaknázása. A Szabad Föld egy másik tudósításában leírja, hogyan vezeti félre Magyar András kocsis Kábán a földművelésügyi mimisztériumból kiküldött elvtársnőt: “Na jó, Magyar András kocsiján el is indultak. András azonban hamarosan észrevette, hogy az illető elvtársnőnek nagyon ingatag fogalmai vannak a mezőgazdaságról. Irtózatosan gazos kukorica mellett fut a kocsi. A kapálás elmulasztása miatt a kukorica meglehetősen visszamaradt a fejlődésben. — Hát ez miféle kukorica? — kérdi az elvtársnő Magyar Andrástól. Most légy okos András! Ha már ilyen járatlan a kiküldött— miért ne ejtenénk át most is. Hidegvérrel, csodálatos nyugalommal suhint az ostorával. — Másodvetés! — Jaj, de milyen szép! — lelkesedik az elvtársnő és már ir is a noteszába. Tanulság: A minisztériumok és az illetékes szervek jobban ügyeljenek a kiküldöttek szakmai felkészültségére. HÁLA LEVÉL AGGYISTEN BIRI Tóth János urnák, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana Kedves Tóth Barátom! Tudatom Önt, hogy a Musculaid méh-orvosságot megkaptam Igazán nem bírom a hálámat leírni azért az enyhülésért, amit nekem adott a Musculaid méhorvosság, mert olyan fájdalmaim voltak, hogy a kabátomat csak segítséggel bírtam felvenni. A világon mindent megpróbáltam, sok nehéz százasokat költöttem, de enyhülést nem kaptam. De amikor elhasználtam három üveg Musculaid méhorvosságot, úgy megszűntek a fájdalmaim, hogy ma már egyedül tudok felöltözni. Hála legyen ennek és a kis méhecskéinek, akiknek a segít ségével felfedezte és megteremtette ezt a megfizethetetlen hatású Musculaid méhorvosságot. Mellékelek 5 dollár 89 centet és kérem: küldjön ismét 3 üveg Musculaid méhorvosságot. Ha e^ setleg erre jár, el .ne kerülje a házamat. Maradok önhöz örökre hálás tisztelettel Farkas Mihály, 14317 Friar St., Van Nuys, California. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! REGÉNY S akkor Pali arcát elhagyta még az a csekély vér is, amelyik ott szokott ülni. Csak nézte-nézte a kalapszél alól, hogyan aprózza a járást: pirosas rövid szoknyája hogyan lebeg. Bocskorban van, mivelhogy aratásról jön. A karja konyákén fölül meztelen. Derékon fölül csak ing van rajta, s a karcsúsága abban a vékony ingben méginkább előjátszik. Vájjon miért hagyta ott a munkát? Tán az apja küldte be dohányért? Délben kell az igen. Vagy hogy a pipája eltörött? Nincs pihenése, ha nem gyújthat pipára. Vagy hogy az anyja nem tudja kivinni az ebédet? Nehézkes járású már az anyja. Melyik ok hozza haza Birit? Vájjon megismerte-e Biri is őt? Bizonyára megismerte. De hogyan nem fél? Visszapillantott, hogy talán mögötte jön valaki? s azt is látja a leány? s azért közeleg oly bátran ? De senki. Még csak libapásztorok se játszanak arrafelé. Egy kecske legel csak az árokparton. Fához van kötve valami fehér szatyinggal. A nagyárok felé közeledtek mind a ketten, a Pogányforditó ftlé. De nem a hídnak, csak a bürünek. Egy ott ledöntött vén akácfa most a bürü. A régi kettős volt: elkorhadt, vagy a viz vitte le. Az újnak a tetejét laposra faragták. Részeg ember bizony nem is mehetne át rajta, olyan keskeny. A leány láttára gyerekkori emlékek mozdultak elő Paliban. Hogyan várta volna akkor, szinte sisteregve. Hogyan hőkölt HÍREK RAB-MAGYARORSZÁGBÓL Irta: GÁRDONYI GÉZA volna vissza a leány! Hogyan kanyarodott volna vissza el a nagy hídnak, — a majom táncosa. Biri jött. Pali állt. Állt a bürü végén. Várta, hogy a leány odaérkezzen, átkeljen. Állt komoran. Az volt a szándéka, hogy nem néz reá. De félválról látta, hogy a leány meglassudik a bürühöz közeledve: bizonyosan attól tart, hogy mikor ő a bürü túlsó végére lép, akkor toppan rá Pali is a másik végére, s középen . . . Mint valamikor. Röstelte, hogy a leány ilyet gondolhat felőle, s már mozdult volna is. De csak állton maradt. A napfényben szinte rengett a júliusi levegő. Egy aprólégydandár halk zengéssel átneolt el előtte. A fűre feketén rajzolódott az árnyék. (Folytatjuk) Vegyen FESTETLEN BÚTORT s azt színezheti olyanra, amilyenre akarja! Teljes választékot talál nálunk a legfinomabb gyártmányú festetten bútorokból! DEUTSCH ZOLTÁN 326 State St. Perth Amboy, N. J. Nagy választék anyagokból ! BÚTOR HUZATOK mérték után készítése 3 drb. Slip Cover butorhuzat, zipperrel, már ....................$57.50-töl AMBOY UPHOLSTERING SHOP 310 Maple Street Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-1914 BESZÉLÜNK MAGYARUL! A munkás csak szerszám a bolseviki paradicsomban Ismeretes, hogy Magyarországon minisztertanácsi engedély kell a munkahely elhagyásához. Bizonyos iparágakban, a nemszakmunkások, amennyiben azelőtt kolhoztagok voltak, ha őket a termelőszövetkezeti igazgató kikéri s ők is el akarnak menni, úgy el kell őket engedni. Ez az intézkedés lényegében beismeri, hogy a munkásság oly mértékben van helyéhez kötve, hogy minisztertanácsi határozat szükséges az elenkedéshez. De még ebben az esetben sem a munkás a kezdeményező, hanem annak a szervezetnek a vezetője, amely őt kikéri. Úgy kezelik, mint egy szerszámot, egyszer az iparba vezénylik őt, felbontva otthonát és családi életét, majd később a termelő szövetkezeti igazgató “kéri ki” és ismét viszszamehet. Letartóztatták Arad város főrabbiját Aradon cionista-ellenes pörök folynak, sőt már három vádlottat el is ítéltek. Egyidejűleg cionista kapcsolatok vádjával letartóztatták dr. Schönfeld Miklós aradi neológ főrabbit, aki eddig is tiltakozott a túlkapások ellen. Tömegesen szöknek a magyar kolhozok paraszt munkásai A magyar kormány beismeri farmpolitikájának csődjét és Hegedűs András miniszterelnökhelyettes a rádióban panaszolta el, hogy a kollektív parasztok tömegesen szöknek a kolhozokból. Több mint 40 százalék egyszerűen faképnél hagyta a kollektív farmokat s igy a farmokat fel kellett oszlatni, mert nem maradt, aki dolgozzék rajtuk. Eredetileg 4677 kollektív farm volt Magyarországon, 263,700 farmerrel. A kivándorlás a múlt év júliusában kezdődött, amikor Nagy Imre miniszterelnök kijelentette, hogy a kormány megengedi az elégedetlen parasztok távozását. Két és félmillió hold magyar föld áll megmunkálatlanul a dolgos kezek hiánya miatt. Az élelmiszerhiány olyan nagy, hogy külföldön kénytelenek gabonát vásárolni. A magyar kommunista párt központi bizottsága most jóváhagyta az uj programot, melynek célja visszacsalogatni a szökevényeket, jobb munkafeltételekkel. A bányászokkal is bajok vannak és külön jutalmakkal tudják csak munkában tartani őket. Bereczky Albert túlteljesíti a normát . . . Az óhaza református hetilap, “Az Ut” október 18-24. száma beszámol az október 14-én lezajlott zsinatról. Bereczky Albert püspök beszédében, többek között, ezeket mondotta: “Vannak idők, amikor az eseménytelenség miatt szinte mocsaras állóvíznek látszik az egyház élete — s ilyenkor évtizedek múlhatnak el úgy, hogy kevesebb tartalmuk van, mint máskor egy esztendőnek. De amikor az ige hirdetése és gyümölcsöző meghallása eseménnyé lesz az egyházban, — ez rendszerint együtt jár a történelem kerekének gyorsbab forgásával, — az idő becsessé és tartalmassá válik. Ilyenkor elmondhatj uk, hogy sűrített időt élünk. Ilyen* kor valósággá lesz az egyházra nézve a mindig érvényes ige: ‘íme, itt a kellemetes idő, imé, itt az üdvösség napja.’ (II. Kor. 6:2).” A kommunista rendszer által megteremtett rabszolgaidőszakot “az üdvösség napjá”-nak nevezni, olyan normatulteljesités, ameddig még Rákosi sem ment el. A kártyavetéshez NEM KELL CIGÁNYASSZONY, ha magunk is értünk hozzá ... EREDETI Vető-Kártya (Magyarul is van rajta felírás) $1.00 CSOMAGJA I (Postai rendelésnél külön 6 cent bélyeg) Megvehető, vagy megrendelhető a Magyar Hirnök Könyvesboltiában 134 French St. New Brunswick, N. J. UJ KOCSI! UJ ÁR! DODGE 8-CYLINDERES 6-SZEMÉLYES COUPE Házhoz szállitva *2095 Frank Van Syckle, Inc DODGE ÉS PLYMOUTH KÉPVISELET 159 New Brunswick Ave. Perth Amboy, N. J. — Tel. VAlley 6-0591 — Frissen vágott, vagy cserepe* VIRÁGOK bármilyen alkalomra; esküvőre, temetésre, * gzületésnapra, évfordulóra, uj anyáknak, stb KOSZORÚK, CSOKROK, ÜLTETVÉNYEK CLARK, Jths jiojuAt 215 SMITH ST. (A First Bankkal iiemben) TELEFON: Hillcrest 2-3044 PERTH AMBOY, N. J. Virágot táviratilag is küldünk bárhova IIIUK'II v uagui; tavuawia{( 10 auiuuun oaiuora \ MINDENFAJTA BIZTOSÍTÁS | f Élet,- baleset-, automobil-, kompenzációs- g i és kártalanítási biztosilás gyorsan és í előnyösen szerezhető be . Frank P. Siwiec & Co. inc. j i ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁSI ÉS REAL ESTATE g 1 IRODA UTJÁN = * TM 336 State St. Perth Amboy Tel. VAlley 6-4496 I :«lll!BI!IIBII!!BIIIIBIII!Bt>IIB!;jiHI!!lBllllM!!!IBi;!!Bli!IBl::Sii1W SBUiBi 81*!:: BlfliBliUBimBlli BülSBlüWWW.I “A TEJSZÍN TETEJŰ TEJ OTTHONA” Fayette & Wilson Streets, Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-1200 S