Szabad Sajtó, 1954 (48. évfolyam, 1-52. szám)

1954-05-20 / 20. szám

6 1954. MÁJUS 20. HIRES VÉDJEGYŰ A gyönyörű hangú, törhetetlen “BARTONE” Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számók szerint) H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka • . . (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem • . • Zene, zene . • . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. éneke cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali ... (Orbán Sándor ének, cigányzene kisérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi birónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kisérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani . . . Fa leszek, ha fának vagy virága . • • (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra . . . —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház . • • (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa . . . —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kisérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . • . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek . . . —Jó estét kivánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek ... —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . • • (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenék.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszsnty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . • (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. ope­rettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) I T~ DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) Magyar Hírnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) A HÉT (Folyt, az első oldalról) volt, hogy a jelenlegi helyzet Indo-Kinában, az Egyesült Államok kormányának véle­ménye szerint — nem teszi szükségessé ennek ez ország­nak fegyveres beavatkozását. Ez egy olyan tipikus diplomá­ciai válasz volt, mi hasonló ahhoz az esethez, mikor valaki az ajtót nem zárja ugyan be, — de ki sem nyitja. Természe­tesen nem lehet tudni, hogy mit fognak szólni a franciák ehhez a válaszhoz, mert a je­lenlegi kormánynak utolsó re­ménye az volt, hogy a mi se­gítségünkkel lehetséges csak az indo-kinai helyzetben ked­vező változást elérni. Ha ezt a reményt egyszer fel kell ad­niuk, akkor a francia belpoli­tikában olyan zavarokat lehet várni, miknek a szabad világ demokráciáinak ügyére is kedvezőtlen kihatású követ­kezményei lehetnek. Jelenleg ez a legérzéke­nyebb pontja a különben is túlságosan összekuszált világ­­helyzetnek. Azért ellentétben az átlagos újságolvasónak kö­­zönbösségével, mely más or­szágok belpolitikai híreivel szemben szokásszerüen meg­nyilvánul, mi azt hisszük, hogy a franciaországi esemé­nyekről szóló hírek a közel jö­vőben az egész világon izgal­mas olvasmányul fognak szol­gálni. Ázsia az ázsiaiaké, — mondta Genfben a kínai kommunista miniszterelnök Genfben április 26-án kez­dődött nemzetközi tanácsko­zások első hete nem sok ered­ménnyel járt. A Nyugatnak, mely alatt a szabad demokrá­ciákat és a Keletnek, mely a­­latt az orosz fennhatóság a­­latt álló kommunista országo­kat kell érteni, egymássali ta­lálkozása eddigelé ez alkalom­­,níal is ép oly eredménytelen lett, mint amennyire meddő volt a békés megegyezés irán­ti minden eddigi kísérlet. így tehát ismét csak arra a megváltozhatatlan követ­keztetésre kell jutni, hogy a két részre szakadt világ kö­zötti áthidalhatatlan akadá­lyokat békésen elhárítani nem lehet. A helyzetet sulyosbitot-Nagy választék anyagokból 1 BÚTOR HUZATOK mérték után készítése 3 drb. Slip Cover butorhuzat, zipperrel, már ...................$57.50-től AMBOY UPHOLSTERING SHOP 310 Maple Street Perth Amboy, N. J. Tel. VAlley 6-1914 BESZÉLÜNK MAGYARUL! Ha gyász éri... forduljon bizalommal hozzánk MITRUSKA FUNERAL HOMES 681-685 Cortland St. PERTH AMBOY, N, J. 531 NEW BRUNSWICK AVE. FORDS, N J. Telefonszámok: VAlley 6-1712 és VA 6-1713 T. SCHMIDT ANTAL óhazai magyar hentes és mészáros a legfinomabb, saját készítésű kol­bászárukkal, füstölt húsokkal és mindenféle húsárukkal áll a ma­gyar vásárlóközönség rendelkezésére CENTRAL BEEF CO. 276 Smith Street Perth Amboy, N. J. ta az a körülmény is, hogy Vö­rös Kínának Genfben adatott először alkalom, hogy képvi­selői a tárgyalási asztalnál szembe ülve a szabad demo­kráciák megbizottaival, ezek­nek nyíltan a szemükbe mond­hatták, hogy Ázsia az ázsiaia­ké. Ázsiából ki kell vonni az idegen csapatokat, követelte Chou En Lai, vörös Kina mi­niszterelnöke, — mielőtt a bé­ketárgyalásokhoz komolyan hozzá lehetne kezdeni. Nekünk, amerikaiaknak, különös kifogásunk nem le­hetne azon elv ellen, hogy Á- zsia az ázsiaiaké, mert 1823- ban Monroe elnök a Kon­gresszushoz küldött üzeneté­ben lefektette az úgynevezett Monroe Doktrínát, mely sze­rint kifejezésre jutott és meg­valósult az az elv, hogy Ame­rika az amerikaiaké. Azonban Ázsiára vonatkozólag ezt az elvet nem mindenkivel szem­ben egyformán kötelezőnek a­­karják elismertetni, mert ez az oroszokra nem vonatkoz­nék. Vagyis Chou En Lai nem igazi ázsiai doktrínát akar megvalósítani, hanem egy o­­lyan egyoldalú helyzetet sze­retne Ázsiában meghonosíta­ni, ami a Kremlin diktátorai­nak kívánságaihoz idomulna. Az oroszok is azt akarják, hogy az európai hatalmak és az Egyesült Államok ne szól­janak bele az ázsiai népek bel­­ügyeibe, azonban nekik sza­bad legyen bármit is megpa­rancsolni az ázsiai népeknek. Ez kétségtelen, hogy paran­csolnak is, mert a koreai há­ború is az ő kívánságukra in­dult meg, s ebből senki más­nak semmiféle előny nem származott — csak nekik. Hogy Kínát sikerült a kom­munistáknak a kezükbe kapa­­ritani, azt kizárólag az oro­szok segítségének lehet tulaj­donítani. így tehát természe­tes, hogy a kínai kommunista vezérek vakorN engedelmes­kednek az oroszok parancsai­nak S mivel maguknak az á­­zsiai népeknek nem olyan nagy érdekük, mint az oro­szoknak, hogy az európai nagyhatalmak és az Egyesült Államok teljesen kiszorulja­nak Ázsiából, a helyzet kulcsa az oroszok kezében van. Ezt a kulcsot az előbbiekkel szem­ben az ázsiai kapu becsukásá­­ra használják, viszont ugyan­akkor saját maguk részére ez­zel a kulccsal a kaput kinyit­ják. Ezt a feltevést látszik igazolni egy rövid kis hir, mit a napokban olvastunk, mit ha politikai tekintetben fontos­nak egyáltalában nem lehet mondani, azonban mégis jel­lemző arra a módszerre, a­­mellyel a kommunisták a ter­jeszkedés lehetőségét minden vonalon igyekeznek keresztül vinni. Kényelmesen utaznak az oro­szok Moszkvából Pekingbe Ez a vonal ez esetben vélet­lenül a vasúti vonal. Oroszor­szág olyan óriási kiterjedésű, hogy természetszerűleg egyik végétől a másikig több mint kétszer olyan nagy a távolság, mint például az Egyesült Ál­lamokban New Yorktól San Franciscoig. Talán azért, hogy a vasúti kocsijai több kényelmet nyújtsanak a hosz­­szu utazásra, azokat' széle­sebbre építették, mint amilye­nek a többi európai és ázsiai vasúti kocsik. Ennek megfele­lőig a sintávolság is nagyobb, mint amilyet a többi európai és ázsiai vonalakon használ­nak. Ezt még a régi cári ura­lom alatt határozták igy el, s az akkori közvélemény szerint ez a rendelkezés nem annyira az utasoknak igyekezett na­gyobb kényelmet adni, mint inkább az országnak straté­giai biztonságot nyújtani. U- gyanis Oroszországba igy nem lehetett volna olyan könnyen más európai orszá­gok vasúti kocsijain “bemasi­­rozni” mert a szélesebb vágá­­nyuak. AGGYISTEN BIRI REGÉNY Ha Biri is kint volt, Pali ka­pája bizony hevert. Ott álldo­gált, üldögélt estig is a cseresz­nyefa mellett, és nézte: hogyan jár-kel, hajladozik a leány. Aztán, ha Biri fogta a korsót, és a csorgóra indult, a szive szinte az ingét verte a dobogá­sával. Lement ő is, mintha neki is arra volna dolga. Eléje ke­rült, s elmentek egymás mellett szótlanul, mint két árnyék. — Hátha mégis szólnék neki, — tünekedett olykor. S egyszer hogy ezen tűnődve andalog a szőlőaljban, a vadbok­rok között egy magasra nyúlt vadmályván áll meg a tekintete. A mályva virágos, fehéren virá­gos. — Hátha mégis, mégis szól­­haatnék neki? — tűnődik Pali. S nézi a vályvát bubán boron­gó szemmel, mintha az a mályva volna Biri, s mintha ott állnának a csorgónál, s Biri arra várna, hogy metgelik a korsaja. Nézte bus-szerelmesen a mály­vát. — Aggyisten Biri, — remeg­te mámorosán. Sképzeletében a mályva, azaz­hogy Biri feltekint. Csodálko­zik. S Pali hallani véli, hogy Biri a szemét szemérmesen lesütve feleli: — Aggyisten . . . Pali néz és sóhajt. A fejét csó­válja: — Hej dehogy feleli, dehogy feleli. Egy szót se mukkant ő. Úgy nem szól ő, mint ahogy ez a kő nem szól. — De hátha úgy megyek mintha nem látnám, hogy ott áll a csorgónál? ő csak áll. Elfordul, ha meglát. Ha elfordul, nem tud­hatom: kicsoda? Rég nem vol­tam itthon: nem ösmerek mán meg hátulról senkit se. S elment a mályvától vagy húsz lépést. Megindult ismét fe­léje. Fütyörészve, a kalapját fél­fülre csapva, mint akinek legé­­nyes a kedve. Aggyisten szép lány! Hagysz­­e nekem is? Vagy a korsódból adsz, ha jó a szived? S várakozón nézett a mály­vára. Mi történhetik? — tűnődött aztán maga elé, — mi történhe­tik? Biri megfordul Meglepő­dök. — Engedelmet kérek: nem ös­­mertelek meg. Mármost Biri vagy szép enge­­delmmel néz rám, vagy harago­san. Ha szépen néz rám: — Mér is haragudnánk mink Biri? Nyújtsd a kezed, ha aka­rod. A fejét rázta: Hej nem nyújtja ő, dehogy is nyújtja. Megfordul, és úgy néz rám, mint a döglött békára. Va­lóságosan úgy, mint a döglött békára, amelyik hassal van fel­felé. De bár én is olyan döglött béka vónék! S lehevert nagy gyász-szomo­rúsággal a gyepre. Sóhajtott ak­korákat, hogy majd széjjelment a melle. Attól fogva mégis többnyire Polgárosodók figyelmébe! Az Amerikai Magyar Szövet­ség bárkinek készséggel nyújt felvilágosítást és díjtalanul küld táj ékoztató könyvecské­ket, melyből az amerikai alkot­mányról, törvényekről, stb. szükséges tudnivalókat elsajá­títhatják. .Megfelelő számú je­lentkező esetén a polgárosodás­ra vonatkozó legfontosabb tud­nivalók magyarnyelvű fordítá­sát is elkészíti az AMSz, mely­nek uj cime: Mills Bldg., (Room 614), N.W., Washington 6, D.C. a mályva előtt hevert, — ha Má­­csék nem voltak künn a szőlz­­j ükben, — úgy hevert, hogy a mályván állt a szeme. — Aggyisten Biri. Annyira Birinek érezte oly­kor, hogy igy is szólt: — Virág ha vónál, rózsa vó­­nál. S tovább fonta szerelme má­morában : — Madár ha vónál, galamb vónál. Leány ha nem vónál, an­gyal vónál... A szőlőaljban egy kis lucerná­­jok nődögéit.A tehénnek vetette azt az anyja, s mag sarlózgatta, maga hordta haza a hátán. Hogy a fia már otthon volt, leheozta neki a padulásról a kaszát, fen­­követ. — Eredj ki Palim reggel: ka­száld le délelőtt azta kis lucer­nát. Az ebédet kiviszem majd. Irta: GÁRDONYI GÉZA Délután aztán kapálkatunk. S másnap délben vitte is neki az ebédet: bablevest kantáros fazékban. De még túrós csuszát is egy tányérkában. Ahogy odaér, csodálkozva te­kint a kis lucerna-táblára. — Mi a fenét csináltál eddig? Mert a lucernából nem volt le­kaszálva egy ház árnyékánál na­gyobb. (Folytatjuk) Finom minőségű GYÉMÁNTOK Órák — Ékszerek Ijtsknerii óm- és ékszerjavitá* Kreielsheimer az ékszer-ajándék üzlet 133 SMITH STREET Tel. Hlllcrest 2-1549 Perth Amboy, N. J. GYÁSZJELENTÉS Alulírottak, mély fájdalommal jelentjük a szerető jó férj, édesapa, gyermek, testvér és rokon, az Ung-megyei Szürhte köz­ségi születésű ID. KATKÓ ISTVÁN áldásos életének 53-ik évében, 1954. május 11-én bekövetkezett gyászos elhunytát. Drága halottunk kihűlt tetemét a Mitruska Temetkezési Kápolnában ravataloztuk fel s onnan ment végbe szomorú teme­tése múlt pénteken, május 14-én délután, a Független Magyar Református templomban megtartott gyászistentisztelet után az egyház temetőjébe. Béke lebegjen áldott porai felett! Perth Amboy, N. J. (401 Alpine St.) 1954. május 20. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: megtört szívű bánatos özvegye Id. Katkó Istvánná, sz. Pálfy Julianna; szerető gyermekei Albert, István és Teréz — szerető édesanyja Özv. Katkó Miklósné és testvérei Katkó Pál és Miklós és cs. (az óhazában); ---- nagynénje Özv. Balázs Ferencné és cs.; — unokatestvérei Béres István és cs. (Colorado) és Kotán István és cs. (Penn.); ---- valamint Pálfy István és cs. (Penna.), Vékási Péter és cs. (Canada), Resko János és cs. sógorai és sógornői, Kovács János és cs. (Ohio), Özv. Lutz Mária (Penna), Medve István és cs. (óhazában), Fa­zekas István és cs. (óhazában), keresztkomái: Katkó Ferenc és cs. (Avenel), Katkó János és cs. (N. B.), nagybátyjai, ---- ÖzV. Pálfy Györgyné és cs. ---- úgyszintén jóbarátai, ismerősei és a Valentine téglagyárbeli munkástársai, ahol 23 évig dolgozott. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton is hálás köszönetét kívánunk mondani mindazoknak, akik gyászunkban felkerestek s vigasztaló szavaikkal bánatunkat enyhíteni igyekeztek.----Köszönetét mondunk Nt. Ábrahám Dezső ref. lelkész urnák, aki a temetési szertartást végezte, valamint Mitruska János temetésrendező urnák a minden tekintetben elő­zékeny szolgálataiért. Köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik virrasztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukkal kisegítettek és akik kopor­sóvivők voltak, névszerinti Bishop István, Farkas József, Finn György, Baka Ferenc, Maricz Lajos és Ducsai János. — Köszö­netét mondunk továbbá özv. Vincze Károlynénak és Özv. Ducsai Jánosnénak, akik amikor oly nagy szükségünk volt a segítségre, minden lehető módon mellettünk állottak és segítettek. — Kö­szönjük jószomszédainknak, barátainknak, akik a gyász nehez óráiban bármi módon segítségünkre siettek. A jó Isten fizesse meg jóságukat, drága halottunknak pedig adjon csendes pihenést a sir ölén! ÖZV. KATKÓ ISTVÁNNÉ és cs. Mindenféle RUHANEMŰ TISZTÍTÁS szakmunkások által 3 NAP ALATT KÉSZ elhozzuk é* hazaszállítjuk SZŐNYEGEK szakszerű tisztítása MILTON’S QUALITY DRY CLEANERS 407 Market Street Perth Amboy, N. J. Tel. Hlllcrest 2-1616 SZEMÜVEGEK t mérsékelt áron rendelésre. Lelkiismeretes és szakszerű szemvizsgálat |Dr. Lester Mann szemész és optometrist Fiánk J. Tóth, Opti-ian 89 SMITH ST. Perth Amboy, N. J. Rendelés naponta 10-12, 2-5 7-8, szerdán 10-12, szombaton 9-8-ig Hlllcrest 2-2027 Beszélünk magyarul! I / Megérkezett! <------­HORTHY MIKLÓS: “Emlékeim” cimü könyve, amely nemrég jelent meg magyar nyelven. ÁRA: 5.00 DOLLÁR Magyar Himök Könyvesboltja FOREIGN BOOK SHOP 134 French Street New Brunswick, N. J. — Teelfon: CHarter 9-3791 — (Kérje rövidesen elkészülő uj árjegyzékünket!) -

Next

/
Thumbnails
Contents