Szabad Sajtó, 1953 (47. évfolyam, 5-53. szám)
1953-03-19 / 12. szám
Mardi 19, 1953 Page 3. Oktal ^/wwvAa»wwv Miért éhes és rongyos a magyar munkásság? BECSEN ÁT ÉRKEZETT BUDAPESTI TUDÓSÍTÁS Miután a csempészés az osztrák szovjetzóna keresztül minden emberi képzeletet meghaladó arányokat ölt: a kirakatok zsúfolásig teli vannak áruval, de vásárolni csupán a lakosság alig 8—10 százalékának van pénze . . . Olyan magasak az árak, hogy a legszükségesebb árucikkeket is egyedül az úgynevezett “szovjetarisztokrácia” képes megvenni! Az alábbiakban hiteles, áttekinthető és DOLLÁRRA IS ÁTSZÁMÍTOTT jegyzékét adjuk a mai budapesti áraknak. (A dollár hivatalos árfolyama 11 forint 30 fillér; a fekete piaci ára 24 forint). íme: / 1 kg. liszt: 8 forint (70 cent) A legsilányabb burgonya, amelynek jórészét a háziasszony eldobja: 4 forint. 1 kg. cukor 12.50 Frt. (55 cent fontja) 1 kg. disznóhus 33 Frt. ($1.30 fontja) 1 kg. sonka: 56 Frt. ($2.00 fontja) 1 kg. vaj 66-70 Frt. ($2.50 fontja) 1 kg. kávé 300 Frt. ($10 fontja) 1 kg. tea 240 Frt. ($8 fontja) .1 liter tej: 3.60 Frt. (32 cent egy kvart) 1 darab tojás 2.80 Frt. (25 cent) Egy közepes minőségű férfiruha 2000 Frt. (150 dollár); Közepes minőségű puplin ing 220 Forint (20 dollár); Egy pár rendes cipő 600 Forint (50 dollár); Egy szoba, igen silány minőségű, bútor (két személyes rekamié: 1 asztal, 2 karos-szék, 4 szék) 12.000 Forint (Egyezer dollár!). A többi ruházati cikk még drágább; igy például egy kötött férfimellény (25 százalék gyapjút tartalmazó anyagból) 40 dollár körű. így érthető, hogy az állami áruházak kirakatai tömve vannak, de az agyondolgoztatott, boldogtalan munkásság rongyos és éhezik. Ez a kommunista paradicsom! így építi Rákosi és elvetemült cimborasága a “szocialista államot’ amelyben néhány sztahanovista vagy “élmunkás eléri a HAVI 60 dollár fizetést; az átlagmunkás a felét sem és ma már több, mint százezer magyar állampolgár deportációban pusztul és könyöradományokból tengeti vigasztalan életét. .. RABMAGYARORSZÁGON UGYANEZÉRT A KÖZSZÜKSÉGLETI CIKKÉRT TÍZSZER TÖBBET DOLGOZIK A MUNKÁS, MINT A U.S.-BEN! Rendkívül tanulságos annak az összehasonlítása is, 'hogy a U.S.A.-ben hány órai munka kell, szembeállítva Rabmagyarországgal, ugyanannak az elsőrendű, tehát nélkülözhetetlen közszükségleti cikknek a megszerzéséhez? — Induljunk ki az amerikai munkás 1 dollár 60 centes átlagos órabéréből és a magyar régi szakmunkás mai 5 forintos órabéréből. Eszerint: 1 font cukorért, a U.S.-ben 8 percig kell dolgozni; Magyarországon 2 és fél óráig. 1 font disznóhusért a U.S.-ben fél óráig; Magyarországon 6 és fél óráig. Egy tojásért a U.S.-ben 2 és fél percig; Magyarországon 35 percig. Egy férfiruháért a U.S.-ben 30 óráig; Magyarországon \]/2—2 hónapig. Egy pár cipőért a U.S.-ben 6 óráig; Magyarországon 13^2—2 hétig. A fentiekből minden kétséget kizáróan kiderül, hogy a budapesti kommunista kormány önkényesen megállapított dollár-árfolyamának alapulvételével körülbelül tizszerannyi munka kell ugyanannak a közszükségleti cikknek megszerzéséhez Rabmagyarországon, mint a U.S.A.-ben! Ez az összehasonlítás önmagáért beszél! A számok cáfolhatatlan erejével bizonyítja, hogy milyen kétségbeejtően zuhant a munkásság életszínvonala a kommunista paradicsomban, nem is beszélve azokról a százezrekről, akiket minden munkalehetőség elől elzárnak .. . GAÁL MÓZESNEK, ERDÉLY MESEMONDÓJÁNAK MESTERMŰVEI ★ A MAGYAR FALU TISZTA SZELLEME ÉS BUDAPEST KÍSÉRTÉSE — Jól van no.... Nem mondottam én semmit.... Nézz a szemembe, Lidi!.... Eddig olyannak néztelek, mintha édes testvérem volnál.... ha kiszolgálom a katonaságot.... ne fordítsd el tőlem az ábrázatodat, Lidi. A többit úgy is tudod.... vagy te, vagy senki!.... Érted?.... No hát.... Pali megfogta a leány két kezét és úgy megszorította, hogy Lidi felkiáltott: — Jaj, ne olyan erősen, mert fáj!.... Pedig nem fájt neki, mert szerette a legényt, még pedig nagyon szerette. Hát hogyne szerette volna, mikor Pali úgy ragaszkodott az ő szomorú keresztapjához.... KILENCEDIK FEJEZET A két testvér találkazása Október első hetében történt a találkozás. Lidi Pestre érkezett. Azt hitte, hogy az állomáson Véri már örvendezve várja megérkezését, de bizony Véri nem volt ott. Egy .veressapkás ur nagyon szívesen ajánlkozott, hogy Lidit elvezeti a nővére kvártélyára, nincs is messze. Lidi ment a veressapkás ur után, a rengeteg nagy házak mellett; Krúdy Gyula Álmoskönyve EBRŐL (KUTYÁRÓL) ÁLMODNI? — Az 1756-os könyv szerint: gyönyörűség. De a fehér eb jobb, mint másszinü eb. Eb, ha fogait mutogatja: gyülölség. Eb, ha hízelkedő: álnokságot jegyez. Eb, ha süket: ártalmas rágalmazás. Eb-ugatást hallani: ellenségtől győzettetni. Kerner szerint: eb, amely megharap és a seb megmarad: betegség jegye; ha nem marad seb: ellenségeiden győzelmet aratsz. Eb-ugatás: ellenségeid győznek. Süket eb: epekedés. Fekete eb: gyűlölet. Lompos eb: szegénység. Házőrző, ha megmar: csalódás legjobb barátodban. —- Magyar könyvek szerint: úszó eb: segítséget jegyez. — Eb, amely macskával verekszik: oltalom. Szürke eb: veszekedés asszonyokkal. EDÉNYRŐL ÁLMODNI? — Házi kellemetlenség. Edénytörés: mindenkor bajt jegyez. Nőtlen embernek: agglegénységet igér. Leánynak: pártában maradást. Egy öregasszony szerint: edény jelez kiadást. Különféle edény: harag jegye. Kopott edény: baj, asszony révén. Zöld edény: korai tavasz. Edényes-kocsi: jó utazás. Edényes-bolt: házasság a családban. Edény ágason, zöld udvaron: örömteljes viszontlátást mutat. Leánynak: udvarlót jegyez. ÉGÉSRŐL ÁLMODNI? — Égést látni, kár nélkül: jó. Nyereség. Kerner szerint: égést látni, füsttel és kárral: veszedelem. Betegség. Égő fa: gond. Égést oltani: lemondás kedves tervedről. Égő bokor: szép, de veszélyes asszony. Égő ház, ha másé: kiadás, ha a tiéd: szomorúság egy nő miatt. Égő ág, amely nagyon füstöl: nagy veszekedést jegyez; utonjárónál: visszafordulást. ÉGRŐL ÁLMODNI? — Borús égről: szomorúságot; — napos égről: örömet jelez. Csillagos ég: nagy szerencse. Hajózni csillagos égben: veszedelemből menekülsz. Világos ég: szerelmi házasság mutatója. Lángoló ég: nagy szerencse. Ég, szálló madarakkal: időváltozás. Égből szálló angyal: levél jó hírrel. — Kerner szerint: betegnek eget látni: megkönnyebbülés. — Az 1755-ös könyv szerint: égben Máriát és szenteket látni: gyönyörű kilátások jegye. Égben sétáló bárányok: nagy időváltozást jelentenek. Szt. György napján égben járni: fagy. Andráskor igen szép kék eget látni: nagy havazást jelent. Karácsony éjjelén égből citeraszót hallani: lánynak házasság van útban. (Régi magyar naptár.) Gonosz jegy: sánta ördög az égboltozaton. Háború. Kereszt az égen: változás a trónon. (Lipcsei álmoskönyv.) Zarándok az égboltozaton, akik kelet felé haladnak, nagy időváltozást hoznak. (Radics Mária.) FŰRŐL ÁLMODNI? — Fűben járni: hosszú élet jele. Kerner szerint: jegyez őrizkedést az uzsorásoktól. Száraz fü: betegség. Hosszuszáru zöld fü: öregség. Füvön feküdni: komoly gond. Kaszás füves mezőn: aki nem kaszál: zavaros idő jegye. József napján nagy fü: vizes tavaszt mutat. Esős éjszakán fűben járni: bizonyos változás a családban. A különös álmokból: Testünket füvei benőve látni: ifjúság. Fü a szemünkön, fülünkön, ha nagyon szép zöld: csábítás; ha száraz: múló élet. Fü, amely láthatatlan madarak szárnyán felrepül a levegőbe és onnan a fejünkre hull: utolsó esztendeinket éljük. ÁLMODBAN FORRÁST LÁTNI? —- Mindig öröm. Forrásba esni: gond. Forrásból inni: egészség. Kerner Jusztinusz szerint: álmodban forrásban fürödni: tisztázod magad egy furcsa helyzetben. Forrás, amely zöld mezőn halad: remény jobb időre. Zavaros forrás: betegség, szegénység. Forrás a lakásodban: nyereség, GYERMEKRŐL ÁLMODNI? — Minden álmoskönyv szerint általában szerencse. 1756-os könyv szerint: gyermeket látni: férfinek jó; leánynak rossz. Széparcu gyermek: különös szerencse. Saját gyermekét látni: jó. Idegen, szép gyermek: mindenkinek öröm. Gyermeket lopni: gondjaid örökös elvetését jelzi. Szent András napján inges gyermekeket a szabadban látni: hosszú telet mutat. József napján: hosszú tavaszt. Nagyböjtben: gyónást. A különös álmokban gyermek, aki vizen úszna felénk és nagy lármát csap: fiatalkori emlék. Gyermek, aki a háztetőn, a kémény füstjén át távozna el: egy boldogtalan szerelem múlása. Gyermek, aki segít szenynyes ruhát kimosni: igen jó jel. Gyermek, aki velünk aludna, de arcát nem láthatjuk: ifjúkori szerelem, amelyet visszavágyunk. Gyermek Jézussal álmodni: legszebb remény. |IIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIIillllllllinillllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll!ll!ll!lllllll!!l!ll!IIH| T^j Telefon: MOtthaven 9-5668 — Alapittatott 1915-ben =j VITÁRIUS GYULA és FIAI I Orvosi mü-kötszerész közel 40 éves gyakorlattal! =j NŐK RÉSZÉRE KÜLÖN NŐI KISZOLGÁLÁS | Sérvkötők, fűzők, haskötők, gummi-harisnyák, bracek, = orthopédiai támgépek, arch-ok (lúdtalp betétek gépsz- r= öntvény után) legszakszerübb készítője. Orvosi előírás = szerint és mérték szerint, teljes jótállással készít. = RENDKÍVÜL ALACSONY ÉS SZOLID ARAK! § Keresse fel az uj, megnagyobbított helyen: 448 E. 138th STREET, BRONX 54, N, Y. | (Willis Avenue és Brown Place között) |j ^iiimtimuittimimiHiiiunniiiimiHoiiiintntHmiHimmimiimimtmMiiimmimiiHiiiiiimmimiiiiiiimimmHmf NE REJTSE VÉKA ALÁ a családja vagy rokonai körében előforduló születésnapi, esküvői, névnapi, vagy minden egyébb esetet, mert igy senki sem vesz róla tudomást. — Ellenben: ha megírja nekünk, mi szives készséggel, díjtalanul leközöljük. Hortobágyi bordal (1952) Korcsmárosné, nekünk halat süssék kend, Azután meg citronyos bort adjék kend! Szolgálóját estrázsára állítsa kend, Ha AVO-s jön, nekünk hírül adja kend! Egyszer csak gyün a szolgáló ijedve: Kilenc ÁVO-s közeledik fegyverbe! De a magyar felkap a pej lovára, Bevágtat a délibábos pusztába! — Maga is szolgálni jött fel Pestre? — kérdezte Vedresné, akinek feltűnt Lidi hallgatagsága, — Azért jöttem, kérem szépen. — Szolgált már valahol? — Csak rövid ideig a falunktól nem messze levő patikáriuséknál. Aztán, hogy Véri eljött hazulról, édesapámnak szüksége volt reám, tehát nem szolgálhattam tovább. — Van már helye?------ Még nincs, de majd rendel a jó Isten. A három leány összenézett. Gondolták magukban: no ez igázán jámbor falusi liba.... Azt hiszi, hogy a helyet a jó Isten rendeli és nem a csekdközvetitő — még pedig jó, nehéz pénzért. A cselédelhelyező, hja, az nagy ur; ő szerzi a falvakból felkerült lányoknak a helyet; ő csalja el sokszor a helyükről és örvend, ha valaki minden három hétben helyet váltogat, mert mindig pénzt kap. Honnan tudhatta volna ezt Lidi? Estefelé jött haza Véri. Szépen, puccosan volt öltözve. A konyhában a termetes Vedresné igy szólt hozzá: — Itt van a testvére, Vérikém. — Hol van? — kérdezte elvörösödve a leány. — Benn a szobában. Véri egész közömbösen vont egyet a vállán és nem nagyon örvendett. Lidi már az ajtóba volt, a nyakába akart Vé-Nyugtával dicsérd a napot; Előfizetési nyugtával a lapot! szomorúság volt az ő szivében amiatt, hogy az ő testvére nem várta. Egy nagy iház előtt állottak meg.Oszloppal, kőből faragott figurákkal felcifrázott ház volt az... Annak az első emeletén lakott Véri gazdája, de Vérit a veressapkás ur nem találta ott. A házmesterné rövidesen elmesélte, hogy a nagyságos aszszony, aki az első emeleten lakik, tegnapelőtt a szakácsnőt is, Vérit is egyszerűen elkergette. Szegény Lidi elsápadt. — Vájjon mi rosszat tett a testvérem? — kérdezte nagyon bátortalanul. Melyik a kettő közü a maga testvére? —-A Csegezi Véri . . . — No nézze meg az ember, ugyancsak nem hasonlítanak egymáshoz. Hogy mi rosszat cselekedtek, én bizony nem tudom. Kérdezze meg a testvérétől, lelkem. .. Ott lakik a Liliom-utcában Vedresnénél, a kvártélyosánál.... Liliom-utca 18, hátul az udvarban. A veressapkás ur vitte Lidit a Liliom-utcába s minél közelebb értek a házhoz, Lidinek mindjobban összeszorult a szive. — Én édes Istenem, vájjon mi rosszat tehetett az a Véri?.... Vedresné kövér, bőbeszédű asszony volt. Három leánynak adott épen kávét és javában szidták a nagyságos asszonyokat, akik a szegény, faluból Pestre került, romlatlan, de rosszul fizetett cselédeket agyongyötrik. — Hát maga kicsoda? — kérdezte Liditől. — Én a Csegezi Véri testvére vagyok. Engedelmet kérek, ide utasítottak. — Véri sétálni ment, de mindjárt haza jön..... Cseri Annával ment el; ő is facér. — Én nem értem, kérem szépen.... hogy facér volna.... Mr az? — Nincs helyben, annyit jelent. Üljön le, a batyuját is leteheti.... A kávézó lányok kíváncsian, sőt csufondárosan néztek a falusi lányra. Hogy aztán csendesen ült a szögletben, úgy tettek, mintha ott sem lett volna. Vedresné asszonyságnak tovább meséltek, hogy miképen jártak a nagyságos asszonyukkal. Az egyik igy szólt: — A nagyságám mondta, hogy mossam ki a gyermekruhát. Erre én kereken kijelentettem, hogy főzőnőnek fogadott fel, semmi közöm a ruhához. Úgy is van; rongyos 11 forint havibérért csak nem lesz az ember mosónő is, főzőnő is.... A nagyságos asszony azt mondta, hogy szemtelen, nyelves portéka, pimagz parasztlány vagyok..... Én kikértem magamnak. Erre az ur is kijött. No hiszen annak is megmondtam az igazat.... — Mit mondtál neki, te?-— Azt, hogy az én arcom nem arra való, hogy titokban csipdessék!... A lányok mindnyájan nevetni kezdtek, Vedresné közbevágott: — Jól tette, hogy megmondta! A másik lány elmondta, hogy az ő nagyságos asszonya másnapról maradt babot adott neki vacsorára. — Én még otthon sem eszem száraz babot! — mondtam a nagyságámnak. Amig mást szolgálok, ilyen vacsorát nem fogadok el ... Lidi elszörnyülködve hallgatta ezeket a beszédeket és úgy várta Vérit, úgy elszomorodott szegénynek a szive.-jc Szabolcsmegyej nóta Nincsen olyan búza ♦ ♦ ♦ Nincsen olyan búza, nincsen olyan búza, Akiben, akiben konkoly nincs; Nincsen oly szerelem, nincsen oly szerelem, Akiben, akiben hiba nincs. De a mi búzánkban egy szem konkoly sincs, A mi szerelmünkben, a mi szerelmünkben Hiba nincs, hiba nincs, hiba nincs! Ugat a kutyám a, ugat a kutyám a Kapuba, kapuba, kapuba, De sok irigyem van, de sok irigyem van Faluba, faluba, városba. Nem félek én, ha irigyem még több lesz, A te szived, rózsám, a te szived, rózsám, Örökre, örökre enyim lesz. rinek borulni, de amint megpillantotta, valósággal visszahátrált. , * — Te vagy, Véri?.... — Én hát!.... —• Ebben a ruhában?.... — Amint láthatod!.... Szervusz. Lidi!.... Mi az újság otthon? —• Édesapánk tiszteltet.!.. Kádár Pali is......Ö most katona, én pedig feljöttem, hogy ne legyél egyedül. Nem örülsz, Véri? — Hogyne örülnék.... — Voltam abban a nagy házban is, ahol szolgáltál.... — A íházmesterné azt mondta, hogy a szakácsnőt is, tégedet is..... — Jó, jó! Az a vén kofa eleget beszél. — Mit csináltál, Véri?.... kérdezte szorongó szivvel Lidi. — Semmit. Meguntam a szolgálatot és vége!.,.. Máris van uj helyem. Hát neked? — Még nincs.... — Majd keresünk. — Szeretném, ha veled egy házban kapnék. — Hogyis ne! — szaladt ki a szó Véri száján, de amint Lidire nézett, megbánta és hozzá tette: Hát tudod, Lidi, az nehéz dolog, de majd.... Bészélj apámról! Megbékélt azzal, hogy eljöttem hazulról?.... — Hát bizony nem békéit meg.... mióta a Csere Marci levelet irt haza.... — Az a majom?.... Hát az irt?.... Mi köze hozzám?.... Mit irt?:... — Édesapánk azt akarta mindenáron, hogy jöjj haza; én kértem, hogy hagyjon itt.... — Kedves vagy, Lidi!.... Majd meglátod, hogy százszor jobb itt, Pesten, mint abban a rongyos és poros, sáros faluban.... Sem testemnek, sem lelkemnek nem kell.... — Én pedig csak azért jöttem Pestre, hogy véled lehessek! Be szép ruhád van, Véri....-— Ugy-e szép? Ezen kívül más is van. .. — Drága lehetett, mi? — Nem is olyan drága.... Csak tizenöt forint. — Teremtő Istenem! Egy borjúnak az ára. .. Véri suttogva figyelmeztette Lidit, hogy ilyent ne mondjon, mert kinevetik Pesten. És Lidi nem is szólt többet. A ruhákat, a napernyőt, a kesztyűt, a csipkéket, amelyeket Véri megmutatott neki sorjában, megnézte, de nem telt bennük öröme. Eszébe jutott a szegény édesapja, akinek nagyon viseltes a ruhája, aki nyáron mezítláb is eljár, csakhogy a csizmáját kímélje s ettől a gondolattól elfacsarodott a szive. Csak a nagy sor dicsekvés végén kérdezte meg Véritől: — Mennyit takaritottál meg a béredből, Véri?