Szabad Sajtó, 1952 (46. évfolyam, 8-51. szám)
1952-06-18 / 29. szám
July 18, 1952 Page 3 Oldal BODA BÁLINT bujdosó-naplója Magyarországból Éjjeli tivornya és hajnali imádság Budapesten. ♦ ♦ Budapest utcáit járom ezen a fülledt júliusi éjszakán. A házak ablakai sötétek, de én tudom, hogy százezrek virrasztanak és a függönyök mögül lesik, nem áll meg az ÁVO-sok fegyveres gépkocsija a kapu előtt? A magyar főváros, a huszadik század derekán, a másfélezer év előtti római katakombák életét éli. Szentül hiszem, megérjük azt az időt, mikor Budapest népének nagy állhatatosságát, emberfölötti lemondását, törhetetlen jellemerejét, elbusult hazaszeretetét az iskolákban fogják tanítani. Rendőrőrjártokon kívül teremtett lélekkel nem találkozom. A Wesselényi-utcán végig, a Szövetség-utcába igyekszem ... Gazdátlan kutyák bújnak elő lépéseim zajára, a deportáltak elhagyott lakásaikból űzték ki őket az éhhalálba. Kocsmát keresek itt, műm, tughlamp isan. ilíred came l, “and -ites to o get mgh retted .11 —The Mrs. Truss in KIS FÉSZEK a neve.Ez a lebuj az ÁVO-sok tivornyáinak a tanyája. Gyakran hullarészegen tántorognak az ajtó elé és csak úgy, mulatságból, véresre öklözik az éjszakai munkából hazavánszorgó nyomdászokat, pékeket, pincéreket. Éjjel két órát üt az óra valahol. Amikor a sötésbe nyitok, a dagadtképü csapos már a villanyt oltogatja. A vörös füzérekkel és a moszkoviták képmásaival díszített nagyteremben áll a bál. A baglyok irtóznak a napfénytől. Félhomály van. Több, mint húszán ülnek a borral áztatott asztalok körül, egyenruhában, polgári öltözetben és persze fr> o -T á Ji 1 róc7on ti ptnKpr^lf iCOitll oz.ujU, Az első asztalnál, a külön-szoba ajtajánál, lángolóan vöröshaju, szeplős, pufókarcu siheder szláv nótákat énekel: ez Farkas Wladimir őrnagy, a napóleoni pózokban tetszelgő Farkas Miska hadügyminiszter fia, aki Moszkvában tanulta ki — a hóhérság mesterségét. Éppen ölébe bújik a hitvese,ugyancsak moszkvai csemete: Andics Erzsébet és Béréi Andor leánya. Mélyen kivágott zöld estélyi ruhájában, A FEJÉN LENGŐ VÖRÖS TOLLAKKAL ÚGY FEST, MINT EGY DÜHÖS PAPAGÁLY. Az asztal roskadozik az üres üvegektől, ami nem csoda, mert Terpitkó András, pénzügyőri törzsfelügyelő, a pénzügyőrség országos parancsnoka, volt fináncőrmester diktálja az italozás iramát. A helyettese, Pekala Árpád, pénzügyőri főfelügyelő,egykori téglagyári munkás, izzadt, véreres arca már lezuhant az asztalra. Két apró sertés-szeme nyitva; úgy horkol, az eszméletlenségig részegen. A másik asztalnál Somkuti József, alezredes elnököl, a Csengery-utca 39 házparancsnoka, a kínvallatások és a betoncellák felügyelője. Ez a szőrtelen arcú hájtömeg Péter Gábor néma lakája. Szótlanul rágják a bort körülötte a vidéki ÁVO-s tisztek, akik a maguk körzeteinek deportáltjairól hoztak jelentést. Keskeny homloku, ragadozószáju, Lombroso-pofák. A középső, ékalaku asztal PIROS RÓZSÁKKAL ÉS SZEKFÜKKEL VAN TELESZÓRVA; itt két ÁVO-s nyomozó szolgálja ki az uri-muri előkelősége it. /-v C«1 .1 luneiyen, 1--------*1 —, Kdiussze^uen, cingár, horpadtmellü, égőtekintetü, nyírott bajszos, választékosán öltözött emberke ül: Péter Gábor. Parfőmös selyem zsebkendővel törülgeti róka-arcát, nem elegyedik a borgőzös vitákba. Mogorva és szótlan. Nedves, sárga keze idegesen rángatódzik a vörösborral leöntött abroszon. Az asztal végén maga elé mered dr. Szűcs Gyula, a körmendi sikkasztó ügyvédjelölt, GONDOS SÁNDOR uj regénye ! Az amerikai magyarság öreg mesemondója, aki ma négy évtizednél hosszabb idő óta szolgált nékünk saját és számos irodalmi álnév alatt irt elbeszéléseivel, most nagyobb fába vágta fejszéjét* Magyar iró nagy Amerikában ennél érdekesebb, mindvégig izgató, magyar lelkeket ábrázoló mesével eddig nem szolgált. És ez a regény kezdettől fogva tele van azzal a mély humorral, amely az öreg mesemondónak közismert jellemzője* Meg kell venői és el kell adni ezt a regényt, amelynek cime: “Az átkozott Katinski hagyaték” Őszintén szólunk, amikor azt mondjuk, hogy a vételárra, a pénzre szükség van. A nyomda, a Pálos Publishing Co. csak a ma annyira drága papirost és könyvkötést fizetteti meg — potya olcsón. De hetvenhét esztendő ment el a szegény öreg mesemondó fölött és némi kényelemre lenne szüksége, hogy részünkre tovább szőjje és írja meséit. — Aki úgy érzi, hogy ezt az öreg mesemondó megérdemli, küldje el a könyv árát, három dollárt, erre a cimre: A. S. GONDOS 121 VALLEY STREET, DAYTON 4, OHIO Tegye ezt meg ma, nem holnap. A pompás könyv a postán megy az Ön címére. — Biztos lehet felőle, hogy élvezettel fogja olvasni. ■ Oow, was detained o.. — «e of using insulting words and behavior__________________ Hungarian Kilroy Irks Red Brass By the Unitéi Prést. MUNICH, Germany, March 4. —Hungary has its own Kilroy who goes everywhere and Communist officials don’t like it. Radio Free Europe said today. The anti-Communist radio created a mythical reporter named Balint Boda who always knows what is going on behind the Iron Curtain. Reports from Hungary say listeners there are now scribbling “Balint Boda was Here” signs everywhere to irritate Red officials._____________ MOST MINISZTERHELYETTES, A DEPORTÁLÁSOK VEZÉRKARI FŐNÖKE. Még ebben a véreskezü, elaljasodott haramiabandában is az utolsók utolsója. Ő húzta le erőszakkal Esztergomban a Bíboros ujjáról a pásztorgyürüt, ő szövegezte azokat a hazug vallomásokat, amelyeket Kalocsa érseke és szerencsétlen vádlottársai, tiz kegyetlen főpróba után, a Markó-utcai “népbiróságon” kisdiákok módjára elhadarni kényszerültek. Ez a szörnyeteg is, mint az emberiség többi söpredéke, bűneinek fel-felrémlő emlékei elől, fajtalan orgiákba,észveszejtő mámorba menekül... Kishelyi Olga és Varga Ibolya ÁVO századosnék reszkető kezükkel fogják be a száját, hogy ne hallják és ne hallja senki sem, hogy miket motyog maga elé Szűcs rendőrtábornok az alkohol bódulatában. Ez eltaszitja magától a két nőt és a részeg ember csökönyösségével nyöszörgi: NEM A BÍRÓSÁG ELÉ HURCOLT VÁDLOTTAKAT, DE ÖNMAGUNKAT ÍTÉLJÜK HALÁLRA!... Az asztal végéről, Tihanyi ezredes mellől, felugrik egy reverendás alak és Szűcshöz közeledik. Horváth Richard a neve... Isten hűtlen szolgája, aki paptestvérei Judásának, ÁVO-spiclinek aljasodott. Szűcs elkapja, magához huzza, azután a fülébe súgja: — Azt hiszitek, hogy a mi hahatalmunkért és dicsőségünkért zengtek Te Deumot? Ördögöt! Önmágatok fölött éneklitek a De Profundist! Jéggé fagyott a borgőzös terem forró levegője. Kisurrantam az utcára . . . A Nagymező-utcai templom ajtaja már tárva-nyitva; korai misére várta a híveket. Beültem az utolsó padba és úgy éreztem, hogy megszakadna a szivem, ha a förtelmek éjszakája után el nem mondanám a magam imádságát. A gyertyák kigyultak az oltáron és az Ur Jézus Krisztus bánatos tekintete biztatóan nézett a bujdosóra. IGAZSÁGOS ISTEN! rebegtem, áldd meg azok emlékét, akik kötélen , börtönben, száműzetésben, idegenben lehelték ki lelkűket. Áldd meg mindazokat a hitvalló magyarokat, akiket gyilkosaik földeltek el, akiket lopva kellett megsiratni és akiknek hantjai fölött a pap titokban, vagy idegen országok nyelvén imádkozott. Könyörögve kérünk, szenteld meg az emléküket és erősíts meg bennünket hitünk hűségében, hálánk erejében, jellemünk szilárdságában. Hisszük és tudjuk, hogy a Te zordon példáid ők! Bennünk és velük sújtottad a magyart, hogy száz meg ezer vértanú vérével megkereszteljed. Tebenned bízunk, ő bennük büszkélkedünk. Add, hogy a száz meg ezer vérző sebből fehér virág fakadjon és a mártirságnak csak a szépsége, örök példája maradjon utódainknak. De ez maradjon és tisztítson meg bennünket mind- I örökre. Ámen... TÍZEZREK HASZNÁLTÁK ÉS HASZNÁLJÁK MÉG MA IS SARATOGA ISZAP-FÜRDŐ, PAKOLÁS az otthonában Gyors enyhülést hoz az ARTHRITIS, REUMA, ZSÁBA ÉS IZOMFÁJDALMAK ELLEN! NINCS TÖBBÉ SZÜKSÉG DRÁGA UTAZÁSRA! NEM KÁBÍTÓSZER! ORVOSOK AJÁNLJÁK! — A TEST MINDEN RÉSZÉRE ALKALMAZHATÓ! — RENDELJE MEG PAKOLÁSÁT MA! ÁRA: $4*95 Sales Tax és C.O.D dij külön, ha így akarja a pakolást küldetni. — Ne várjon tehát rendelése beküldésével egy percig sem. Ön és az, aki majd használni togja saját otthonában a SARATOGA ISZAP-FÜRDŐT s ISZAP-PAKOLÁST, csak hálás lesz nekünk azért, hogy ajánlottuk. Küldje CSEKKJÉT vagy PÉNZESUTALVÁNYÁT AZ ALÁBBI PONTOS CÍMRE: RÓNA OF SARATOGA, Inc. 11 EAST 48th STREET, DEPT. A. M. NEW YORK 17, N. Y. COURTHS - MAHLER KITŰNŐ REGÉNYE EGY ANYA ÉS FIA SZENVEDÉSEI, AMÍG — Sajnos, nincs tőle képem, —- sóhajtott Daniela. — Egészen fehér a haja. Aznap őszült meg, mikor a halálodról értesült és amikor édesatyádat halála hire megölte. De várj csak. Most jut eszembe. Van egy levele nálam. Elolvastam, mielőtt hozzátok jöttem, hogy pontos címét megnézzem benne. Magamhoz vettem..... Ez az a levél, ,"melyben megbocsátott. Ugy-e, megismered az édesanyád annyira jellegzetes írását? Dimitri lekapcsolt óraláncáról egy kis tokot és keskeny papírcsíkot vett ki belőle. Csak ez a néhány szó volt rajta; “Fiam, szerelmes fiam, Isten veled!” A megkínzott anyasziv sikoltása volt. — Ezt a kis cédulát akkor jutattták el hozzám titkon, mikor megnyitották börtönöm ajtaját, hogy Szibériába szállítsanak. Ruháim közé rejtettem, mint valami szentséget és később ebbe a tokba zártam. Ez az édesanyám Írása.... Úgy ismerem, akár a magamét. Daniela átnyújtotta a levelet Dimitrinek. A fiú azonnal az ajkához emelte: — Semmi kétség! Ez az édesanyám írása. Hasonlítsd össze te is a két Írást. Daniela bátyja, Busso, mély meghatottsággal figyelte őket. Ismerte barátja történetét, azt is tudta, hogy Smolenski Dimitri grófnak hívják..... Tisztában volt a mély hatással, amit Daniela leleplezései tettek rá, mert számtalanszor mesélte neki Dimitri, hogy édesanyját rajongással szerette. Átkarolta barátja nyakát: — Dimitrim, — igy hívlak ezentúl én is, mert édesanyád, aki, Istennek hála, él, visszaadhatja neked a régi nevedet. Most már mindennek jóra kell fordulnia. Dimitri megölelte Bussot és szorosan magához vonta Danielát is. — Drága szivem, — szólt hozzá, — gazdaggá tettél szerelmeddel; most tetézed jóságodat, mert visszaadod édesanyámat is. De most mondj el nekem mindent, amit tudsz az édesanyámról. Anynyiszor beszéltél Lentikoffné gazdagságáról . . . Lentikoffné! Igaz, meglepett, amikor Stockholmban bátyádnak hozzád intézett levelén ezt a nevet megpillantottam, mert ez atyám egyik kisebb birtokának a neve volt és mi is használtuk, különösen, ha inkognitóban utaztunk, de ez a név nagyon gyakori Oroszországban és igy nem gyanakodtam. Nem vezetett rá a helyes nyomra az a tőled való értesülésem sem, hogy Lentikoffné, csak úgy, mint anyám, bizalmas barátnője volt Brenken bárónénak, annyira megingathatatlan volt a hitem, hogy édesanyám meghalt..... Hiszen térdeltem is a sírja mellett. De még ha föl is merül bennem a boldog kételkedés, a Lentikoffné gazdagságáról szóló hír okvetlenül megingat benne, mert tudtam, hogy szüleim vagyonát elkobozták és koldusszegényen vonultak a száműzetésbe. Az uj rendszer alatt kísérletet tehettem volna, hogy legalább Szmolenskit visszaszerezzem birtokaink közül, de nem voltak igazoló okmányaim. Azok mind szüleimnél maradtak, mikor népeién BOLDOGOK LESZNEK számként Szibériába deportáltak. Aztán meg nem is akartam a bosevikiek lekötelezettje lenni, mert szegény hazámat százszorosán nyomorultabbá tették, mint amilyen a cári uralom alatt volt. Már most elképzelheted, mennyire csodálkozom, hogy gazdag asszonynak mondod édesanyámat, akinek szerinted Angliában birtoka, a comoi tó partján pedig villája van. Daniela maga mellé vonta Dimitrit a székre.... Busso is hozzájuk ült és a leányka mindent elmondott, amit egykori úrnőjéről tudott, Dimitri visszafojtott lélekzettel figyelt minden szavára. Mikor a leányka befejezte elbeszlését, a fiatalember megrendültén sóhajtott: — Szegény, drága anyám! Szóval, évek hosszú során át élt abban a hitben, hogy meghaltam. És én is gyászoltam őt. És ki tudja, nélküled talán ugyanannyi esztendő is elmúlt volna, anélkül, hogy értesüljünk egymás létezéséről. Még gondolatnak is rettenetes ez. Áldott legyen az a pillanat, amely veled édesanyámat megismertette. Danielán volt most a kérdezés sora: — Mondd el most te, drága, a történetedet. . . Miért kellett hinnie édesanyádnak a halálodban? Hogyan történhetett, hogy sohasem hallott hirt felőled? . . . Elmondom, Daniela. 33-IK FEJEZET Dimitri rövid ideig maga elé meredt, aztán hozzáfogott elbeszéléséhez: — Nagy általánosságban Busso már ismeri a történetemet. Egy napon a cár élete ellen tervezett merénylet ürügye alatt elfogtak. Hiába hangoztattam ártatlanságomat; úgynevezett “bizonyitékok” voltak ellenem. Életfogytiglani száműzetésre ítéltek. Nem kell nektek bizonyítanom, hogy tényleg ártatlan voltam. Igaz, édesapámmal nem helyeseltem a cári uralom rettentő garázdálkodását és talán nem is voltam eléggé óvatos ahhoz, hogy ezt a véleményemet elhallgassam.... A nagyobbik baj mégis az volt, hogy a cár környezetéhez tartozó rendőrtisztviselők egyikét valami gazság elkövetésével tetten értem és az a nyomorult félt, hogy elárulom. Azt állította, hogy kompromittáló iratokat talált az íróasztalomban..... Ő maga csempészte azokat oda; ez ma már nem kétséges. És mert félt atyám bosszújától, őt is gyanúba keverte, aminek száműzetése és vagyoni tönkretétele volt a következménye. — Elég az hozzá, deportálták. Több fogollyal, köztük több magamhoz hasonló szegény ártatlannal útnak indítottak a szibériai bányák felé.... Elkényeztetett, jóléthez, fényűző élethez szokott ember voltam akkor és igy rettenetesen szenvedtem a barmokkal szemben sem szokásos, gyalázatos bánásmód miatt. Az őreink durva fickók voltak, akik mindent elkövettek szenvedéseink szaporítására. Én reám különösen haragudtak, mert dacosan éreztettem velük megvetésemet. — Nem akarok képet festeni szenvedéseimről. De elképzelhetitek a bánásmódot, ha azt mondom, hogy a halált százszor kívánatosabbnak tartót-, mint azt az életet. (Fblytatjuk) Azonnali GARANTÁLT szállítás! Hallgassa rádió-programunkat! D T KJ JpfJ vasárnap délután 3-tól 5-ig £Y 1 ÍVJ. 1 í. SHPlL a New Yorki WWRL-en; az uj TBC elleni gyógyszer, ^ f., ^ STREPTOMICIN, PENICIL1N, a Bronxi WBNX-en; INSULIN és minden más gyógyszer ! MAGYARORSZÁGRA IS, ahova szombat délután 2 órakor minden szállításhoz magyarnyelvű uta- a Philadelphia-i WTEL-en sitást mellékelünk! AZONNALI NetvA kell várni export engedélyre! GARANTÁLT SZÁLLÍTÁS ! Reichman Zoltán volt budapesti gyógyszerész magyar patikája 1519 FIRST AVENUE, NEW YORK 21, N.Y. - TeL TRafalgar 9^3980