Szabad Sajtó, 1952 (46. évfolyam, 8-51. szám)

1952-03-07 / 10. szám

Page 6. Oldal March 7, 1952 AMERIKAI I MINDENTUDÓ EGYSÉGBEN VAN Az amerikai munkásság az egyenlőség eszméjének és az em­beri alapjogoknak erős támasza. Az amerikai szakszervezetek mai erejüket annak köszönhetik, hogy idejében legyűrték az előítélete­det és egymásra való gyanakodá­­saikat, ami pedig eleinte aláásta életerejüket. — A most megjelent könyvecske: “Pioneers of Labor” (A munkásmozalom előőrsei) ezt a történetet meséli el a munkás­­mozgalom újoncainak. A bányamunkások korai küz­delmeit sokáig gátolták az előíté­letek és a belső egyenetlenség. A bányatulajdonosok mesterségesen szították a megkülönböztetéseket áz 1870-es és 1880-as években.Az itteni “bányabárók” Kelet-, Kö­zép- és Déleurópából hozattak ki munkásokat, hogy a munkabére­ket az igénytelen és tapasztalat­lan újonnan érkezettek segítségé­vel leszorítsák: a ssakszervezetek k-.alakulását meghiúsítsák. — A munkaadók" a bevándorlókat és a már emberöltőkön keresztül ott dolgozó ir, skót és angol munká­sokat egymásra “heccelték”. A munkásságnak az 1902-ik évi anthracite szénsztrájk alkal­mával sikerült részleges sikereket elérni. “Dividi and Conquer” (Uszíts és győzz) volt a bánya­­uzsorsok jelszava, amit még 1902 után is követtek egy darabig. — A munkások csakhamar rájöttek arra, hogy a szakszervezetek csak úgy erősödhetnek meg, ha min­denkit magukba foglalnak. A mai United Mine Workers (Egyesült Bányamunkások .Szakszervezete) a leghatalmasabb szakszervezetek AZ ERŐ... egyike az egész világon. Az acélipari munkásság hason­ló tapasztalatokon ment keresz­tül, amíg ezt az iparágat keserves harcok után megszervezhette. Az 1919-iki sikertelen munkabeszün­tetés idején az acélipari vezetők s bankáraik mindent elkövetek az “Uszíts és győzz” politika érde­kében, más mesterkedéseikel kap­csolatban. A Délről ezerszámra hozták fel a négereket sztrájktö­rőknek, ügynökeik pedig a benn­szülöttek és bevándorlókat inge­relték egymásra Az 1919-iki sikertelenségnek különböző okai voltak, de a mun­kásság tanult belőlük. Rájöttek arra, hogy nagy hibát követtek el azzal, hogy nem szervezték meg a négereket és nem adtak nekik ugyanolyan jogokat, mint a fehé­reknek: megtanulták, hogy a be­vándorlók legalább is olyan hűsé­gesek szervezeteikhez, mint a bennszülöttek. Bár még több bér­harc végződött eredménytelenül, a mai United Steel Workers of America (CIO) óriási méretű. A ruhaipari munkás-mozgalom története másik példája annak, hogy csak a különböző fajú, nem­zetiségű és vallásu munkás egy­sége teremtheti meg az erőt s hoz­hat eredményeket. Annak a több­­millió bevándorlónak, aki 1890 és 1914 között ért partjainkra, kö­rülbelül 10 százaléka zsidó volt. az orosz cári uralom üldözései elől menekülést keresve. Sokezer köztük alkalmazást nyert a ruha­iparban, más nemzetiségű és kul­túrájú emberekkel együtt. — Az International Garment Workers Union (AFL) egy helyi fiókjában 10 évvel ezelőtt megejtett sereg­szemle megállapította, hogy a ta­gok 47 féle csoportból származ­nak. De az egység akkor már ré­gen létrejött. A ruhaipari munká­sok kivívták munkaviszonyaik fel­javítását, megszervezték a viták békés elintézésének a módját. A ruha- és tüipari munkásság jogos büszkeséggel tekinthet a kivívott eredményekre és a felvilágosodott vezetőség bölcs irányítására. En­nek a szervezetnek sok más ipar­ág is köszönheti sikereit és euró­pai szakszervezetek hálás köszö­nettel emlékeznek meg az ameri­kai Garment Workers Union tá­mogatásáról. A “Pioneers of Labor” ismerteti a bevándorlók szerepét az ameri­kai szakszervezetek kiépítésében. Rámutat arra, hogy az American Federation of Labor sikeres ki­fejlődése főleg három embernek köszönhető Sámuel Gompers-nek, aki élete végéig az AFL elnöke lett és aki Angliában született holland zsidó szülőktől: a német­­születésü Adolf Strasser-nek és a “Labor Day atyjának”, Peter ). McGuire-nek, aki ir bevándorlók gyermeke volt. A füzet kimutatja azt is, hogy az amerikai munkás­szervezetek vezetői 38 különféle országban születtek. Régi megállapítás, hogy a be­vándorlók az amerikai hagyomá­nyok demokratikus eszményeiért jobban lelkesülnek, mint akik itt, Amerikában születtek.A szakszer­vezetekben tehát gyakran meg­történt külföldön született tagtárs figyelmeztette a többieket, hogy demokratikus örökségüket szün­telenül védelmezni és gyarapítani kell. A “Pioneers of Labor”-t a Je­wish Labor Committee és az Anti- Defamation League adták ki. A könyvből az a tanulság vonható le, hogy miután az Egyesült Ál­lamok — mint a munkásszerveze­tek is — a legkülönfélébb fajú, nemzetiségű és felekezetű férfiak­ból és nőkből verődött össze, csak megerőSödhetik, ha az egyenlő­ség és emberi alapjogok elveit — győzelemre vezeti a gyűlölködés, gyanakvás és előítéletek felett. Common Council beteglátogatók (Bridgeporton): Máté Jánosné: (Só. Enden): Pav­­liscsák József: (Stratfordon):Tóth Pálné: (Fairfielden): Páll Imréné. A számvizsgáló bizottság tagjai: Nagy Józsefné, Norton Ferencné, Kish Mihályné, Kucsera Jánosné. A vigalmi bizottság tagjai: Walsh Edwardné. Lázai Lászlóné, Vigh Mariska, Máté Jánosné, Páll Im­réné, Nagy Józsefné, MagyarVik­­tória. Lengyel Istvánná, Melkó Jánosné. Kish Mihályné és Tóth Pálné. RÁKÓCZI SEGÉLYZö EGYESÜLET 69. Osztálya, Fairfield, Conn. Gyűléseit tartja minden hónap második vasárnapján, délután két órakor a Kálvin Hallban (901 Kings Highway. Elnök Szabó Ferenc: — alelnök Török János: pénztárnok Soltész János: titkár id.Straborny András, 86\ Iranistan Avenue, Bridgeport 5, Conn., telefon 68-1141; jegyző Borona István: —pénzszedő Ma­gyar Viktória: beteglátogató s az Ifjúság; Osztály ügykezelője Sol­tész János, 375 South Benson Rd., | Fairfield, Conn., telefon 9-1485; vigalmi bizottság: Somogyi And­rás, Porch János, Kiss Imre, Mol­nár Miklós. Orvas: Dr. Ralph J. Szűr, címe: 815 Clinton Avenue, tel. 4-2422. — Hivatalos lap az ‘Amerikai Magyarság”. RÁKÓCZI SEGÉLYZö EGYESÜLET 14-lK OSZTÁLYA Wallingford, Connecticut Gyűléseit tartja minden hó má­sodik vasárnapján, a Magyar Ott­honban, 147 Ward Street. Elnök Wigh János: — alelnök Koch Sándor: jegyző Porczio Já­nos; titkár Wigh István, címe: 95 So. Cherry St., telefon 9-5332; — pénztárnok Mushinszky István; pénzügyi titkár Szegedi, Miklós; pénztári ellenőr Grúz István: az Ifj. Osztály ügykezelője K. Cse­­hovics István; beteglátogató Sze­les József, címe: 94 South Cherry Street, telefon 9-5209;— ajtóőrök: Koch Sándor és Novák József; — tagszerző és kollektor Szilágyi Jó­zsef, cime: 361 Center St., telefon­­száma 9-6359. — Hivatalos lap az “Amerikai Magyarság”. BERLINI JELENTÉSEK SZERINT azokra a szovjetvonatok­ra, amelyek katonákat szállítanak vissza a Szovjetunióba, kommu­nistaellenes jelszavakat festenek. A kommunista rendőrség ezeket a vasúti kocsikat mellékvágányokra tereli, hogy a feliratokat lemos­sák. Ez azonban nem mindig sikerül, mert a jelszavakat többnyire olajjal festették a kocsikra. Egyleteink kalauza SUPREME FOREST WOODMEN CIRCLE NO. 2. KOSSUTH NŐI OSZTÁLY Elnök: Mrs. Mary Timko, 103 Fox St.; telefon 3-0736. Alelnök: Mrs. Elizabeth Varga. — Titkár: Mrs. Elizabeth M. Johnston, 103 Fox St.; telefon 67-3332; ugyan, csak a titkárnő a betegsegélyző ügykezelője. — Pénztárnok: Mrs. E. Kulcsár. —Jegyző: Mrs. Mary Bayer. —Trustee: Mrs. Stephen Mák. Számvizsgálók: Gáspár Pi­roska, Paul Istvánná. Az osztály­nak 24 tagból álló Igazgató Taná­csa van. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján, a Rákó­czi Hall oldaltermében. BRIDGEPORTI ELSŐ 1848-AS FÜGG.MAGYAR BS. EGYLET Az egylet székhelye 429 Hallett Street. Az egylet tagja lehet min­den magyar férfi 60 éves korig és minden magyar nő 55 éves korig. Gyűléseit tartja minden hó első vasárnapján az egylet saját termé­ben, 429 Hallett St. és Fairfielden minden hó harmadik vasárnapján a Kálvin Hallban, 901 Kings High way. Mindkét gyűlés délután két órakor kezdődik. Elnök Bridgeporton Simon La­jos; Fairfielden Rivnyák János. Alelnök Bridgeporton Horváth Miklós; Fairfielden SzaSzák Ist­ván. - Központi jegyző Szemétkó István. Központi titkár: Borsi Jó­zsef, kihez az egyletet érdeklő le- i velek küldendők. Cime: 528 Black RockTurnpike, Bridgeport, Conn, telefon: 6-0917. Központi pénztár­nok Juhász József. Pénzügyi titkár BridgeportonTakács István; Fair­fielden Scsavnyiczky József. Be­­teglátogató Bridgeporton: Juhász József. 1207 North Ave., telefon: 4-3892. Beteglátogató Fairfielden: Török János, cime: 99 Fiske St., Fairfield. Trustek: Juhász József, Leskó István. Házgondnok: Csor­ba Gyula. — Hivatalos orvos: dr. , Orosz Lajos, cime: 555 Clinton * Avé., telefon: 6-2279. — Hattagú bizottság, Bridgeporton: Takács István, Horváth Miklós. Gombos György, Kálmán János, Tóth Pál, Csordás Ferenc. Hattagú bizott­ság, Fairfielden: Szajkó János, Somogyi András, Kovács Pál, Kis József, Takács János, Halász Mi­hály. Hivatalos lap: az “Amerikai Magyarság". * ELSŐ OSZTÁLY. NEW HAVEN, CONN. Elnök, pénztárnok, ügykezelő s levelező titkár Mayer Ignáz, kihez minden levél cimzendő, 180 Rowe St., New Haven. Conn.; alelnök: Sülök János; beteglátogató: Lik­­vár András, 133 View St.; ellen­őr: Sülök János; számvizsgálók: Sülök János, Barta István és ifjú Csapkovics János. Gyűléseit tart­ja minden hó második vasárnap­ján, délután 2 órakor a Magyar Házban, 142 Humphrey Street. AMERIKAI ÉLETBIZTOSÍTÓ SZÖVETSÉG “Bridgeporti Szövetség” 1. Oszt. Elnök és beteglátogató: Árva János, cime 564 Kossuth St., tele­fon 4-2267. Ügykezelő: Grega M. Dániel, Holland Hill Road, Fair­­field, Conn. tel. 9-9751. - Jegyző: Keresi János. 756 North Benson Rd., Fairfield, Conn. tel. 9-3970, akihez minden levelezés külden­dő. Gyűléseit tartja minden hónap negyedik vasárnapján, a Rákóczi Hallban. RÁKÓCZI SEGÉLYZö EGYESÜLET 147-IK NŐI OSZTÁLYA Bridgeport, Conn. Gyűléseit tartja minden hó má­sodik vasárnapját követő kedden, este 7 órakor, a Rákóczi Hall ol­daltermében. Elnök Messenger Károlyné: al­elnök Norton Ferencné; jegyző özv. Matzonkai Jánosné, titkár­­pénztárnok és pénzszedő Magyar Viktória (cime: 624 Bostwick Ave.. tel. 3-8375 vagy 89 Round Hill Rd., Fairfield, Conn., telefon: j 9-4175); ellenőrök: Máté Jánosné, i Páll Imréné; — főbeteglátogató és tagszerző Kucsera Jánosné (címe: 309 Berwick Avenue, tel. 5-9514); Egy pillanatnyi gondolkodás után igy folytatta: — Ezen a ponton természetesen elválnak az út­jaink.... Mindenesetre nemes embernek kell lennie, akit férjemül választok, de azzal, hogy mi a neve. rangja, rendje, egyáltalán nem törődök. Az én meg­ítélésemben a nemesség csak a lelkiekben fontos...... Ilyenformán megtörténhetik, hogy egyszer én is megtagadom atyámnak az engedelmességet. Azért még sem akarom, hogy ezért a gyengességéért sziv­­telenül megítéljék. És sem küzdők ellene, mig csak okvetlenül nem kell. Alkalmazkodtam ahhoz a kí­vánságához is, hogy társalkodónőt vegyek magam mellé, már mielőtt önt megismertem. Most örülök engedelmességemnek..... És remélem, hogy megért. Falkner kisasszony és szívesen jön el hozzápk. Daniela kezét nyújtotta: — Nagyon, nagyon szívesen jövők — most, hogy megismertem önt. A további beszélgetés során Daniela elmondotta Katónak a Lentikoffnétól való távozása minden ap­ró körülményeit. Azt akarta, hogy a leányka mindent tudjon róla. XVII, FEJEZET Közben a háziúr Falkner Bussot a dolgozószobá­jába vitte. Ott szivart tett eléje és pompás likőrök­kel kínálta meg. — így, kedves doktor ur, most kedélyesen együtt vagyunk. Nagyon szeretném, ha végre lezárhatnók a találmányáról való tárgyalást. A szabadalmi hiva­talban már mindent elintéztem: találmányát szaba­dalom biztosítja vállalatunk számára. Most nincsen egyéb hátra, minthogy a legfontosabb kérdésben is megegyezzünk. Már a követelése dolgában értem. .. Mik az igényei? Busso rágyújtott a szivarjára és elgondolkodóan nézett a szivarból felszálló füst után. — Szeretném, — mondta azután. — ha az igaz­gató ur tenne erre vonatkozóan ajánlatot. Herder igazgató, aki zsebredugott kézzel állott a mérnök előtt, elismeréssel bólintott: — Helyes, fiatalember, csakhogy én nékem üzleti elvem az, hogy sohase tegyek ajánlatot. Mindig és mindenkor megvárom az ellenfél ajánlatát. Busso nevetett: — Tudom, igazgató ur, hogy ön kiváló üzletem­ber. De az akarok lenni én is. .. Mégegyszer kérem, mondja meg egészen őszintén, mennyit ér meg ön­nek a találmányom? Az igazgató hangosan elnevette magát és megve­regette a fiatalember vállát: — No nézd csak!.... Szóval jó üzletemberré akar lenni ön is? — Önhöz iratkoztam be, igazgató ur. Herder most már egészen komolyra fordította a beszélgetést. — Nos, nem bánom, — mondotta rövid habozás után, — ezúttal, mert jó szívvel vagyok önhöz, elté­rek az elveimtől és én teszek ajánlatot. Tehát: két­százezer márkát adok önnek a találmányáért, amely ezzel az én tulajdonomba megy át. Egyetlen arcizomrándulással sem árulta el Busso az ajánlaton való nagy örömét. Tényleg okos és hig­gadt üzletemberként mutatkozott. Úgy okoskodott, hogy Herder bizonyosan sokkal többre értékeli a találmányt, ha kétszázezer márkát ígér érte. Nyugodtan felelt: — Ajánlata, igazgató ur, a szegény flótás részére, aki ezidőszerint még vagyok, súlyos kisértés.... De egyrészt tudom, hogy találmányom nagy hasznot hoz majd a vállalatnak,másrészt nem tudom, nyilik-e számomra az életben még ilyen kiaknázható lehető­ség. Éppen ezért ajánlatát elfogadhatatlannak tar­tom, igazgató ur. Az igazgató idegesen topogott: — De doktor ur, kétszázezer márka csak elég csi­nos, tekintélyes összeg. — A pénz túlságosan elértéktelenedett, semhogy ezzel az összeggel találmányom végleges ellenérté­keként beérhetném. — Hát halljuk akkor, mik az ön igényei? Busso nagyot lélekzett, aztán erősen belenézett az igazgató szemébe: —- Elfogadom, igazgató ur, a fölajánlott összeget, de csak első részletfizetés gyanánt. Egyébként szá­zalékos részesedést kérek a találmányommal elért tiszta nyereségből. Hogy mennyit? Mondjuk, tiz százalékot. Herder felugrott: — Teljesen kizárt dolog, kedves doktorom. Mit is képzel? Hisz ez óriási összeget tenne ki. — Kérem, nekem sem lesz kifogásom az ellen, ha a vállalat ennél az óriási összegnél kilencszer többet keres majd a találmányon. Az igazgató egy ideig föl és alá járkált a szobá­ban, majd hirtelen megállt Busso előtt: — És ha a találmányával megbukunk? A fiatalember nyugodt maradt: — Ha ennek az ellenkezőjéről nincs éppen olyan szilárdan meggyőződve, mint én, semmiesetre sem ajánlott volna föl nekem kétszázezer márkát. Herder újra jóízűen nevetett: — De hiszen ön egészen kitűnő üzletember. Még én is tanulhatok öntől. — Ön semmiesetre sem, igazgató ur, — nevetett Busso. — Az olyan kereskedői lángelme, mint ön, nem tanulhat a magamfajta kezdőtől. Én annál töb-' bet tanultam öntől az alatt a rövid idő alatt is, amit az ön oldalán tölthettem. Ön nagyon tetszett nekem és én igy szóltam magamhoz: “Ha boldogulni akarsz az életben, akkor nyisd ki a szemedet és tanulj a főnöködtől.” Herder arcáról eltűnt minden kedélyesség. Tekin­tete, mialatt hallgatagon nézett Busso szemébe, ha­tározottságot és szilárdságot árult el. Hangja is el­lentmondást nem tűrő volt, mikor megszólalt: — Amit most mondok, utolsó szavam ebben a do­logban. Kétszázezer márkát adok rögtön, azután öt százalékot a mindenkori jövedelemből. Ennél egyet­len pfenninggel sem többet. Nem vállalhatok ennél több terhet, ha a vállalat nyereségét kockáztatni nem akarom. Busso kivette szájából a szivart és ezt mondta: — Elfogadom, igazgató ur. Herder meglepődött: — Mi az? Ilyen gyorsan? . . . Busso mosolygott: — Magam sem akartam öt százaléknál többet, hiszen én is ki tudom számítani, mennyi terhet bir el a dolog*De ha mindjárt öt százalékot kérek, ön, mint jó üzletember, ennek biztosan csak a felét kí­nálja. Herdernek szavát vette ez az önvallomás. Egy­­ideig csak nézett a fiatalemberre, azután hangosan elnevette magát: (, — Az áldóját! És én még újoncnak nézem magát. Hiszen messze túltesz rajtam, doktorkám. Bevallom, nagyon tetszik nekem, ahogyan ezt az üzletet meg­­esztergályozta. Ördöngős fickó, de azért ne bízza el magát túlságosan. Be kell önnek vallanom, hogy én is kezdettől öt százalékot szántam magának. Lepi­pálni nem engedem magamat. Legyen nyugodt: en­­nfjl az öt százaléknál többet egyetlen pfenninggel sem vasalhatott volna ki belőlem, sőt még annyit se* ha véletlenül kisebb számra határozom el magamat. Csak látni akartam, mennyire válik be, mint üzlet­ember. Nos, sikerrel vizsgázott. Egyébként, azt kí­vánom, hogy keressen is. “Élni és élni hagyni” — mindig ez volt az üzleti elvem. Az üzletember, aki mindent maga alá kapar, rosszul számit, mert elri­asztja magától a legjobb és legügyesebb embereit, akiket erős kézzel kellene fognia és érdekeiket az üz­let érdekeivel összhangzásba hoznia. És én bizto­síthatom, hogy találmánya nagy nyereséget hoz a vállalatnak, meg önnek is. Találmányával fején ta­lálta a szöget. Általában, ön nagyon kitűnő ember. Minden nagyrabecsülésem az öné. .. Tudja, a maga Kolniko barátja is pompás fiú és okos is, de tőle ol­csóbban vehettem volna meg ezt a találmányt. Busso nevetett: — Tökéletesen igaza van. Kolniko István nem üzletember, de annál jóval előkelőbb és már csak azért is tetszenie kell önnek. — Tetszik is. Tudja, amikor úgy rámnyitja a sze­mét, mindig idegessé tesz az a föltevés, hogy valami társasági értelemben vett baklövést követtem el ... Ezzel az előkelő külsővel Kolniko nyugodtan lehet­ne arisztokrata is. Busso különösen mosolygott: — Gondolkodásában és érzéseiben is nemes em­ber. Nem is való egészen a mai világba. — De ön annál inkább, doktor ur. — Én érvényesülni akarok, igazgató ur. Nagy célokat tűztem magam elé. Ha szükséges lesz, a kö­­nyököléstől sem rettenek vissza. — Helyes. Lássa, bármennyire szeretem is’mind­azt, ami előkelő, üzleti téren az előkelőségnek nincs sok használhatósága. Ön mindenesetre viszi valami­re, mert jelentékeny üzleti-érzékén túl is kapott vala­mit szüleitől, amit az enyéim nekem nem adhattak: jó nevelést. Ennek a pótlása majdnem lehetetlenség. De végeztünk, ugyebár? Menjük most már a höl­gyekhez. Leányom azóta bizonyosan megállapodott az ön kedves nővérével. Egyébként nagyszerű le­ány a húga, előkelő, elegáns, igazán nagyon tetszik nekem. Nem baj, hogy szép is. A leányom bátran mutatkozhatik vele együtt is; nem kell, hogy madár­ijesztőt fogadjunk melléje. Ne aggódjék miatta, dok­tor ur,xjó dolga lesz nálunk. — Erről meg vagyok győződve, igazgató ur. — Nos, akkor mehetünk. És a legjobb egyetértésben vonultak át a szobá­ba, ahol a hölgyek tartózkodtak. Herder útközben elégedetten vizsgálta a bal szemszögéből a fiatalem­bert és közben igy gondolkodott: Kitűnő fickó! Kár. hogy nincs valami előkelő cime. Akkor szívesen vál­lalnám vömnek. így lehetetlen..... A leányom nagy pártit csinálhat. Grófnál vagy bárónál alább — nem adom. Az uj idők megtépászták ugyan kissé a főne­mesek nimbuszát, mégis jó a csengése a grófné vagy báróné címnek. Azért dolgoztam tiz heiyett, hogy ezt megszerezhessem a leányomnak. Kató és Daniela a háziasszonnyal beszélgettek, amikor az urak beléptek a szobába. Herderné éppen Daniela keze után nyúlt és igy szólt hozzá: — Hát akkor Isten hozta nálunk, Daniela kisasz­­szony. Akit az én Kató leányom szeret, az mindenki szeretetére rászolgált. Herder igazgató kérdően nézett hozzátartozóira: —• Nos, minden rendben van? Kató fölemelkedett a helyéről és elébük ment az uraknak. — Rendben, édesapám. Falkner kisasszony hol­nap már ide is költözködik hozzánk. Elvállalta a fel­kínált állást. Közben Bussora nézett szép kék szemével.

Next

/
Thumbnails
Contents