Szabad Sajtó, 1952 (46. évfolyam, 8-51. szám)
1952-09-26 / 39. szám
September 26, 1952 A régi Magyarország... Krúdy Gyula feljegyzései az elmúlt világról*** Őszi nap Gödöllőn a múlt század végén * * * Az udvarmester naphosszán vadász-csizmában és bőrzekében járt. Őszre járt, hideg napsugarak laktak a fehér nyírfákon, a bágyadt nap korán aludni tért, mint egy szívbeteg ember, a hold megvilágította az elhagyott sétányokat, éjfélfelé hosszadalmasan kongatott az óra az istállók homlokzatán. Erzsébet királynő délelőtt -tiz óra tájban szokott, kilovagolni az erdőre. Addig leveleket irt és olvasott; Bécsbe, az urához, I. Eerencz Józsefhez; Nápolyba, beteg testvéréhez és néha Bajorországba indult levél; a korona mellé, amely a boríték hátán volt arany-nyomásban, sohasem felejtette el odaírni, hogy Gödöllőről kelt a levél és igy már erdők illata, hosszú magányoknak ábrándossága, egyedül töltött őszi napnak zamata érződött a levélen, mielőtt a címezett megnyitotta volna . . . Olykor egy későn nyílt virágfejecske is segített tovább adni a hirt a levélbe préseken, hogy Magyarországon hosszú és gyönyörű ősz van .. . A Bécsbe küldött levelek mindig elmondták, hogy a magyarok nagyon jó emberek, áldott a nézésük, zeneszó a hangjuk, a szivük pedig oly nyílt és jószagu, mint országuk szabad mezőségei; a kunyhók és paloták kéményeiből egyenesen száll a füst az ég felé, mint a fohászkodás. Ábrándvilága egy sajátságos női léleknek kelt útra e levelek alakjában az udvari futár táskájában, ki pontosan délben indult el Gödöllőről. Erzsébet akkor már messze járt a kastélytól..... Egy fiatalos kedvű zöld vadász fütyörészve ballagott el a tájon, a délelőtti ködben nyugtalankodó varjak magosán szálldostak a fák fölött, mintha valamely nagy esemény történt volna náluk éjszaka ... A •kis vadászház égett le az erdőn s romjai most is füstölögnek, mint a szénégetők kemencéje az erdővágás fölött. A nagyvilág eseményei, a távoli földrészek szenvedései,vonagló emberi szivek, háborúk s nagy szerencsétlenségek mind eltörpültek e napon Gödöllőn: hogyan történhetett, hogy az elhagyott,lakatlan kis vadászház meggyulladt és leégett? A csendőrőrmester hozta az első hirt. Az udvarhoz tartozó emberek töltöttek éji szállást a vadászházban, Wallmöden gróf, udvari tiszt paripáját megfogták az erdőn, mig gazdájának nyoma veszett. Ezenkívül női ruhákat, divatos kalapot, cipőt és felöltőt is találtak a szarvas-aggancsos előszobában, melynek bútorzatát megkímélte a tűz; 23 éve, hogy KRÚDY GYULA, az elmúlt félszázad nagy magyar íróművésze elhunyt Estére világossá válott, hogy Wallmöden, a királynő udvartartásához beosztott kapitány és V. Ilonka udvarhölgy: eltűntek... Valamely kalandos körülménynél fogva, amely már soha sem fog kiderülni, őszi éjszakán a kis vadászházban találkoztak és a vadászház leégett, benne az ifjú nő és a hallgatag férfiú. Vájjon szerelmesek voltak egymásba — vagy csak a kiösmerhetetlen véletlen sodorta egymáshoz a végzet percében a szerencsétlen ifjakat? Mily különös lehetett az őszi éjszaka, amely a két hallgatag embert az erdei ösvényen összehozta és a csillagtalan sötétség biztosan mutatta az utat a titokteljes vadászház felé. A csendes éjben sem közel, sem távol nem zavarja beszélgetésüket senki, a róka és őz messze jár a vadvérszagu háztól, talán éppen életük történetét kezdik elmondani, midőn egyszerre felcsap a láng a tetőn és ők szégyenkezésükben nem találják meg az utat, hanem ink'ább szemérmesen meghalnak? * Erzsébet másnap korán kelt s hosszú levélben számolt be az eseményről nővérének, a nápolyi királynénak. Miután az őszi napok mind zordobbak lettek Gödöllőn s a leéget vadászház környékén mind szomorúbb lett a délelőtti lovaglás, a fatetők fölött a köd úgy füstölgött, mint a kapucinosok templomában a füstölő, a királynő parancsot adott az udvarmesternek: Budára mennek ezután. Az udvar őszi itt mulatósát csupán két egymás mellett lévő sirdomb jelentette a vadkacsa hideg szárnyán közelgő hópelyheknek. Dwight Eisenhower az AFL konvent jén a Taft-Hartley-törvényről szólva, annak megváltoztatása, de nem elvetése mellett foglalt állást. Ő tdja jól, — mondotta, — hogy ez a törvény mai formájában felhasználható a munkásszervezetek szétzúzására. Ezen kell változtatni! Amerika nem akar olyan törvényt, amely öszszetörheti a szakszervezeteket. A tábornok támadását Truman és Stevenson ellen némaság fogadta. Kenyérinség a cseh paradicsomban ! * * * Zapotoczky kommunista miniszterelnök beismerte, hogy a csehszlovák népköztársaságban komoly kenyérinség van és a lakosság — amit eddig letagadtak — éhségtüntetéseket rendez országszerte. agyar-Amerika osolya_____★ Azonnali GARANTÁLT szállítás! RIMIFON-fWf az uj TBC elleni gyógyszer, STREPTOMION, PENICILIN, INSULIN és minden más gyógyszer ! MAGYARORSZÁGRA IS, ahova minden szállításhoz magyarnyelvű utasítást mellékelünk! Neto kell várni export engedélyre! Hallgassa rádió-programunkat! vasárnap délután 3-tól 5-ig a New Yorki WWRL-en: vasárnap délben fél 1-től 2-ig a Bronxi WBNX-enj szombat délután 2 órakor a Philadelphia-i WTEL-en AZONNALI GARANTÁLT SZÁLLÍTÁS! Reichman Zoltán volt budapesti gyógyszerész magyar patikája 1519 FIRST AVENUE, NEW YORK 21, N.Y. - Tel. TRafalgar 9-3980 iiiiiiHiiiiiiiiiuiiiiiuiiiiiiiiniiiiiiiiuiHiiiniiiiiiiiiiiiiiiimiii IEgy partyn régi ismerősünkhöz, — a szórakozott egyetemi tanárhoz — igy szólt az asztalszomszédnője: — Már nem emlékszik rám, doktor ur? ... Hiszen évek előtt megkérte a kezemet! — Ah, csakugyan ... És ön feleségül jött hozzám, asszonyom? • 2 Egyik magazin ügynöke felkeres egy kereskedőt,hogy rábeszélje: minél több hirdetést adjon fel. — A reklám, uram, — magyagyarázza, — a siker és a gazdagság útja. — De kérem, — szabadkozik a kereskedő, — ez nem az én idényem és különben is ... . — Ide hallgasson! — Csupa fül vagyok! — Itt van például a kacsa . . . Tudvalévő, hogy ez a madár a legnagyobb csendben rakja le a tojásait. — Nos? ... — Ellenben a tyuk! Mikor a tyuk tojik, az egész baromfiudvart felveri a kotkodácsolásával. És! — Ez a magyarázata annak, hogy tyúktojásban nagyobb a kereslet, mint kacsatojásban. • 3 A fogorvos elbeszéli a klubjában, hogy jó napja van; páciense drága fogsort csináltatott és ma ki is fizette. — És mit szólt a borsos számlához? — kérdezték nem leplezett irigységgel a kollegái. — Hogy mit szólt? A fogaimat csikorgatta! • 4 Azt mondja egy new yorki magyar bridgeporti rokonának: — Nálunk villámbuszok járnak. Az egyik megállónál képen akartam törülni egy goromba pasast és a következő megálló ártatlan utasát érte az ütés! — Az semmi, — mondja a bridgeporti lakos, — nálunk vasárnap olyan ritkán járnak a buszok, hogy egy boldogtalan ember öngyilkossági szándékból elébük feküdt a Main Streeten és ott halt meg éhen ... • 5 Egy tökrészeg atyafi betántorog a bárba és whyskit rendel, persze tisztán. — Nem adok, — mondja a szalontulajdonos, — éppen elég van már magában! ■—■ N-n-nem nekem, kérem, hanem a b-b-barátomnak . . . — Miért nem ő jön be? — K-k-kin fekszik az utcán, a b-bár előtt. . . • 6Uj magyar hollywoodi csillagocskánk lakásában fogadja legújabb lovagját, aki bámulva néz körül: a társalgószoba férfiarcképekkel van tele ... Meg is kérdi: — Ezek talán az ön ősei? — Ó nem, — feleli a glamour girl, — az ön elődei... • A papucsférjet megkérdik • egy társaságban: — Hogy érzed magad, öregem? Ijedten fordul a feleségéhez: — Mama, hogy érzem én magam? ... • «Egyik honfitársunkat tanukép hallgatja ki a bíró és előzőleg figyelmezteti: — A vallomására esküt kell tennie, ennélfogva csak az igazat vallja és csak azt mondja, amit látott s nem amit hallomásból tud. Megértette? — Igenis, kérem. — Mikor született? — Bocsánat, bíró ur, — feléli a tanú, — csak hallomásból tudom ... Bármely ügyes-bajos dolgában forduljon bizalommal az “Amerikai Magyarság’’-hoz. Minden igazságos ügyben helytáll olvasóiért! ’IIIIIHIIIIIHIIUIIIIII Fontos bejelentés? Page 3 Oldal HliüíüIiiStSíülllKír I I Üzletágaink: Pénzküldés továbbra is a világ minden részébe. - Hajó- és repülőjegyek elárusitása. — Közvetlen Canadából vám-mentes IKKA SZERETETCSOMAGOK továbbítása. Gyógyszerek átküldése. >— Bevándorlási ügyek és közjegyzői okiratok elintézése, stb,— Van szerencsénk ezennel bejelenteni, Hogy Montreal, Que., “5! Canada városban, 1456 CITY HALL AVENUE alatti több EE mint 25 év óta fennálló irodáinkat, az általunk megvásárolt 1467 Mansfield St. | Montreal 2, Que., Can. | alatti uj, a lehető legmodernebben felszerelt és berendezett helyiségbe tettük át. Ezzel is üzletfeleinknek és barátainknak óhajtottunk jó 22 szolgálatot tenni, mert cégünk, amely az elmúlt 25 év alatt EE mindenkor a legpontosabban, legbecsületesebben és leglelki- 22 ismeretesebben szolgálta ki a magyarságot, most még az ed- 22 diginél is nagyobb kényelmet fog nyújtani mindazoknak, kik E» hozzánk fordulnak és megtisztelnek bennünket bizalmukkal. 22 ALEX A. KELEN LIMITED Ügyeljen mindenki az itt megadott Uj címünkre: PÉNZKÜLDÉSI ÉS UTAZÁSI IRODA 1467 MANSFIELD STREET MONTREAL 2, QUE*, CANADA HERCZEG FERENC POGANYOK A prépost észrevette Csanád ajkán a gonosz mosolyt és ekkor egyszerre úgy rémlett előtte, hogy belát a nagyur szövevényes leikébe. Leküzdötte tehát fölindulását és hidegen mondta: — Meg vagyon írva, hogy nincs dicsőség a földön, csak az, amelyet az egy Isten szolgálatában szerez az ember. És túlsókat hánytorgatják a magyar urak azt is, hogy ez a föld a magyaroké. A nemzetek jönnek és tünedeznek, mint a folyóvíz habjai: örök ország csak egy van: Jézus országa. Csanád ur, amikor még Ajtonynak, a marosvári nagyurnak volt hadnagya, elszánt és veszedelmes ellensége volt a kereszténységnek. Később, hogy fölismerte az uj hitben rejlő ellenállhatatlan terjeszkedő erőt, István király szolgálatába szegődött és a királyi seregek élén véget vetett Ajtony hatalmának és életének. Azóta Csanád volt a magyar kereszténység éles pallosa. Soha nem kért még tanácsot senkitől, Csanád ur ezúttal is tudja, hogy mit kell tennie. Ezúttal is ő lesz a pallos. Latba veti egész irtóztató erejét és minden kegyetlen elszántságát, hogy megvédelmezze az uj rendet és hogy megvédelmezze a tulajdon országraszóló hatalmát és mérhetetlen vagyonát. Az ispán talán még folytatfa volna az évődést, ha a paripája horkonva föl nem vágja a fejét. . . A báránykák soraiból morgás hallatszott.. . Ott voltak a besenyők határdombjánál, melyre Gellért püspök nemrégiben nagy fakeresztet állított. A feszület, szentségtörő' kezektől kidöntve, most keresztbe feküdt az utón. A Megváltó alakja arccal a göröngyön pihent. A kereszt helyébe vékony, hosszú kopját tűztek, annak hegyére, gyalázatos gúnyképpen, véres lófejet ütöttek . . . Tasziló pap homlokán két vérpiros folt jelent meg. —- Meggyalázták az Urat! — mormogta megsemmisültem Az ispán arca elsötétedett. — Kigunyolnak engem! — hörögte. Csikófej volt, egy fehér csikó feje. A hajnali szél meglobogtatta két füle között a sörényt, szája pedig nyitva volt, mintha röhögne. Egyik legény le akarta verni a kopjáról. — Ne bántsd!.... — rivalt rá Csanád. — Majd csak akkor, ha a helyébe tűzöd a hitetlen szuka koponyáját. A hold ekkor sötét felhőfoszlány mögé bujt. A tömött sorokban ügető csapat olyan volt, mint egy óriás, fekete, tüskés hernyó, amely éhesen és mohón kúszik ki a besenyő puszta szive felé. V. Erősen hajnalodott már, mikor a Csanádiak elérték a besenyő erdő szélét. Mozdulatlanul és figyelmesen nézték a hajnali ködben feketélő erdőt, mint a farkascsorda a juhakol falát. Elszántak voltak, de nem jókedvüek; hogy az aklot ezer veszett besenyő kommondor őrzi. Jó idő múlva vágtató lovas érkezett a ködből: Vak Becs. — Uram, — mondta — csudát láttam az erdőben! A besenyő tábor úgy eltűnt, mintha elnyelte volna a föld.... A kutyafülü asszony fölkerekedgtt és szekerestül, sátrastul egérutat vett. A téli szállását meg a takarmányát fölégette. — Utána! — kiáltotta Csanád. A várnagy igazat beszélt. A sötét erdőfalaktól szegélyezett hatalmas tisztás, ahol tegnap még egész sátorváros állott, most néma volt és elhagyott. A báránykák pémán néztek össze. A réten fülledt, szinte ijesztő csend ült. — Szél verje össze a bokájukat az ebhitüeknek, — fakadt ki Vak Becs, — mindig mondtam, hogy cimboráik vannak a várban! IRTÓZATOS HARCOK, LÁNGOLÓ SZENVEDÉLYEK, HALÁLOS SZERELMEK REGÉNYE Az egyik lovas a kopjája nyelével egy halálra rémült embert terelt Csanád felé. Egy verem mélyén meglapulva találta, alva vagy alvást tettetve. A rab arcra vetette magát az ispán előtt s megcsókolta a földet. Aztán térdre emelkedett, miközben a foga erősen vacogott a félelemtől. Első pillantásra meglátszott, hogy nem a hadi rendből való ember, de meg nem is besenyő., . A hátán háromhuros hegedűt viselt, amely eléggé elárulta a mesterségét. Egyike volt azoknak a cfcavargó regősöknek, akikre akkoriban igen rossz napok jártak, amióta Gellért püspök erősen megkorholta a magyar urakat, amiért a regősök és igricek hiábavalóságait hallgatják és egész éjszakákon keresztül a terített asztal mellett ülnek. A csavargó kopott bőrzekét, kék gatyát és bocskort viselt. Zömök fickó volt, feltűnően rut, csupasz arccal és olyanféle tolvajszemmel, amelyről a Pép azt tartja, hogy pillantásától a szög is megreszket a falban. A hosszú haját németesen leszoktatta az arcára, úgy, hogy a két füle láthatatlan volt. Ez a körülmény azt a gyanút ébresztette a bizalmatlan természetű emberben, hogy a fülét otthagyta valamelyik törvénybiró kezében. — Ki vagy?— kérdezte az ispán, vasvillatekin-i tétét a regősnek szegezve. — Istenfélő keresztény vagyok, — válaszolt szepegve a vágottfülü. — A nevem Ékese ... A; pannonhalmi szent atyáktól megtanultam, a betűvetést és áhitatos éneket is tudok pengetni a kobozomon. — Mit keres keresztény ember az ebhitüek tanyáján? ... — Zokon ne essék a szavam, nagyuram, nem önként vetődtem ide. Gyalogszerrel a kévéi várnagyhoz igyekeztem,aki kedvelője a jámbor éhek-; nek, de az este lefüleltek a réten portyázó határőrök ... — Beszéld el, mit tapasztaltál . táborban. De ügyelj a nyelvedre!.... 1 Ékese újból megcsókolta a földet. — Az életem a kezedben, nagyuram..... Mikor idehurcoltak, már egy sátor sem állott a tisztáson. Csupa fegyveres embert láttam az őrtüzek körül. Duhaj kedvük volt, danolgattak és ittak ... A beszélgetésükből megtudtam, hogy a sátoros szekereik az asszonynéppel már délután útra keltek.. ’ Egy asszonyember mégis volt közöttük, azt vezérükként tisztelték valamennyien ... Amikor meglátták, hogy regős vagyok, nem bántottak, de arra szorítottak, hogy igyam velük és danoljak is nekik . .. Nem szívesen tettem, nagyuram, mert jámbor keresztény vagyok, de nem mertem ellenkezni . . . — Ne fecsegj, hanem mondd el, amit láttál! — A hold már jó magasan járt, amikor egy aranysüveges ember érkezett a táborba.....Ekkor olyan istentelenségre vetemedtek, amelyre csak borzadva tudok visszagondolni és amelyet nem is merek elmondani . . . —• Beszélj! — Te kívánod, nagyuram, hát elmondom: lovat áldoztak a förtelmes bálványnak... A fehér csikót az aranysüveges ember szúrta le, a sátán átkozott főpapja. Mikor elfolyt a csikó vére, megfujtak minden kürtöt s iszonyatosan csattogtatták a fegyvereiket . . . Aztán táncot jártak a lobogó máglya körül: a táncot pedig a vasinges asszony vezette . . . — Mikor keltek útra? — kérdezte az ispán. — Arról nem tudok, nagyságos uram. Hogy elmeneküljek tőlük, elbújtam a verembe. Mi tagadás benne, sok bort itattak velem és igy mély álomba merültem. Csak akkor ébredtem föl, mikor a szolgádnak oldalba tetszett engem rúgni. (Folytatjuk)