Szabad Földműves, 1986. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1986-03-22 / 12. szám

1986. március 22, SZABAD FÖLDMŰVES PÄLKOVÄCS ISTVÁN: (5) Ez a baleset hidegköt működésemnek ts véget vetett. Nem büntetésből helyeztek át, hanem azért, mert megszüntették a körzeti zootechnikust funkciót, mint felesleges láncszemet. Egy szövetkezetbe kerültem, messze Hidegkötői és a járási székhelytől, ahol Nefelejcs lakott. Hosszú, ideig semmi hirt nerrt hallottam felőle. Egyébként Is rengeteg munkám volt, a szövetkezet egész állattenyésztése az én gondjaimon volt. A vezetők mielőbb eredményeket akar­tak látni, elvégre korábban körzeti zootechnikus voltam. Aztán egy napon valaki azt újságolta, hogy Nefelejcs meg­­szerezte a jogosítványt, és rögtön utána karambolozott is szé­pen. Ugyanabban a kórházban feküdt néhány napig, amely­­ben én annak idején. Ilyen az életi Sőt, hamar kiderült, hogy még cifrább. Mert nemsokára jött az igazi hír-bomba: Nefelejcs felépülése után férjhez ment egy kollégájához, aki akkor jött Hidegkőre tanítani, ami' kor ott már Nefelejcs minden korábbi idilljét jótékonyan el­fedte az idő, új asztalt terítve a hidegkői pletykás nyelvek' nek. Es a mesének itt akár vége is lehetne, ha,,. Ha évek múl' tán nem találkoztunk volna ismét. , -. í Hideg őszi szél fújt, a járókelők arcába csapva a ned­­vés havat. Felhajtott gallérral, fülembe húzott sapkával igye­­keztem a buszmegálló felé, és csak az vigasztalt, hogy az unalmas értekezlet nem tartott túl soká. Nem vettem viszont észre egy közeledő ernyőt, amelyet tulajdonosa maga előtt tartott a szél ellen. Szinte felnyársalódtam rá. '— Bocsánat —1 hebegtem, pedig tulajdonképpen nem is én voltam hibás. — Nem történt semmi, én voltam figyelmetlen — hallat­­szott az esernyő mögül, amely lassan emelkedni kezdett. Ek­kor újabb váratlan szélroham kerekedett, mire az ernyőt tu­lajdonosa újra villámgyorsan maga elé rántotta. Ezzel egy­idejűleg ijedten felsikoltott, mert alig bírta félkézzel féken tartani a megvadult szerkezetet. — Segíthetek? — kérdeztem, és gyorsan megfogtam én is az ernyő felém meredő végét. Közös erővel sikerült is meg­fékeznünk, és miután a szél is mérséklődött, a veszély egye­lőre elmúlt. Az ernyő felkerült újra rendeltetési helyére, tu­­lajdonosa feje fölé, akinek az arcát — közvetlen közelről —> most pillantottam meg először. — Nefelejcs ...I — kiáltottam döbbenten. •—* Ördögfióka.. .1 — makogta ő, nem kevésbé meglepetten, Már évek óta nem hallottam ezt a nevet. Csak ő szólított így. — Nahát, ez nem igaz! Tényleg te vagy? — és kissé hátralépett, hogy jobban szemügyre vehessen. — Te semmit nem változtálI Tanácstalanul toporogtam, hirtelenjében nem tudtam, hogy mit mondjak. — Tudod mit, ne álljunk itt — mondta újra ő, és mintha csak tegnap találkoztunk volna utoljára, kézen fogott és von­szolni kezdett maga után. Aztán gyorsan elengedte a kezem, és a fejéhez kapott. — A kalapoooom! — sikoltotta. A szóban forgó kalap akkor már egy olajfoltos pocsolya közepéből vigyorgott ránk szemtelenül. Futva hoztam vissza, és mielőtt még meggondoltam volna, habozás nélkül Nefe­­lecs fejébe nyomtam. — Ne bolondozz, Ördögfióka — kiabálta nevetve. Nevetése ugyanolyan volt, mint réges-régen, amikor a kórház keríté­sénél a csacsiját mutogatta. — Nem veszed le rögtön? Eszbekapva, gyorsan lekaptam fejéről a kalapot. Szivár­ványhoz hasonló, sokszínű olajos kör maradt a haján, mint valami glória. Megrázta a fejét. ■— Nem számit. Gyerünk —> vezényelte, és ismét karon ragadott. Meg sem álltunk, csak a parkolóhelyen, egy kék Trabant mellett. ь—i Ez az enyéml ; mondta büszkén, és előkotorta táská-Balról jobbra: Bugár Gáspár (Ápoló), Dráfi Mátyás (Profesz­­szor) és Holocsy István (Frajhanzel) (Nagy László felvétele) A színészek nem vétkesek A sok egymás után kővetke­ző dráma, úgy látszik, vala­hogy megülte a Nagyérdemű gyomrát. Oldricli Daniik világ­szerte ismert cseh szerző Je­lentés N. város sebészetéről című műve ezért nem emelke­dett az úgynevezett közönség­­csalogaté előadások sorába — a foghfjas premier, a szánal­masan üres első ismétlés ön­magáért beszél. A Danek-mű alapjában véve jő, csak ki kell tudni hámozni belőle az erkölcsi tökét. Tudni kell, hogy Danék a dráma fe­­szültségét nem az események folyására, a cselekmény kibon­takozására bízza, hanem a gon­dolat hórderejére, kihatásainak érzékeltetésére. Témáit min­dennapjaink életéből meríti. Filozófiai alapossággal vonul­tatja föl az emberi kapcsola­tokat, élesen láttatja a státus­kasztot, továbbá a munkahelyi intrikákat, torzsalkodásokat, olykor szerelmeket is. Noha mindez ezúttal egy kórház fa­lain belül történik, mégsem jelenti azt, hogy csupán az egészségügyre korlátozódik, A kórház „team“-je veseátültetés­re készül. A sors kegyetlen iróniája, hogy a rászoruló megsegítése a donor halálán múlik; ezzel alapvető orvosi etikai kérdések kerülnek hom­loktérbe. A Magyar Területi Színház február végi komáromi (Ko­márno) bemutatóján színre vitt dráma sápadt volt, hiányzott a sava-borsa. Pedig a művészek — Bugár Béla (Hippokratész), Szentpétery Ari (Igazgatónő), Dráfi Mátyás é. m. (Profesz­­szor), Ropog József (Sebész), Boráros Imre (Docens), Né­meth Ica (Főnővér), Benes Il­diké (Frajhanzelné), V. Mák Ildiké (Doktornő), Varsányi Mari (Adeptus), Holocsy Ist­ván (Frajhanzel), Pőthe István (Tanársegéd), Tóth László (Be­teg), Kovács Ildiké (Nővér), Bugár Gáspár (Ápoló), Vörös Lajos (Műtős), valamint Kucso­­ra Ibolya és Leszkó Vendel — nem okolhatók. Tehetsége, ta­pasztalata és művészi lelemé­nye függvényében ki-ki meg­tette a magáét. Hippokratészt, mint figurát Konrád Józesf é. m. rendező és Kmeczkó Mihály dramaturg Adeptusból származtatta. Bugár Bélát bújtatták a görög orvos köntösébe, akinek bölcseletéi Damoklész kardjaként lebegtek a halandók fölött: „Bármely házba lépek, a betegek hasz­nára leszek, tartózkodom min­denfajta szándékosan kárt oko­zó jogtalanságtól...“ Ha már „megalkották“ Hippokratészt, szerencsésebb lett volna csu­pán a szellemét jeleníteni meg, mint Madách tette Az ember tragédiájában az Ör-ral. örö­kös „vándoroltatása“ zavarólag hatott. Létünk bozótjaira, kontrasz­­ként az előbbihez, a kettéosz­tott Adeptus másik „fele“, Var­sányi Mari mutat rá: „Statisz­ták. JeJmezt és maszkot ölte­nek, holott nem színészek; ugyanúgy sok olyan orvos van, , aki csak névleg az.“ A Főnővér lányának szerepében — akit az anyja azért hord be a kórház­ba, hogy kedvet kapjon a me­dikus! hivatásra, esetleg „jó partit“ csináljon — eredeti volt. Derűt tudott fakasztani, A komorabb részleteket kis iróniával, üdén ellenpontozta. Bugár Gáspár Ápolóként föl­szabadult kedéllyel csillogtatta groteszk humorát. Tóth László ezúttal az est „Nagyágyúja­ként“ róbbant be. Bebizonyítot­ta, hogy karakterteremtó fan­táziája nem fogyatkozott meg. Alakítása bizonyára a szerző­nek Is kellemes perceket nyúj­tott volna. Nyugodtan elmond­hatjuk, hogy újra megerősítet­te a képességébe vetett régi hitünket. Ropog Józsefet a Sebészként láthattuk. Meg más „szerep­ben“ is: föl-fölszarvazza a be­osztott feleségek férjeit, haja­­donok udvarlőit.., Viszont el­ismert és tehetséges orvos, aki rámutat: „... a becsvágy a tehetségtelent még jellemtelen­­né is teszi“. (A Tanársegédre céloz.) Dráfi Mátyás érdemes művészt a t,prófesszóros voná-­­sok“ kiemelésében zengő hang­ja is sokban segítette. Borároä Imre ezúttal is az eleganciájá­val hatott. Holocsy István Fraj­­hanzelja megnyerő, kidolgo­zott, egyedi volt. Pőthe István a mai fiatal orvosok egyik tí­pusát — a magát kiváltságos­nak érző nyeglét — tudta ér­zékeltetni nagyszerűen. Németh Ica súlyt adott a szerepének, letisztult játékmo­dorára épített. Jellemezte a megunt szeretőt, a lánya jövő­jéért aggódó anyát. Szentpé­­tery Ari Igazgatónője úgy fog­ja föl a funkcióját, mint ahogy az adott — nem akar szemben úszni az árral. Sajátságos volt V. Mák Ildikó Doktornője: a foglalkozását hivatásnak érzi. Finom színészi eszközökkel volt emberséges. Konrád József érdemes mű­vész „demokratikusan“ rende­zett. Bízott a színészekben. VI szont így a tarka egyéni „ka­leidoszkópból“ nem kovácsoló­­dott értékes összjáték. Ebből eredően elmaradt például a kórterem operálás előtti fe­szült légköre, hogy csak ezt az egyet említsük. . A díszlettervet dr. Platzner Tibor dolgozta ki. Mindkét föl­vonást egy színpadképbe he­lyezte. A Professzor és a Főnő­vér szobáját — a szövegből ítélve — különválaszthatta vol­na. A kosztümök ugyancsak az 5 elképzelése szerint készül­tek. Célszerűek voltak. A zenét Zsákovics László m. v. állítot­ta össze. A bemutató-előadás védnökségét a keszegfalusi [Karaeniöná) Steiner Gábor Élsz vállalta. Hinni szeretném, hogy szín­házunk vezetősége a jövöre lézve tudatosítja, hogy foko­zott igény van a derű, a föl­szabadult nevetés Iránt. S ama .komédiás bölcsességet“ is negszívlell, miszerint a tájoló színház olyan, mint régen egy 'egyeskereskedés. Sok mindent teli árulnia, s ez nem feltétle­­lül kell, hogy a választék szín­­'onaiának rovására menjen.^ CSIBA GÉZA fából a kulcsait —« Szállj be! •—* mondta parancsodon* mlutát kinyitotta a kocsit. Beültem melléje, és becsaptam az ajtót. Nefelejcs Indított. — Mindjárt meleg lesz — mondta. Gáz adott, mire a trabí köhögött egyet-kettőt, és csakugyan melet lett benne. Tánnem is csak a motortól? Bal kezem Nefelejcs ülésének támlájára tettem. — Te sen változtál semmit, Nefelejcs. Éppen csak igazi, érett asszom lett belőled. A vidámságod is megmaradt, úgy látom. — Kösz, Ördöfiöka. Pedig azóta sok minden megváltozott — Bizony sok minden, Nefelejcs. Kicsit talán öregebbek i: lettünk... — Inkább okosabbak — válaszolt huncut mosollyal, mait váratlanul így folytatta: — Tudod mit? Meghívlak egy csészt teára, ha már így összefutottunk- 9 — Rendben van, csakhogy én hívlak meg téged. Elvégn így Illendő. — Ilyesmivel sose törődj. — Rámnézeti, és szemében fúr csa, meleg fény váltotta jel az előbbi huncut mosolyt. — Ér hívlak meg. Hozzám. — Hidegkőbe? — kérdeztem, miután felocsúdtam a várat lan ajánlat okozta meglepetésből. — A, dehogy! — Már három éve nem tanítunk ott. Itt kap■ tunk helyet, és itt is lakunk. — Nem ismerem a férjedet. Nem szeretnék kellemetlensé­get okozni. — Nincs otthon — mondta Nefelejcs halkan. — Csak hol­nap főn haza. Némán bólintottam. Nefelejcs egyesbe kapcsolt, és a trabl szófogadóan szaladni kezdett. — Egész Jól megy a vezetés — mondtam nagy sokára. >— Igyekszem, Ördögfióka, igyekszem. ■— Főzök egy kávét — mondta Nefelejcs, amikor már a második üveg bort kezdtük. — Kösz, az föl fog esni. — Amikor elment mellettem, megfogtam a kezét: — Tudod, hogy én már majdnem elfe­lejtettelek? — De én nem. Én sokszor gondolok rád. Megstmogatta at arcom. •— És a férjed? A házasságod? — Mások az álmok, és más a házasság. — Boldog vagy? ■— Elégedett vagyok. — Mi a különbség a kettő között, Nefelejcs? ■— Nem tudom, Ördögfióka. Pontosan nem tudom. — Látod, ha mi akkor ... •— Nem, Ördögfióka. — Uffát a számra tette. — Erről ne beszéljünk. Ez az egész most már így van, ahogy van. — Miért? — gondolod, hogy nekünk nem lett volna jó együtt? — Más a szerelem, és más a házasság — mondta elgon­­dolkodva, szinte csak magának. — Így szép emlékeink ma­radnak. — Ezt a találkozást Is közéjük sorolhatjuk majd? — Igen, Ördögfióka. Ezzel a találkozással adósod voltam. És magamnak is. Szorosan odaült mellém. Simogatni kezdtem a haját és az arcát. Ereztem, hogyan forrósodik fel a teste. — Gyere közelebb, gyere, kedvesem — suttogta Nefelejcs, <— Ma. Csak ma. Aztán soha többé nem szabad találkoznunk, De ma mindent szabad. Csak neked. ... Szorosan magamhoz öleltem. Tűz, lobogás volt a teste. A kinti szürkeséget felváltotta a sötétség. Nem láttuk, érez­tük egymást, amint ernyedten feküdtünk az emésztő szenve­dély percet után. A szoba csendjét csak az óra ketyegése tör­delte szabályos apró darabkákra. — Most, Ördögfióka — suttogta Nefelejcs. Hangja, noha testközelben voltunk, mintha egy lakatlan szigeten ért volna utol váratlanul. — Most boldog vagyok. Most vagyok boldog, Azt hiszem, először igazán az életemben. Hagyj magamra ez­zel az érzéssel. És ne gyere többet. Nem akarom többé érez­ni...! Vakon tapogattam ki ruháimat a sötétben. Szó nélkül öl­töztem fel. Az altűban még egy pillanatra megálltam. — Szia, Nefelejcs — szóltam vissza a szoba sötétjének, teljesen ide­gen, rekedt hangon. Aztán vigyázva becsuktam magam mögött az ajtót. Odakint nagy pelyhekben, kitartóan szálldogált a nedves novemberi hó. VÉGE A Magyar Területi Színház két társulata közül hol a kassal (Košice) Thá- Jlá Színpad, hol a komáromi (Komárno) társulat mutat be egy-egy mesejátékot — a leg­fiatalabb nézők kedvtelésére. Tavaly Kőszeghy F. László „Lusta királyság“ c. meséjét tűzte műsorára a komáromi együttes, most a Thália Szín­pad készít Kassán egy varázs­latos gyermekjátékot... Hol volt, hol nem volt — kezdődik a legtöbb közép-euró­pai mese... Más népek mesél másként kezdődnek. Sőt, van­nak olyan mesék, amelyek szinte az egész világon ismer­tek, és a népek nem is vitat­koznak rajta, honnan származ­nak; ezt csak a szakemberek tartják számon. Az a mese, amelyről az aláb­biakban szólunk, Európa min­den vidékén ismerősen hang­zik. Valószínűleg a nagy olasz (vándor) mesemondók költöt­ték évszázadokkal ezelőtt. A gyermekek annyira megszeret­ték, hogy közülük néhányan felnőtt korukban Is szívesen emlékeznek rá vissza. Volt, akt felnőtt korában megzenésítette a témát, illetve a történetet, volt, aki szabadjára engedte a fantáziáját, és újabb részletek­kel toldotta meg a mesét — a mindenkori gyermekek nem kis örömére. S természetesen olyan művész hajlamú felnőtt is a­­kadt, aki dramatizálta, azaz: színjátékot Irt a meséből. Kezdjük hát el a mesét! Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy Carlo papa, aki­nek nem volt gyermeke. Lévén magatok talán Jobban tudjátok, mint én ... Nyilván már magatok Is ki­találtátok, hogy a fából fara­gott fiúcskát Pinocchiónak hív­ják ... Pedig most az egyszer tévedtetek, fiatal színházláto­gató barátaim, mert a fából fa­ragott társatokat ebben a me-Aranykulcsocska ALEKSZEJ TOLSZTOJ MESÉJE A MATESZ THÄLIA SZÍNPADÁN ügyes kezű mesterember, fa­tönkből csakhamar kifaragott egy ember (pontosabban: fiú) alakú bábot... És most hallja­tok csodát: valami titok foly­tán a fából faragott legényke megelevenedett... Pedig talán még be sem volt egészen fe­jezve, hiszen az orrocskája olyan hihetetlenül hosszú és vékonyka volt, hogy olyat még senki sem látott... Csúfolták Is érte a gazdáját eleget, de ő á se hederitett. örült, hogy negelevenedett. Vándorolni kezdett, és kalandosabbnál ka­landosabb események történtek meg vele. A legfontosabb tör­ténet az „aranykulcsocska“ kö­rül bonyolódott — de hát ezt most nem mesélem el, mert ti zik. S akik a mese minden mozzanatára emlékeznek, azok még Jobban meg fognak lepőd­ni, mert Burattinő barátunk igencsak furcsa lények társa­ságában Jelenik meg a színpa­don. A bábszínház tagjain kí­vül — mert hisz őt Is Pierrot, Arlecchino, Malvina és a töb­biek társaságában találjuk — Itt van mindjárt a két rendőr­kutya, amely Carabas-Barabas sötét ügyeiben szimatol... Az­tán meg Tortilla, a béka, to­vábbá a Lepke orvos és a Be­szélő Tücsök, Alisáról és Ba­­slllőről már nem is beszélve. .a Van, aki segíti, van aki gátol­ja Burattlnót abban, hogy az aranykulcsocska titkára ráta­láljon,. i Hogy mi ez a titok? Hát azt már én sem árulha tóm el... Annyit azonban elmondha tok, hogy a közismert mesénél ezt a változatát a két vllághá ború között élt Alekszej Tolsz toj orosz író alkotta. Ebbő készített magyar színpadi vál tozatot Mosonyi Aliz magyar országi írónő. Az 6 dramatizá. clőja sok-sok verset is tártál máz, amelyeket az ugyancsal magyarországi Sáry László ze nésített meg. Az előadás mfifa Ja tehát: zenés mesejáték. Ä mesevilágot Idéző, de a való világunkat sem feledtető dísz­leteket és kosztümöket dr. Platzner Tibor tervezte. Az elő­adásban a Matesz kassai Thá­lia Színpadának minden színé­sze szerepel. S végül hadd áruljak el egy titkot is: Burattino, a fából fa­ragott fiúcska szerepét Varga Szilvia alakítja, akinek ez lesz a második színpadi bemutatko zása. Az előadást Horváth La Jós rendezte. Minden fiatal színházlátogató barátomnak a jánlom ezt a színpadi mesejá tékot, amelyet a Thália Szín pad — a március 20-1 bemuta tótól kezdve — egy évig tart majd műsoron.

Next

/
Thumbnails
Contents