Szabad Földműves, 1984. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)
1984-07-21 / 29. szám
1984. Július 21. .SZABAD FÖLDMŰVES 7 Gombaszög űrügyén, a Gombaszögi Országos Kulturális Ünnepély kapcsán huszonkilenc év alatt annyi hasznos gondolat, vélemény, javaslat látott mér nyomdafestéket sajtótermékeinkben a rendezvénynek nemzetiségi kultúránkban betöltött szerepéről, hogy érdemes volna ezeket egy dokumentumgyűjteményben közreadni. Hadd ismerkedne meg a közben felnövekvő ifjú nemzedék e három évtizednyi műsorterméssel; szereplőivel, részeseivel egyetemben. Hadd éreznénk azt a szellemi, erkölcsi erőt, amely létrehozta, s fenntartotta a közösségi küldetéstudat és a nemzetiségi humánum eszméjét. Mit jelent Gombaszög? Közel tizenöt esztendeje közönségalkotó eleme vagyok e rendezvénynek. Az idén emlékeim, s tapasztataim alapján, sajátosan egyéni látóalábbi mozaikképeket... A gombaszögi táj mély benyomást keltő festői szépsége — haragoszöld erdők, kopár mészkőhegyek, csobogó patak, romantikus ligetek — jelképes erőt kapnak, ha a költői ábrázolás mögöttes terében megjelenik a történelem ... A Szlovák Nemzeti Felkelés szlovák, cseh, szovjet és magyar harcosai negyven évvel ezelőtt a közeli gömöri hegyekben is meggyújtották őrtüzeiket. Közösen küzdöttek itt is a fasizmus ellen. A hagyományok tehát így növekedtek történelemmé; egykor a Sarlósok ütötték fel Itt a táborukat, s a felszabadulás után a Jégtörő Február tette lehetővé nemzetiségi életünk szabad kibontakozását. S hogy mit jelképez ma Gombaszög? Közel harminc éve szolgálja a hazánkban élő népek kultúrájának fejlődését és közeledését nemzetiségi kultúránknak ez a legnagyobb ünnepe, s így nemzetiségi tudatunk alakítása, erősítése mellett az egymáshoz való közeledésben is pótolhatatlan szerepe van. Gombaszög a népművészet internacionalizmusét, népeink békevágyát hirdeti, jelképezi, szolgálja; az emberi humánum fölényét az agresszióval szemben. NÉPMŰVÉSZET ÉS NEMZETKÖZISÉG A fesztiválok fesztiválja megnyitójának üde színfoltja volt a népművészeti együttesek színes, menettánccal egybekötött felvonulása és a Felszabadulási Emlékmű ünnepélyes megkoszorúzása a rozsnyót (Rožňava) Bányászok terén. Ezt követően a program gerincét mindkét napon a délszlovákiai tájak magyar folklórja alkotta. A szlovák, az ukrajnai, a lengyel és a magyarországi vendégegyüttesek szerepeltetésével pedig helyet kapott az ünnepségen a nemzetek és nemzetiségek kulturális közeledésének gondolata is, napjainkig vetítve a Szlovák Nemzeti Felkelés örökét. A gombaszögi völgy szabadtéri színpadán mintegy ezer műkedvelő táncos, énekes, színjátszó, zenész közreműködésével került sor a csehszlovákiai magyar amatőr művészeti mozgalom eredményeinek egységes, egy fesztiválon belüli reprezentálására, a lehető legtöbb műfaj felvonultatásával. Az ünnepségen a központi rendezvényeink (Jókai-napok, Dunamentl Tavasz, Melódia '83, Kodály-napok, ONF) legjobb, helyezettjein kívül egy szlovák, egy ukrán, egy lengyel és két magyarországi vendégegyüttes, valamint a rozsnyőf Járás legjobb amatőr művészeti csoportjai szerepeltek. ELSŐ NAP: A BARÄTSÄG JEGYÉBEN Szombaton a gombaszögi amfiteátrumban a Melódia '83 verseny győz-, tesei nyitották meg az ünnepséget, kemény ritmusokkal törve meg a madárfüttyös, szpllősusogású völgy idill- Jét. Ezt követően került sor a Népek barátsága című ünnepi műsorra, amelynek keretében a párt- és kormányküldöttség vezetője. Jaroslav Kanský. az SZSZK kormányának elnökhelyettese, valamint Sidó Zoltán, a CSEMADOK KB elnöke mondott ünnepi beszédet. A nagygyűlésen jelen volt az SZLKP Kelet-szlovákiai Kerületi Bizottságának küldöttsége Jozef Bubčák titkár vezetésével. Megjelent továbbá FrantiSek Karas, az SZSZK Kulturális Minisztériumának főosztályvezetője, Ivan Pantiura, az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetségének vezető titkára, valamint Hrabec 1st ván. a Magyar Népköztársaság konzulja. Kanský elvtárs beszédének bevezető részében tolmácsolta Jozef Lenártnak, az SZLKP KB első titkárának és Peter Colotka miniszterelnöknek személyes üdvözletét, sok sikert és szép élményeket kívánva az ünnepség részvevőinek. Hangsúlyozta, hogy a dal és a tánc népünk boldog életének kifejezője. A CSEMADOK Központi Bizottsága által szervezett fesztivál is ennek meggyőző bizonyítéka, békés életünk méltó ünnepe, mely kifejezi azt az akaratot és eltökéltséget, hogy mindent meg akarunk tenni a szocialista Csehszlovákia fejlődéséért és a világbéke megszilárdításáért. Nemzeteink és nemzetiségeink internacionalista testvériségének és egységének nagyszerű megnyilvánulása ez. A továbbiakban az imperializmus háborús törekvéseiről, valamint a Szovjetunió és a szocialista tábor békepolitikájáról beszélt, majd szólt pártunk gazdaságpolitikájáról, az SZNF dicső örökségéről, valamint a magyar nemzetiség életében végbement mélyreható változásokról. Beszámolóját a következő gondolatokkal fejezte be: ....... Meggyőződésünk, hogy a CSKP KB, a Nemzeti Front KB és a szövetségi kormány által Csehszlovákia népe nemzeti felszabadító harca betetőzésének — amely harcban magyar nemzetiségűek is aktívan részt vettek — és hazánk dicső szovjet hadsereg által felszabadításának 40. évfordulója alkalmából kiadott {elhívás az egész ország dolgozóit arra ösztönzi, hogy konkrét tettekkel, kezdeményezéssel, szocialista vállalásokkal és azok következetes teljesítésével hozzájáruljanak az idei és a jövő évi tervfeladatoknak, valamint a 7. ötéves tervidőszak feladatainak teljesítéséhez. A legméltóbban Így ünnepelhetjük meg ezeket a dicső évfordulókat, támogatva egyúttal pártunk békeerőfeszítéseit és hozzájárulva önmagunk és gyermekeink boldog életéhez ...“ A műsor első felét a Csehszlovák Televízió egyenes adásban közvetítette. A csoportok — látványos, jő szerkesztésben — átfogó képet nyújtottak a hazai magyar népi kultúra dal-, zene és tánchagyományairól. Ebben az összeállításban a kassai (Koái^e) Dj Nemzedék táncegyüttesen kívül szerepeltek még az ekeli (Okoliőná na Ostrove) Summások, a somorjai (Šamnrín) Cselló, a Komáromi (Komárno) Hajós, a szinai (Soňa) Rozmaring, a fülekpüspöki (Fif. Biskupice) Palóc táncegyüttesek, a szepsi (Moldava nad Bodvou) és a szesztai (Cestice) folklórcsoport, a kassai Csermely kórus, az ekeli Tátika és a gortvai Barkóca gyermekcsoportok, valamint a Szőttes. Mindahányan egy gondolatot asszociáltak bennem; a művészet és a kultúra legfőbb feladata ráébreszteni az élet szépségére, nemes értékeire. A program további része — a kézsmárki (Kežmarok) Magura folklóregyüttes fellépésével — a népek közötti megértést jelképezte. Gombaszög a Szlovákiában élő népek kultúrájának, közös hagyományainak gondozására is vállalkozott, hiszen ezek állandó hatást gyakoroltak egymásra. A műsor második felében még jobban felerősödött az egymás mellett élő népek és nemzetek kulturális összetartásénak gondolata, miután megcsodáltuk az ukrajnai Junoszty Zakarpa. tyija, a lengyel Pektovin, valamint a mátészalkai Szatmár néptáncegyütte,sek színes szőttesét. Az ukrán, lengyel és magyar népművészek különleges érdeklődéssel hajoltak a múlt fölé. A kitágult geográfiai környezetben meggyőző erővel mutatták be az együttélés kulturális hagyományait — a megbékélést, az összefogás a népek közötti megértés megannyi művészi Pillanatkép a felvonulók menettáncából I ■ ■ szimbólumaként. Így zártuk lelkűnkbe a, lengyelek lágy muzsikáját, gyönyörködtünk az ukTánok pergő ritmusú, virtuóz táncmüvészetében, s gazdagodtunk a mátészalkaiak hagyományőrző folklórműsorával. A késő esti órákban a komáromi Magyar Területi Színház művészei szórakoztatták volna a közönséget. Brecht- Weill Koldusoperájának a bemutatása azonban egy kiadós zápor miatt elmaradt, s ugyanígy nem kerülhetett sor a sokak által várt táncházra sem. MÁSODIK NAP: GÁLAMŰSOR, RAGYOGÓ IDŐBEN Vasárnap délelőtt napfénytől és gyermekmosolytől derűs színpadon kezdődött a Gyermekek a gyermekeknek című műsor, amelyben felléptek a Dunamenti Tavasz és a Zselizi (Želiezovce) Országos Népművészeti Fesztivál győztes gyermekcsoportjai, valamint a rozsnyői járás képviselői: a rejdovai Horiőka és a szádalmási (Jablonov nad Turňou) magyar gyermekcsoport. A néphagyományok szellemének legifjabb őrzői, továbbvivői, bemutatkazásukka) szokatlanul nagy közönséget vonzottak. Az aranyos csöppségek játékénak tartalmi bemutatására most nem vállaikozhatom. A štúrovôi Hahota gyermek-színjátszócsoportről azonban el kell mondanom egyet s mást. Kezdem azzal, hogy kellemes meglepetésként hatottak. Játékuk — egyéni újszerűséggel volt meseszerűen elképesztő — a felnőtt nézőket is kilódította az időből, viszsza a gyermekkorba, önfeledt gyermekként kacagtunk, örültünk, izgultunk vagy éppen szorongtunk a mesejáték hangulatának bűvkörében. Az egész színpad csupa élet, mozgás/ Igazi meseország volt. korhfi mesehősökkel, ám huszadik századunkat Idéző díszletekkel. A mesekirándulás Legjobb amatőr néptánccsoportunk; a kassai Oj Nemzedék után a vastaps: köszönet volt az újra átélt gyermekkorért! A kétórás déli pihenő alatt megtekintettem a losonci (Lučenec) járás tárgyi néprajzi hagyományából rendezett tematikus kiállítást. A kenderfeldolgozás népművészeti kiképzésű eszközei, a vászonból készített szőttesek, viseletek egy tájegység érzés- és formavilágába nyújtottak érdekkeltő betekintést. A könyvsátor és a dedikálással egybekötött könyvárusítás, valamint a népművészeti vásár: fazekasok, keramikusok, bőr- és rézdíszmüvesek sfb. árusítással egybekötött bemutatói is élénk színfolttal gazdagították az ünnepélyt. A nagyobb siker érdekében azonban ezekre tudatosabban (több ötlettel) kellene készülniük a szervezőknek. A könyv népszerűsítésében például eredményes lehetne fezt már tavaly is szorgalmazták), ha a Madách Könyvkiadó egy két könyvújdonság megjelentetését biztosítaná erre az alkalomra, amelynek az árusítása ott, az ünnepély keretében venné kezdetét. A délután folyamán — telt rét előtt — ismét felléptek az ukrán, a lengyel és a magyarországi vendégcsoportok, a Szőttes, és az ONF ’84 győztes tánccsoportjai. A 70 tagú ukrán együttes most is lenyűgözte a közönséget. Tánckölteményeikkel, lírai muzsikájukkal, dalaikkal a kultúra, a művészet morális és közösségi szerepét hangsúlyozták, összeállításukat — ajándék gyanánt — egy vérpezsdítő magyar csárdás-feldolgozással zárták. A délutáni kavalkád — a gömört táj szeretetét, a hazához, a szülőföldhöz való ragaszkodást jelképezte. Üjra és újra bizonyságot nyertünk afelől, hogy a Szlovákiában élő ' nemzetiségek tudnak élni egymás mellett anélkül, hogy nemzeti sajátosságaikhoz való ragaszkodásukat feladnák. Ilyen alapon is bizonyos történelmi levegő, szín jelleg tapadt a gombaszögi völgyhöz. S végül: a XXIX. Országos Kulturális Ünnepély befejező műsorszáma a jől Ismert magyarországi Korái együttes óriási sikerű koncertje volt. Milyen volt végső soron az 1984-es gombaszögi fesztivál? A sorsközös-' ségből, eszmeközösségből, egymásrautaltságból fakadó belső érdekek lánca az, ami az egész rendezvényt és szereplőit (szlovákokat, ukránokat, lengyeleket, magyarokat) összekapcsolta. Üjabb és újabb értékekkel gazdagodott nemzetiségi kultúránk kincsestára, amely egyszerre kötődik a nemzetiségi létünkhöz, szülőföldünkhöz és az egyetemes európai műveltséghez. A gombaszögi mozaiktablő utolsó tükörcserepe, a körbeforgatott kaleidoszkóp utolsó csilláma egyben üzenet Is, az emberiség nevében: vigyázzunk arra, hogy ez a nemzetek példás együttműködésének szimbólumává magasztosult margarétás gömöri rét mindig az emberiesség és a békés együttélés forrásának tiszta szellemében fogadhassa a különböző népek, nemzetiségek küldötteit,- fiait. •• .flip .. és legjobb gyermekszínjátszóink: a stűrovóí Hahota A kézsmárki Magura Korcsmám* László Ennyien voltunk.., (Vass Gyula felvételei)